Página 2
DEUTSCH Spezifikationen Einstellen von Uhrzeit und Datum 1. Krone auf Pos. 3 herausziehen. > Quarzwerk Miyota Anschließend den Stunden- und > Metallgehäuse Minutenzeiger in die gewünschte > Gehärtetes Mineralglas Position drehen. > Wasserdicht bis 3 ATM 2. Um das Datum einzustellen, die Krone auf Pos.
Página 3
DEUTSCH Bitte beachten Sie > Vermeiden Sie es, die Uhr dem Kontakt mit Salzwasser und plötzlichen, größeren Temperarturschwankungen (zB Sauna) auszusetzen. Beides kann die Wasserdichtigkeit und Funktion Ihrer Uhr erheblich beinträchtigen. > Die Krone muss immer geschlossen werden (Pos. 1), damit kein Wasser eintritt.
Página 4
ENGLISH Specifications Setting the time and date 1. To set the time pull the crown out to > Quarz movement Miyota position 3 and turn the hands to the > Metal case desired time. > Hardened mineral glass 2. To set the date, pull the crown out to >...
Página 5
ENGLISH Please note > Avoid exposing the watch to salt water and sudden and extreme variations in temperature (e.g. sauna). Both can cause severe damages to the function and water resistance of your watch. > The crown has to be closed (Pos.1) at all times to prevent water from entering the watch case.
ITALIANO Caratteristiche tecniche Impostazione di data e ora 1. Per impostare l‘ora, tirare delicatamente > Meccanismo al quarzo la corona fino a raggiungere la posizione Miyota 3, quindi spostare le lanciette di ora e > Cassa in metallo minuti nella posizione desiderata. >...
Página 7
ITALIANO Importante > Evitare di bagnare l‘orologio con acqua salata e/o di esporlo ad improvvisi ente cambi di temperatura (esempio sauna). Questo potrebbe danneggiare le ione funzioni e la impermeabilità dell‘orologio > La corona deve sempre essere in posizione 1 onde evitare che acqua e umidità...
Español Especificaciones Configurar la hora y la fecha 1. Para configurar la hora, sacar la > Mecanismo de relojaería de corona hasta la posición 3 y girarla cuarzo Miyota hasta que quede ajustada la hora > Caja de metal requerida. >...
Página 9
Español A tener en cuenta > Evite que el reloj quede expuesto al agua salada y a cambios drásticos de temperatura (por ejemplo sauna). Ambas situaciones pueden causar graves daños en la funcion del reloj y en la hermeticidad del mismo. >...
Página 10
Français Spécifications Réglage de la date et de l‘heure 1. Mettez la couronne à la troisième > Mouvement à quartz position, ensuite déplacez les aiguilles Miyota des heures et des minutes dans la > Boítier métallique bonne position. > Tempre verre minéral 2.
Página 11
Français Important > Evitez d‘exposer la montre à l‘eau salée et aux écarts soudains et extrêmes de température (par exemple: sauna). Cela peut causer des dommages sévères aux fonctions et à l‘étanchéité de la montre. > La couronne doit toujours être fermée pour éviter que de l‘eau ne pénètre pas à...
Página 12
Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abeglaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
Página 13
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti prove- nienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d‘orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo.
Página 14
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l‘objet dúne collecte sélective en vue de leurt traitment. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l‘un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
Página 15
Verkaufsstelle | Place of purchase | Punto di vendita | Punto di venta | Point de vente Datum|Date|Date|Data|Fecha Händlerstempel und Unterschrift | Dealer stamp and signature | Timbro e firma | Sello y firma del vendedor | Cachet et signature du vendeur...
Página 16
W W W . J U L I E J U L S E N . C O M WEE DE29455928...