Descargar Imprimir esta página

Velleman VTCOAX Instrucciones página 2

Publicidad

- Gebrauchsanleitung
1. Die Klingen einstellen
• Entfernen Sie Achse X (verwenden Sie den Sechskantschlüssel, der sich
unten am Abisolierer befindet) und die obere Backe.
• Entfernen Sie Achse Y um die Klingen.
• Fixieren Sie die Klingen in der gewünschten Position:
o Klinge für Ader: A oder B
o Klinge für Ummantelung: C, D oder E
o Siehe oben für die Liste mit den Abständen.
• Befestigen Sie Achse Y wieder.
• Befestigen Sie die obere Backe am Abisolierer und befestigen Sie Achse
X wieder.
2. Kabeltyp
• Installieren Sie das orangefarbige Blöckchen Z gemäß dem Kabeltyp,
den Sie abisolieren möchten.
• Schieben Sie Blöckchen Z aus der Backe.
• Schieben Sie es wieder in die Backe, sodass der Pfeil auf den
gewünschten Kabeltyp gerichtet ist.
6 = RG6 / 8 = RG58 (3C2V) / 9 = RG59, RG62
D = spezielle Kabel
3. Die Schnitttiefe einstellen
Stellen Sie die Schnitttiefe beider Klingen mit den Sechskantschrauben
unten am Gerät ein.
- Instrukcja obsługi
1. Ustawianie odległości między ostrzami
• Usunąć wałek X (używając tylnej części klucza imbusowego
umieszczonego w na spodzie narzędzia) i zdjąć górną część narzędzia.
• Usunąć wałek Y, aby zwolnić ostrza.
• Ustawić ostrza w odpowiedniej pozycji:
o ostrze do przewodów: A lub B
o ostrze do tulei: C, D lub E
o Odległości między ostrzami podano w tabeli powyżej.
• Umieścić wałek Y z powrotem na miejscu.
• Nałożyć ponownie górną część narzędzia i umieścić wałek X z powrotem
na miejscu.
2. Wybór rodzaju przewodu
• Pomarańczowy blok Z można dowolnie ustawiać, dopasowując go do
różnych rodzajów przewodów.
• Przesunąć blok Z na bok, zdejmując go z górnej części urządzenia.
• Włożyć blok Z z powrotem tak, aby strzałka wskazywała żądany rodzaj
przewodu.
6 = RG6 / 8 = RG58 (3C2V) / 9 = RG59, RG62
D = specjalny rodzaj przewodu
3. Ustawianie głębokości cięcia
Przekręcić śruby na spodzie narzędzia, aby ustawić wysokość ostrzy do
przewodów i tulei.
- PT Instruções
1. Ajuste das lâminas
• Retire o eixo X (utilizar a chave Allen situada na parte de baixo do
descarnador) e a garra superior.
• Retirar o eixo Y para libertar as lâminas.
• Colocar as lâminas na posição desejada :
o Lâmina para condutor : A ou B
o Lâmina para manga : C, D ou E
o Ver quadro das distancias acima.
• Colocar o eixo Y.
• Colocar a garra superior no descarnador e colocar o eixo X.
2. Tipo de cabos
• Colocar o bloco laranja Z em função do tipo de cabo a descarnar.
• Deslize o bloco Z fora da sua posição.
• Colocar o bloco de maneira que a seta aponte para o número que
corresponde ao tipo de cabo a descarnar.
6 = RG6 / 8 = RG58 (3C2V) / 9 = RG59, RG62
D = cabo especial.
3. Ajustar a profundidade de corte
Ajuste a profundidade de corte das duas lâminas com os parafusos Allen
na parte inferior do descarnador.
V. 03 – 26/03/2021
Warranty - Garantie - Garantia – Gwarancja
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on
www.velleman.eu.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie op
www.velleman.eu.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van
bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die
hier rechtstreeks verband mee houden.
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
sur www.velleman.eu.
La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de cette notice et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et
les défauts qui en résultent.
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman en
www.velleman.eu. Los daños causados por descuido de las
instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u
otros problemas resultantes.
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie auf
www.velleman.eu.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja
jakości Velleman® na stronie internetowej www.velleman.eu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
Garantia de serviço e qualidade Velleman em www.velleman.eu.
Danos causados por descuidos das instruções de segurança
deste manual invalidam a sua garantia e o seu distribuidor não
será responsável de qualquer dano ou outros problemas
resultantes.
2
©Velleman nv

Publicidad

loading