All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione (continua...)
Fig. 8 - Togliere il tappo di collaudo svitando le viti che lo assicurano al corpo.
IMPORTANTE: gettare il tappo di collaudo (Fig. 9) perchè non più utilizzato e tenere le viti (Fig. 10) perchè
verranno utili nelle fasi successive dell'installazione.
Fig. 11 - Accostare il monocomando al corpo precedentemente incassato avendo cura di inserire i tubetti
sporgenti dal lato inferiore nelle apposite sedi.
Fig. 12 - Inserire le quattro viti sfilate dal tappo di collaudo nei rispettivi alloggiamenti senza forzarne la
chiusura per permettere la registrazione dell'inclinazione del rubinetto.
Installation (continued...)
Fig. 8 - Remove the test plug unscrewing the screws that fasten it to the body.
IMPORTANT: throw away the test plug (Fig. 9) since it is no longer used and keep the screws (Fig. 10)
because they will be useful in the next installation steps.
Fig. 11 - Move the single-lever mixer up to the previously built-in body, paying attention to introduce, in their
seats, the small tubes protruding from the under side.
Fig. 12 - Introduce the four screws, taken off from the test plug, in their seats in order to allow the tap
adjustment.
Installation (continue...)
Fig. 8 - Enlever le bouchon d'essai en dévissant les vis qui le fixent au corps.
IMPORTANT: jeter le bouchon d'essai (Fig. 9) n'état plus utilisé et garder les vis (Fig. 10) car elles seront
utiles dans les phases successives de l'installation.
Fig. 11 - Approcher le monocommande du corps, précédemment encastré, en ayant soin d'insérer, dans les
sièges correspondants, les tubes qui sortent du côté inférieur.
Fig. 12 - Insérer dans les sièges correspondants les quatre vis désenfilées du bouchon d'essai sans forcer
sa fermeture afin de permettre le réglage de l'inclination du robinet.
Installation (folgt...)
Abb. 8 - Den Prüfverschluss herausnehmen, indem die Schrauben zu seiner Befestigung am Körper
abgeschraubt werden.
WICHTIG: Den Prüfverschluss (Abb. 9) wegwerfen, da er nicht mehr notwendig ist, und die Schrauben
bewahren (Abb. 10), da sie bei den folgenden Schritten der Installation verwandt werden können.
Abb. 11 - Die Einhebel-Mischbatterie an den zuvor eingebauten Körper annähern, wobei darauf zu achten ist,
dass die herausragenden Röhrchen von der unteren Seite in die eigens dafür vorgesehenen Sitze eingeführt
werden.
Abb. 12 - Die vier, aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben in die dazugehörigen
Unterbringungen einführen, ohne das Verschließen zu erzwingen, um die Neigungseinstellung der Armatur
zu ermöglichen.
Instalación (continúa...)
Fig. 8 - Quiten el tapón de ensayo aflojando los tornillos que lo aseguran al cuerpo.
IMPORTANTE: Tiren el tapón de ensayo (Fig. 9) ya que no irá a ser utilizado más y guarden los tornillos (Fig.
10) que, al contrario, serán usadas otra vez durante las fases sucesivas de la instalación.
Fig. 11 - Acerquen el monomando al cuerpo anteriormente empotrado, cuidando con introducir en los
correspondientes asientos los tubos que sobresalen del lado inferior.
Fig. 12 - Introduzcan los cuatro tornillos, sacados del tapón de ensayo, en los correspondientes asientos sin
forzar su cierre para permitir el ajuste de la inclinación del grifo.
Установка (продолжение...)
Рис. 8 - Снимите испытательную заглушку, отвинчивая винты, крепящие ее к корпусу.
ВАЖНО: Выбросьте испытательную заглушку (Рис. 9), так как она больше не будет использоваться, и
сохраните винты (Рис. 10), так как они понадобятся на последующих этапах установки.
Рис. 11 - Установите однокомандный смеситель на ранее встроенный корпус, обращая внимание на
то, чтобы вставить выступающие снизу трубки в соответствующие гнезда.
Рис. 12 - Завинтите четыре винта от испытательной крышки в соответствующие гнезда, не затягивая
слишком сильно, чтобы отрегулировать наклон крана.
13