Descargar Imprimir esta página

Harmann VIVO.P Serie Guia De Inicio Rapido página 4

Ventilador de tejado

Publicidad

Sicherheitshinweise
● VIVO.P sind keine fertigen Maschinen, sondern Teil einer
Anlage.Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die Ver-
antwortung, dass alle einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses und
Berührungsschutz eingehalten werden.
● Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch
Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
● Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur
von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
● Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden.
Montage
● Die Auflagefläche für den Ventilator muß horizontal und
eben sein.
● Zulässige Dachlast beachten.
● Zwischen dem Dachventilator und dem Sockel ist für aus-
reichende Abdichtung zu sorgen.
● Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt
gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermo-
kontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden aufgrund
Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.
Betriebsbedingungen
● Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betrei-
ben!
● Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben!
● Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
● Überprüfen ob die Anschlussspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht!
● Bei Betrieb des Produkts an einer Dunstabzugshaube:
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x
10-5 bar) sein. Es muss für ausreichende Belüftung des
Raumes gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder an-
dere Brennstoffe verbrennen.
Wartung
● VIVO.P Dachventilatoren sind mit Ausnahme von empfoh-
lenen Reinigungsintervallen wartungsfrei.
● Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im
Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung
und Unwucht des Ventilators und so zu einer Verringerung
der Lebensdauer.
● Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Aus-
wuchtmassen nicht entfernen oder verschieben.
● Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckrei-
niger reinigen.
● Durch Einbau eines Luftfilters kann das Reinigungsinter-
vall erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
Safety Notes
● VIVO.P are not finished machines, but part of a system.
Thus, the systems installer carries the responsibility that
all relevant safety regulations regarding electrical connec-
tions and contact protection are complied to.
● Special care should be taken regarding contact protection
(protection guard or sufficient length of ducting).
● Wiring and service should be carried out only by qualified
electricians.
● Before carrying out any installation or service isolate unit
from the mains supply.
Mounting
● The mounting surface must be horizontal and level.
● Consider allowable roof load.
● Make certain there is sufficient sealing between roof fan
and roof socket.
● Applies for versions with led out thermal contact: No war-
ranty in case of a not connected Thermal Contact. Dama-
ges caused by overheating will not be considered.
Operating Conditions
Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
● Do not operate fans with a frequency converter.
● Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
● Verify that main voltage corresponds with voltage on na-
meplate.
● For operation in a kitchen hood: The negative pressure
in the installation room of the fireplace must not exceed
4 Pa (4 x 10-5 bar) for the simultaneous use of a kitchen
hood in exhaust operation and a fireplace. Make sure to
guarantee a sufficient ventilation of the room when the kit-
chen hood is used simultaneously with gas or other fuel
operated devices.
All manuals and user guides at all-guides.com
Maintenance
D
● VIVO.P with exception of recommended cleaning inter-
vals are maintenance free.
● Deposits from dust laden air will in time accumulate on the
impeller and housing. This leads to lower performance,
unbalance in the unit, and reduced lifespan. We therefore
recommend that an air filter be installed.
● Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not remo-
ve or shift balancing weights.
● Under no circumstances should the interior space be
cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet
cleaner).
● Through installation of an air filter the cleaning interval can
be considerably extended or avoided.
Consignes de sécurité
● Les ventilateurs VIVO.P ne sont pas des produits finis,
mais des éléments d'une installation.Il incombe donc
au constructeur de l'installation sur le site de respecter
toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matiè-
re de branchement électrique et de protection contre les
contacts accidentels.
● Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites suffisam-
ment longues)
● Le branchement électrique et tous les travaux de réparati-
on doivent uniquement être effectués par des électriciens
qualifiés.
● Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute in-
tervention de maintenance et de réparation.
Montage
● La surface d'appui utilisée pour installer le ventilateur doit
être plane et horizontale.
● Respecter la charge de toit autorisée.
● Assurer une étanchéité suffisante entre le ventilateur de
toit et le socle.
● Pour les versions équipées d'un thermocontact sortant
Dans le cas le contact termique n'est pas branché, il n'y a
pas de garantie. Les dommages causés par le surchauffe
ne seront pris en charge.
Conditions de fonctionnement
● Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmos-
phère explosive!
● Ne pas faire fonctionner le ventilateur avec un convertis-
seur de fréquence!
● Respecter la température ambiante maximale indiquée
sur la plaque signalétique!
● Vérifier si la tension d'alimentation est conforme aux indi-
cations de la plaque signalétique!
● En cas de fonctionnement du produit avec une hotte as-
pirante : En cas de fonctionnement simultané de la hotte
aspirante en mode évacuation de l'air vers l'extérieur et
de foyers, la sous-pression ne doit pas être supérieure
à 4 Pa (4 x 10-5 bars) dans le lieu d'installation du fo-
yer. Si la hotte aspirante fonctionne en même temps que
des appareils brûleurs de gaz ou d'autres combustibles, il
convient d'assurer une ventilation suffisante de la pièce.
GB
Maintenance
● À l'exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs tourelle d'extraction ne nécessitent aucun
entretien.
● À la longue, la présence de poussières dans l'air occasi-
onne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne
une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventila-
teur ainsi qu'une diminution de sa durée de vie.
● Nettoyer le rotor à l'aide d'un pinceau / d'une brosse / d'un
chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la masse
d'équilibrage.
● Ne jamais nettoyer l'intérieur du ventilateur à l'eau ou à
l'aide d'un nettoyeur haute pression.
● L'installation d'un filtre à air permet d'allonger considé-
rablement l'intervalle de nettoyage ou d'éviter le nettoya-
ge.
Instructini de siguranta
● Ventilator de acoperis VIVO.P nu sunt produse finite, ci
doar componente ale unui instalatii. Ca urmare raspun-
derea ca toate masurile specifice de siguranta privindco-
nectarea la retea si protectie impotriva contactului sunt
respectate revine constructorului instalatiei.
● Rugam atentie in special la protectia impotriva contactac-
tului (grilaj de protectie sau lungime suficienta a tubula-
turii).
● Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar
de electricieni de specialitate
● Inainte de orice instalare sau operatie de service se va
intrerupe alimentarea cu electricitate.
Montaj
● Suprafata de asezare a ventilatorului trebuie sa fie plana
si orizontala
● Atentie la greutatea admisibila a acoperisului.
● A se asigura suficientă izolaţie între ventilator şi soclu.
● Pentru versiunile cu termocontact este valabil: Daca nu
este inchis / conectat termocontactul, acest lucru duce la
pierderea garantiei. Pagube datorate supraincalzirii nu pot
fi luate in considerare.
Conditii de operare
● A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv.
● A nu se folosi cu convertor de frecventa !
● Respectati temperatura maxime inscriptionata pe etiche-
ta.
● Atentie la posibila contrapresiune necesara.
● La utilizarea produsului cu o hota de exhaustare: La uti-
lizarea simultana a hotei in regim exhaustare si seminee
nu este permis ca depresiunea in incapere sa scada sub
F
4 Pa (4 x 10-5 bar). Trebuie realizata o ventilare suficienta
a spatiului, cand hota de exhaustare este utilizata conco-
mitent cu alte echipamente ce ard gaz sau alt combustibil.
Intretinere
● Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilator
de acoperis VIVO.P nu necesita intretinere.
● Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea
ventilatorului si reducerea duratei de viata.
● Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu
se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare.
● In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer com-
primat.
● Prin utilizarea unui filtru, curatirea se poate face la inter-
vale mai mari sau poate fi evitata.
Указания по технике безопасности
● Устройства VIVO.P являются не готовыми аппаратами,
а только частью оборудования. Таким образом,
монтёр оборудования несет ответственность на месте
за соблюдение всех соответствующих требований
техники безопасности, относительно электрического
подключения и защиты от прикосновения.
● Особое внимание следует обратить на защиту от
прикосновения (защитная решетка или соответственно
длинные трубы)
● Как электрическое подключение, так и ремонт могут
осуществляться
только
электриками.
● При различных работах по установке и техническому
обслуживанию следует размыкать электрическую цепь.
Монтаж
● Опорная
поверхность
горизонтальной и ровной.
● Следует учитывать дополнительную нагрузку на крышу.
● Следует предусмотреть достаточное уплотнение между
крышным вентилятором и крышным цоколем.
● Для
агрегатов,
оснащенных
внешними
выводами:
оснащены тепловыми реле для защиты от перегрева,
в
противном
случае
аннулируются. Повреждения, возникшие в результате
перегрева, будут устраняться за счет потребителя.
Условия эксплуатации
● Запрещается
использовать
взрывоопасных средах!
● Запрещается
использовать
преобразователем частоты!
● Учитывать максимальную температуру окружающей
среды на заводской табличке!
● Необходимо проверить соответствие напряжения
питающей сети данным на заводской табличке!
● При одновременном использовании совместно с
вытяжным зонтом: При одновременном использовании
вытяжного зонта и камина разряжение в зоне установки
RO
камина не должно превышать 4 Па (4 x 10-5 бар).
При использовании вытяжного зонта одновременно
с прибором, в котором происходит сжигание газа или
другого горючего топлива, необходимо обеспечить
надлежащую вентиляцию помещения.
Техническое обслуживание
● Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют
обслуживания, за исключением чистки во время
рекомендуемых перерывов.
● Попадающая с воздухом пыль со временем образует
отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит
к
сокращению
эффективности
вентилятора, а также к сокращению срока службы.
● Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой
RUS
квалифицированными
вентилятора
должна
быть
тепловыми
реле
с
Двигатели
должны
быть
гарантийные
обязательства
вентилятор
во
вентилятор
с
и
дисбалансу

Publicidad

loading