Descargar Imprimir esta página
Cateye Mity2 CC-MT200 Manual De Instrucciones
Cateye Mity2 CC-MT200 Manual De Instrucciones

Cateye Mity2 CC-MT200 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

CYCLOCOMPUTER
Model CC-MT200
U.S. Pat. Nos. 4636769/4642606/5236759/5226340 and Design Patented
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be
performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certificate with
instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and
transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
(Address for service)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Service & Research Address for United States Consumers:
Phone:
Fax:
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par
Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de
garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur
le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront suppor-
tés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder
ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt
muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur
Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich
lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der
notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer (accessoires, aansluitingen en
gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit doent door
de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en
dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in
blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni. Il
nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di
manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá
realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las
instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro,
manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
製品保証について
1年保証:コンピュータのみ(付属品及び電池の消耗は除く)
正常な使用状態で万一故障した場合は無料で修理 ・ 交換いたします。 保証書にお客様のお名前 ・ ご住所 ・ ご
購入日 ・ 故障状態をご記入の上、 製品と共に当社宛て直接お送りください。 お送りいただく際の送料はお客
様にてご負担願います。 修理完了後、 当社より郵送にてお届けさせていただきます。
[宛先]
*アクセサリーパーツを別途販売していますのでご利用ください。
All manuals and user guides at all-guides.com
Copyright© 1995 CATEYE Co., Ltd.
CCMMT2-981120 Printed in Japan 0687350
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
303-443-4595
Toll Free:
800-5CATEYE
303-473-0006
e-mail:
CatEyeUSA@aol.com
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
製品サービス課
〒546-0041 大阪市東住吉区桑津2丁目8番25号
TEL: (06)6719-2631
FAX: (06)6719-2362
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges (die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
タイヤ周長ガイド(タイヤサイズは通常タイヤの側面に記載されています)
TIRE SIZE
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
タイヤサイズ
20 x 1.75
24 x 1
24 x 3/4 Tubular
24 x 1-1/8 Tubular
7
24 x 1-1/4
24 x 1.75
24 x 2.00
24 x 2.125
26 x 1(559mm)
26 x 1(650c)
26 x 1.25
26 x 1-1/8 Tubular
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/
Caratteristiche tecniche/ Especificaciones /仕様
Controller/ Calculateur /Controler/Controleur/Elaboratore/ Contador /制御方式
CO.,LTD.
----------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/ Affichage /Anzeige/Display/Visualizzazione/ Pantalla /表示方式
---------------------------------------------------------------------------------- Liquid Crystal Display
Sensor/ Détecteur /Sensor/Sensor/Rivelatore/ Sensor /検知方式
------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/ Température d ' u tilisation /zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo/使用温度範囲
----------------------------------------------------------------------------- 0°C - 40°C(32°F - 104°F)
#169-6160/#169-6165
Bracket Sensor Kit/(Long)
Kit Support Unité Principale et Détecteur/(Long)
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage/(Lang)
Bracket en sensorkitset/(Lang)
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore/(Lungo)
Conjunto de soporte y sensor/ (Largo)
ブラケッ トセンサーキッ ト/ ( ロング)
CO.,LTD.
#169-6168
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
エアロバー用ブラケッ トセンサーキッ ト
#169-6167
Center Mount Bracket Kit
Kit de montage central del l´ u nité principale
CO.,LTD.
Halterung für Montage en der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestinging Set
Kit di Montaggio al Centro del manubrio
Kit Soporte para Montaje Central
センターマウン トキッ ト
#169-6169
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l´ u nité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage en der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di Monyaggio sull´ attacco manubrio
CO.,LTD.
Kit Soporte para Montaje en Tija
ステムマウン トキッ ト
#169-9731
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur
Nachrüstset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel
Extra sterke kabel en bracket sensor set
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
ヘビーデューティワイヤ&ブラケッ トセンサーキッ ト
CO.,LTD.
#169-6170
Attachment Kit
Kit de Gamitures
Befestigungsmaterial
Kabelbevestigingset
Guarnizioni da montare
Elementos de fijación
アタッチメン トキッ ト
#169-6280
Universal Sensor Band
CO.,LTD.
Garniture Universelle pour Détecteur
Universal Befestigungsband
Universele Sensor klemstrip
Guanizione Universale per Sensore
Banda del Sensor Universal
ユニバーサルセンサーバン ド
#166-5120
Wheel Magnet
Aimant pour roue
Radmagnet
Wielmagneet
Magnete ruota
Iman de la rueda
ホイールマグネッ ト
L(cm) TIRE SIZE
L(cm) TIRE SIZE
dimension du pneu
dimension du pneu
Radgröße
Radgröße
bandenmaat
bandenmaat
dimensione del pneumatico
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
Tamaño de rueda
タイヤサイズ
タイヤサイズ
150
26 x 1.40
200
650 x 38B
175
26 x 1.50
199
700 x 18C
178
26 x 1.75
202
700 x 19C
179
26 x 1.95
205
700 x 20C
191
26 x 2.00
206
700 x 23C
189
26 x 2.1
207
700 x 25C
192
26 x 2.125
207
700 x 28C
196
26 x 2.35
208
700 x 30C
191
27 x 1
215
700 x 32C
195
27 x 1-1/8
216
700C Tubular
195
27 x 1-1/4
216
700 x 35C
197
27 x 1-3/8
217
700 x 38C
207
650 x 35A
209
700 x 44C
210
650 x 38A
212
#169-6180
Lithium Battery (CR1620)
Pile au lithium
Lithium-Batterie
Lithum Batterij
Bateria al Litio
Bateria de Litio
リチウム電池
L(cm)
211
207
209
209
210
211
214
217
216
213
217
218
222

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cateye Mity2 CC-MT200

  • Página 1 Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit doent door Kit de montage de l´ u nité principale sur la broche du guidon de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en Halterung für Montage en der Lenkerstange dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden.
  • Página 2 取 扱 説 明 書 All manuals and user guides at all-guides.com ●コンピュータはブラケッ ト前方よ りスライ ドさせてはめ込みます。 カチッ と音が ブラケッ ト するまで確実に差 し込んでく ださい。 接点は自動的に接続されます。 外す時は ブラケッ トのレバーを押 しながら前方に引き抜いてく ださい。 ( 図16) ●テスト コンピュータをブラケッ トに装着してください。 前輪を浮かせてタイヤを回 ネジキャップ ゴムパッ ド し、 センサー信号表示が点滅することを確認します。 点滅しない時は、 マグ 図15 レバー...