Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WERKZEUGE
1 Zylinderkopfsitz-Fräser
2 Injektorsitz-Fräser
ACHTUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt verwenden. Benutzen Sie das Produkt korrekt, mit Vorsicht und nur dem
Verwendungszweck entsprechend. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden,
Verletzungen und Erlöschen der Gewährleistung führen. Bitte diese Anleitungen für späteres
Nachlesen an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahren. Legen Sie die Bedienungsanleitung
bei, wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben.
VERWENDUNGSZWECK
Dieser Werkzeugsatz dient zum Reinigen von Sitzflächen am Injektor und im Zylinderkopf an
Mercedes-Modellen mit CDI Motoren. Der Werkzeugsatz wird benötigt beim Erneuern von Diesel-
Injektoren und bei undichtem Injektorsitz.
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass die örtlichen, allgemeinen Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung des
Werkzeugs eingehalten werden.
• Seien Sie immer vorsichtig bei der Arbeit an Kraftstoff-Systemen. Der Kraftstoff in der Kraftstoffleitung
kann unter Druck stehen, auch wenn der Motor nicht läuft.
• Diese Bedienungsanleitung dient der allgemeinen Werkzeuginformation. Ziehen Sie immer
fahrzeugspezifische Serviceliteratur zu Rate, diese enthält Daten, Reparaturhinweise und spezielle
Warnhinweise.
• NICHT das Werkzeug verwenden, wenn Teile beschädigt sind.
• Verwenden Sie dieses Werkzeug nur für Arbeiten, für die es ausgelegt ist.
• Sichern Sie das Fahrzeug vor Reparaturbeginn gegen versehentliches Starten. (Zündschlüssel
abziehen, Batterie anklemmen)
• Legen Sie das Werkzeug niemals auf die Fahrzeug-Batterie. Dies kann einen Kurzschluss
verursachen und zu Schäden am Werkzeug oder der Batterie führen und Personenschäden
verursachen.
• Arbeiten Sie nur in einem gut belüfteten Raum. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen.
• Tragen Sie während der Reparatur eine zugelassene Schutzbrille.
• Bei der Arbeit immer geeignete Kleidung tragen, um ein Hängenbleiben zu vermeiden. Tragen Sie
keinen Schmuck und Binden Sie lange Haare zusammen.
• Halten Sie Kinder und andere unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Halten Sie immer einen Feuerlöscher in der Nähe bereit. Dieser muss geeignet sein für
kraftstoffbedingte, elektrische oder chemische Brände.
• Bei der Reparatur nicht Rauchen. Rauchen und offene Flamme kann zum Brand führen.
• Den Kraftstoffdruck vor der Demontage von Kraftstoffleitungen absenken.
• Austretenden Kraftstoff sofort binden und entsorgen.
• Sicherstellen, dass nach erfolgter Reparatur alle Kraftstoffleitungen dicht sind und sich kein Werkzeug
mehr im Motorraum befindet.
• Werkzeuge immer im Koffer und an einem sicheren, trockenen und für Kinder nicht erreichbaren Ort
aufbewahren.
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Injektorsitz-Fräser, 15 mm
1
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
Art. 62606
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BGS technic 62606

  • Página 1 • Werkzeuge immer im Koffer und an einem sicheren, trockenen und für Kinder nicht erreichbaren Ort aufbewahren. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten...
  • Página 2 4. Dichtfläche nach dem Reinigen durch Sichtkontrolle prüfen, ist die komplette Dichtfläche gereinigt, kann der Injektor mit neuem Dichtring eingesetzt werden. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten...
  • Página 3: Intended Use

    Replace tools in the carrying case and store in a safe, dry, childproof location . BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Copying and further use not allowed...
  • Página 4 4. Check sealing surface after cleaning by visual inspection, if sealing area is clean, mount the injector with a new sealing ring. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Copying and further use not allowed...
  • Página 5: Utilisation Prévue

    BGS 62606 Fraises pour surfaçage de sièges d'injecteur 15 mm OUTILS 1 Fraise de surfaçage de siège de culasse 2 Fraise de surfaçage de siège d’injecteur ATTENTION Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le produit.
  • Página 6 4. Après le nettoyage, vérifiez la surface d’étanchéité par inspection visuelle ; si la surface d’étanchéité est complètement nettoyée, l’injecteur peut être remonté avec une nouvelle bague d’étanchéité. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de...
  • Página 7: Fresa Para La Limpieza De La Zona De Asiento Del Inyector 15 Mm

    • Guarde siempre las herramientas en la maleta y en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Copying and further use not allowed...
  • Página 8 BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Copying and further use not allowed...

Tabla de contenido