Descargar Imprimir esta página
Beurer MS 50 Instrucciones Para El Uso

Beurer MS 50 Instrucciones Para El Uso

Báscula de baño mecánica

Publicidad

Enlaces rápidos

D Mechanische Personenwaage
Gebrauchsanleitung
G Mechanical bathroom personal scale
Instruction for use
F Pèse-personne mécanique
Mode d'emploi
E Báscula de baño mecánica
Instruucciones para el uso
I Bilancia pesapersone meccanica
Instruzioni per l'uso
T Mekanik insan tartısı
Kullanma Talimatı
r Механические напольные весы
Инструкция по применению
Q Mechaniczna waga osobowa
Instrukcja obsługi
O Mechanische personenweegschaal
Gebruikshandleiding
P Balança de casa de banho mecânica
Instruções de utilização
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • beurer.healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com
1. Inbetriebnahme
G Operation
F Mise en service
E Funcionamiento
I Messa in funzione
T Çalıştırılması
r Подготовка к работе
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
P Colocação em serviço
K Θέση σε λειτoυργία
Max.
d
MS 50
135 kg
1 kg
D Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche
ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf
das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ endem Wasser ab.
Keine aggressiven oder scheuernden Reini gungsmittel verwenden.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht
benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-
zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Pro-
dukt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm, Germany
G Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct
measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and close-
ness to sources of heat (open fires, radiators).
MS 50
K Μηχανική ζυγαριά
Οδηγίες χρήσεως
c Mekanisk personvægt
Brugsanvisning
S Mekanisk personvåg
Bruksanvisning
N Mekanisk personvekt
Bruksanvisningen
t Mekaaninen henkilövaaka
Käyttöohje
z Mechanická osobní váha
Návod k použití
u Mechanická osobná váha
Návod na používanie
n Mehanska osebna tehtnica
Navodila za uporabo
H Mechanikus személymérleg
Használati útmutató
R Cântar mecanic pentru persoane
Instrucţiuni de utilizare
c Ibrugtagning
S Inann du börjar vága
N Ta vekten i bruk
- Käyttöönotto
z Uvedení do provozu
u Uvedenie do prevádzky
n Vklop
H Üzembe helyezés
R Punerea în funcţiune
– Repairs may only be performed by Korona Customer Service or by accredited
retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up
liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running
water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
– Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause
the scales to tip!
– Keep packaging material away from children!
F Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la
condition préalable d'une mesure correcte.
– N'exposez pas le pèse-personne aux coups, à l'humidité, à la poussière, aux
produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Korona ou par
des revendeurs agréés.
– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel
vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l'eau. Ne la nettoyez jamais sous l'eau courante.
N'utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.
– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau.
– Cette balance n'est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
– Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de bascule-
ment!
– Éloignez les enfants du matériel d'emballage!
E Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescin-
dible para una medición correcta.
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes
variaciones de temperatura y evite coloca iones deben ser efectuadas exclusiva-
mente por el servicio técnico de Korona o por el representante autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso
necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o
Irrtum und Änderungen vorbehalten
abrasivos.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuen-
tre en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de
vuelco!
– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!
2. Einstellen der Null/Wiegen
3. Reinigung
G Cleaning
r Чистка и уход
Q Czyszczenie
F Nettoyage
E Limpieza
O Reiniging
I Pulizia
P Limpeza
T Temizlik
K Καθαρισμç
4. Rutschgefahr
G Slippery surface!
F Vous pourriez glisser!
E ¡Puede resbalarse!
I Pericolo di scivolare!
T Kayma tehlikesi!
r Опасность поскользнуться
Q Niebezpieczeństwo poślizgnięcia
O Uitglijdgevaar!
P Perigo de escorregar!
K Κίνδυνoς oλίσθησης!
I Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presuppo-
sto fondamentale per una misurazione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti varia-
zioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Korona
o dai rivenditori autorizzati.
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po' di
detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l'acqua
corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
Subject to errors and changes
– La bilancia non è prevista per l'uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di
ribaltamento!
– Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio!
T Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin
doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve
ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından
yapılabilir.
– Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koyma-
yınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
Sous réserve d'erreurs et de modifications
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi!
– Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
r Важные указания
– Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства.
– Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность является предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ,
сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
– Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба или
лицензированные продавцы. Не применяйте агрессивные и едкие
очистительные средства.
– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с
применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
– Весы не предназначены для профессионального использования.
Sous réserve d'erreurs et de modifications
G Setting to
c Nulstilling / Vejning
zero / Weighing
S Inställning av noll /
F Réglez le zéro / Pesée
Vägning
E Ajuste del cero / Pesado
N Vejning
I Impostazione dello
- Nollapisteen säätämi-
zero /Pesatura
nen / Punnitus
T Sıfır konumuna
z Nastavení nuly / Vážení
ayarlama /Tartma
u Vážiť
r Сброс до нуля /
n Nastavitev na
Взвешивание
ničlo / Tehtanje
Q Ustawianie
H A nulla beállítása /
zera / Ważenie
Mérés
O De nul instellen /
R Reglarea la valoarea
Wegen
zero/Cântărire
P Ajuste do zero / Pesar
K Ρύθμιση μηδενικής
τιμής / Zύγιση
c Rengøring
u Čistenie
S Rengöring
n Čiščenje
N Rengjøring
H Tisztítás
- Puhdistus
R Curăţare
z Čištění
c Der er fare for at glide!
S Du kan halka!
N Fare for å skli!
- Liukastumisvaara
z Nebezpečí uklouznutí
u Nebezpečenstvo pošmyknutia
n Nevarnost zdrsa!
H Csúszásveszély
R Pericol de alunecare
Possibili errori e variazioni
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer MS 50

  • Página 1 – Retirez le verrouillage de transport. akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer – Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de bascule- –...
  • Página 2 – Никогда не вставайте на один край весов: Опасность опрокидывания! – Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. P Notas importantes – Не давайте упаковочный материал детям! – Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. – Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus. –...