Ocultar thumbs Ver también para MS 7856:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(D) bedienungsanweisung - 7
(F) mode d'emploi - 10
(E) manual de uso - 14
(P.) manual de serviço - 17
(LT) naudojimo instrukcija - 21
(LV) lietošanas instrukcija - 24
(EST) kasutusjuhend - 27
(CZ) návod k obsluze - 54
(RO) Instrucţiunea de deservire - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 61
(SK) používateľská príručka - 70
(MK) упатство за корисникот - 64
(AR) ‫78 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 7856
(BS) upute za rad - 33
(H) felhasználói kézikönyv - 37
(FIN) käyttöopas - 40
(NL) handleiding - 57
(HR) upute za uporabu - 49
(RUS) инструкция обслуживания - 43
(SLO) navodila za uporabo - 46
(I) istruzioni per l'uso - 52
(DK) brugsanvisning - 76
(UA) інструкція з експлуатації - 79
(SR) kорисничко упутство - 73
(S) instruktionsbok - 67
(PL) instrukcja obsługi - 84
(BG)
Инструкция за употреба
- 90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 7856

  • Página 1 MS 7856 (GB) user manual - 4 (BS) upute za rad - 33 (D) bedienungsanweisung - 7 (H) felhasználói kézikönyv - 37 (F) mode d'emploi - 10 (FIN) käyttöopas - 40 (E) manual de uso - 14 (NL) handleiding - 57 (P.) manual de serviço - 17...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 12. Never use the product close to combustibles. 13. Do not let cord hang over edge of counter. 14.Do not immerse the motor unit in water. 15. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    5. The button SPEED (C) allows you to change the speed of the fan. The following speeds can be selected: high, middle and slow. The corresponding diode on the control panel will light up. 6. The air humidification function is operated by COOL button (F), it lowers the temperature of the air by running the water pump. Press the button (F) when there is water inside water tank ONLY, the corresponding diode will light up on the control panel (12).
  • Página 7 Power: 80 W Power Max: 350 W Tank capacity: 2 liters Water Consumption: 230 ml / hour Battery: CR2025 (3V) Noise level: 59,4dB Airflow volume: 188,4m3/h Product dimensions: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
  • Página 8 einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherd oder Gasbrenner.
  • Página 9: Reinigung Und Instandhaltung

    überschreiten. Der Inhalt des Kunststoffbehälters ist zum Verzehr verboten. Von Kindern fernhalten. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. Wenn die Oberfläche nicht eben ist, kann das Gerät anfangen zu vibrieren und ungewöhnliche Geräusche zu bekommen. 2. Drehen Sie die Wassertankverriegelung (13) in eine flache Position, wie in den Bildern C1 und C2 gezeigt. Ziehen Sie dann den Wassertank (9) etwas aus der Rückseite des Gerätes heraus.
  • Página 10: Technische Daten

    das gesamte Gerät. 2. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft beschädigen oder verformen können. 3. Wenn das Gerät drei oder mehr Monate nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. 4.
  • Página 11 personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Página 12 organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé. • ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    * Lorsque vous choisissez la vitesse rapide du ventilateur, l'appareil souffle et répète le cycle ci-dessous : haut 4 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + bas 4 secondes + haut 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 6 secondes + bas 4 secondes + haut 4 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + haut 4 secondes + milieu 4 secondes.
  • Página 14 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Página 15: Operación

    13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador. 14. No sumerja la unidad del motor en agua. 15. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA.
  • Página 16: Observación

    (14) y extraiga el tanque de agua (8). No extraiga la bomba, deje que permanezca conectada a la carcasa principal. Cuando vuelva a colocar el depósito de agua (9) tenga cuidado de no apretar las tuberías de agua conectadas a la bomba. Después de verter el agua, gire el bloqueo del depósito de agua (13) a la posición horizontal.
  • Página 17: Descalcificación

    b) Limpiar el filtro de evaporación (8) con una aspiradora. La cubierta con red (7) no debe frotarse con las manos para evitar la deformación de la red. c) Vuelva a colocar el filtro (8) y la tapa con la red (7). d) Asegúrese de que el depósito de agua (8), el filtro (5) y la tapa con red (7) estén colocados en la posición correcta antes de volver a encenderlos.
  • Página 18 brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob supervisão. 6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão.
  • Página 19 • AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser expelidos para os arredores.
  • Página 20: Limpeza E Manutenção

    a) Modo normal: permite ao usuário ajustar manualmente a velocidade do ventilador entre alta, média e baixa. b) Modo Natural: imita a ação natural do vento, repetindo a sequência de velocidade do ventilador: * Ao escolher a velocidade baixa do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: baixo 4 segundos + parada 2 segundos + meio 4 segundos + baixo 6 segundos + médio 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + baixo 6 segundos + meio 4 segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos.
  • Página 21: Dados Técnicos

    4. Descalcifique o tanque de água somente quando o dispositivo estiver desligado. DADOS TÉCNICOS: Fonte de alimentação 220-240V ~ 50-60 Hz Potência: 80 W Potência máxima: 350 W Capacidade do tanque: 2 litros Consumo de água: 230 ml / hora Bateria: CR2025 (3V) Nível de ruído: 59,4dB Volume do fluxo de ar: 188,4m3 / h...
  • Página 22 pavojingų situacijų vartotojui. 11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, pvz., Elektrinės orkaitės ar dujinio degiklio. 12. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų. 13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto. 14. Nemerkite variklio į vandenį. 15.
  • Página 23: Valymas Ir Priežiūra

    vandens rezervuarą (9), būkite atsargūs, kad nesuspaustumėte prie siurblio prijungtų vandens vamzdžių. Išpylę vandenį, pasukite vandens rezervuaro fiksatorių (13) į horizontalią padėtį. Pylę vandenį į vandens baką, prietaiso neverskite. Neišimkite vandens rezervuaro, kol prietaisas yra prijungtas prie maitinimo šaltinio. 4. Prijunkite kištuką prie maitinimo šaltinio. Dabar prietaisui valdyti galima naudoti valdymo pultą (12) arba nuotolinio valdymo pultą (10) (pav.
  • Página 24: Techniniai Duomenys

    ATKALINIMAS 1. Atlikite nukalkinimo procedūrą pagal gamintojo nurodytas nukalkinimo priemonės instrukcijas. 2. Naudokite šiam tikslui skirtas nukalkinimo priemones. 3. Atlikite nukalkinimo procedūrą bent kas 3 mėnesius. 4. Nukalkite vandens bakelį tik tada, kai prietaisas yra išjungtas. TECHNINIAI DUOMENYS: Maitinimo šaltinis 220-240V ~ 50-60 Hz Galia: 80 W Maksimali galia: 350 W Bako talpa: 2 litrai...
  • Página 25 vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā. 12.
  • Página 26 3. Lai pilnībā izņemtu ūdens tvertni, apskatiet attēlu C3-C6. Vispirms noņemiet sūkni (15), atlaižot vienu sūkņa aizbīdni (14), un izvelciet ūdens tvertni (8). Neizvelciet sūkni, ļaujiet tam palikt savienotam ar galveno korpusu. Novietojot ūdens tvertni (9) atpakaļ, uzmanieties, lai nesaspiestu sūknim pievienotās ūdens caurules. Pēc ūdens ielešanas pagrieziet ūdens tvertnes slēdzeni (13) horizontālā...
  • Página 27: Tehniskie Dati

    5. Pirms uzglabāšanas izlejiet ūdeni no plastmasas traukiem (11). 6. Nosedziet ierīci ar plastmasas maisiņu, lai pasargātu no putekļiem, un satiniet strāvas vadu. Uzglabājiet ierīci sausā vietā, kur nav tiešu saules staru. 7. Pirms nākamās lietošanas notīriet ierīci un ūdens tvertni. ATKALŠOŠANA 1.
  • Página 28 10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige kahjustatud toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade parandamiseks alati professionaalse teeninduspunkti. Kõiki parandustöid saavad teha ainult volitatud hooldustöötajad.
  • Página 29: Puhastamine Ja Hooldus

    tagaküljelt välja. Kasutage kannu selge ja külma vee valamiseks, olge ettevaatlik, et mitte ületada seadme ees veetaseme näidikul (5) märgitud maksimaalset taset. Saate valada vett ilma veepaaki täielikult välja tõmmates. Täitmise ja puhastamise ajal ühendage seade vooluvõrgust lahti. 3. Veepaagi täielikuks eemaldamiseks vaadake pilti C3-C6. Kõigepealt eemaldage pump (15), vabastades ühe pumba riivi (14) ja tõmmake veepaak (8) välja.
  • Página 30 5. Enne ladustamist tühjendage vesi plastmahutitest (11). 6. Katke seade tolmu eest kaitsmiseks kilekotiga ja keerake toitejuhe kokku. Hoidke seadet kuivas kohas otsese päikesevalguse eest. 7. Puhastage seade ja veepaak enne järgmist kasutamist. Katlakivi eemaldamine 1. Tehke katlakivi eemaldamise protseduur vastavalt tootja määratud katlakivieemaldusvahendi juhistele. 2.
  • Página 31 deconectați alimentarea. 8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia etc. Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate. 9.
  • Página 32 13. Blocarea rezervorului de apă 14. Zăvorul pompei 15. Pompa 16. Adâncitura capacului 17. Zăvoarele filtrului Telecomandă și panou de control - imaginea B A - buton de alimentare B - buton de mod C - buton viteză ventilator D - buton temporizator E - buton cronometru F - buton de răcire umedă...
  • Página 33: Date Tehnice

    normal și să selectați viteza redusă. Utilizați funcția de temporizare pentru a seta ventilatorul să se oprească după un timp scurs (de ex. 1 oră după ce vă culcați). 10. Toate butoanele de pe telecomandă (10) au aceleași funcții ca butoanele de pe panoul de control (12). Nu așezați obiecte între dispozitiv și telecomandă...
  • Página 34 2.Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje više uređaja na jednu utičnicu. 4. Molimo da budete oprezni pri upotrebi u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
  • Página 35 21. Ne pomerajte uređaj ako je unutrašnji rezervoar napunjen vodom. 22.Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj. 23. Uređaj se može koristiti samo s ispravnom ventilacijom. Prije prve upotrebe 1. Treba zapamtiti da visoka razina vlažnosti može pogodovati razvoju bioloških organizama u okolišu. 2.
  • Página 36: Čišćenje I Održavanje

    desnom smjeru. Odgovarajuća dioda će zasvijetliti na upravljačkoj ploči (12). 8. Dugme TIMER (D) omogućuje programiranje vremena rada sa smanjenjem od 1 sata od 1 do 8 sati. Ponovnim pritiskom na ovo dugme svijetlit će kombinacija dioda na upravljačkoj ploči (12). Zbir označenih dioda označava odabrano razdoblje rada uređaja prije automatskog isključivanja uređaja.
  • Página 37: Tehnički Podaci

    3. Provedite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca. 4. Uklonite kamenac iz rezervoara za vodu samo kada je uređaj isključen. TEHNIČKI PODACI: Napajanje 220-240V ~ 50-60 Hz Snaga: 80 W Maksimalna snaga: 350 W Zapremina rezervoara: 2 litre Potrošnja vode: 230 ml / sat Baterija: CR2025 (3V) Nivo buke: 59,4dB Zapremina vazduha: 188,4m3/h...
  • Página 38 javítás érdekében. Minden javítást csak hivatalos szervizszakemberek végezhetnek. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 11. Soha ne tegye a terméket a forró vagy meleg felületekre vagy a konyhai készülékekre, például elektromos sütőre vagy gázégőre. 12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 13.
  • Página 39: Tisztítás És Karbantartás

    kihúzásával, és húzza ki a víztartályt (8). Ne húzza ki a szivattyút, hagyja, hogy a fő házhoz csatlakozzon. Amikor visszahelyezi a víztartályt (9), ügyeljen arra, hogy ne nyomja össze a szivattyúhoz csatlakoztatott vízvezetékeket. A víz öntése után fordítsa a víztartály reteszét (13) vízszintes helyzetbe. Ne döntse meg a készüléket, miután a vizet a víztartályba öntötte.
  • Página 40: Műszaki Adatok

    4. A szezonális tárolás előtt ürítse ki a vizet a víztartály eltávolításával (Kezelés - 2. pont). A víztartály tisztításához használjon enyhe szappant és vizet. Ezután szárítsa meg teljesen a készüléket és a víztartályt, hogy elkerülje a nedvesség károsodását. 5. Tárolás előtt engedje le a vizet a műanyag edényekből (11). 6.
  • Página 41 10. Älä koskaan käytä tuotetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi johtaa sähköiskuun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon korjataksesi sen.
  • Página 42: Puhdistus Ja Huolto

    3. Irrota vesisäiliö kokonaan katsomalla kuvaa C3-C6. Irrota ensin pumppu (15) vapauttamalla yksi pumpun salpa (14) ja vedä vesisäiliö (8) ulos. Älä vedä pumppua ulos, anna sen pysyä kytkettynä pääkoteloon. Kun asetat vesisäiliön (9) taaksepäin, varo puristamasta pumppuun liitettyjä vesiputkia. Veden kaatamisen jälkeen käännä...
  • Página 43: Kalkinpoisto

    7. Puhdista laite ja vesisäiliö ennen seuraavaa käyttöä. KALKINPOISTO 1. Suorita kalkinpoistotoimenpide valmistajan määrittämän kalkinpoistoaineen ohjeiden mukaisesti. 2.Käytä tähän tarkoitukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita. 3. Suorita kalkinpoisto vähintään kolmen kuukauden välein. 4. Poista kalkinpoisto vesisäiliöstä vain, kun laite on sammutettu. TEKNISET TIEDOT: Virtalähde 220-240V ~ 50-60 Hz Teho: 80 W Suurin teho: 350 W...
  • Página 44 чтобы избежать опасных ситуаций. 10. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если его уронили, повредили иным образом, или если он не работает должным образом. Не пытайтесь отремонтировать неисправный продукт самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте поврежденное...
  • Página 45: Чистка И Техническое Обслуживание

    превышать уровень MAX, указанный на пластиковом контейнере. Содержимое пластиковой тары запрещено употреблять в пищу. Держись подальше от детей. 1. Поместите устройство на сухую ровную поверхность. Если поверхность неровная, устройство может начать вибрировать и издавать необычный шум. 2. Поверните фиксатор резервуара для воды (13) в горизонтальное положение, как показано на рисунках C1 и C2. Затем немного...
  • Página 46: Удаление Накипи

    повреждение или деформацию устройства. 3. Если устройство не используется в течение трех или более месяцев, выньте батарейки из пульта дистанционного управления. 4. После долгой эксплуатации крышка с сеткой (7) и испарительный фильтр (8) могут забиться пылью, что сильно повлияет на эффективность...
  • Página 47 za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje. 8. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne spuščajte v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim razmeram, na primer neposredni sončni svetlobi, dežju itd. Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih razmerah. 9.
  • Página 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    1. Napravo postavite na suho, ravno površino. Če površina ni ravna, lahko naprava začne vibrirati in dobi nenavaden hrup. 2. Zavrtite zapiralo rezervoarja za vodo (13) v ravno lego, kot je prikazano na slikah C1 in C2. Nato z zadnje strani naprave nekoliko izvlecite rezervoar za vodo (9).
  • Página 49: Tehnični Podatki

    DESCALING 1. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite v skladu z navodili sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki ga je določil proizvajalec. 2. Uporabljajte za ta namen sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 3. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite vsaj vsake 3 mesece. 4.
  • Página 50 poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih tvari. 13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta. 14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Página 51 napuniti vodom. Kad uređaj radi, povremeno provjeravajte razinu vode kako biste provjerili treba li dodati vode. Ponovno pritisnite gumb (F) da biste isključili puhanje mokrog hladnog zraka. 7. Pritiskom na funkciju osciliranja pritiskom na tipku SWING (E) osiguravate ravnomjernu raspodjelu strujanja hladnog zraka u lijevom i desnom smjeru.
  • Página 52 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 53 19.Se il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione. 20.Utilizzare sempre batterie nuove per sostituire le batterie scariche del telecomando. 21.Non spostare il dispositivo quando il serbatoio interno è pieno d'acqua. 22.Non posizionare alcun oggetto sul dispositivo. 23.Il dispositivo può...
  • Página 54: Pulizia E Manutenzione

    secondi medi + 4 secondi bassi + 2 secondi alti + stop 2 secondi + 4 secondi medi + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + stop 2 secondi + 4 secondi medi + 4 secondi alti. * Quando si sceglie la velocità della ventola veloce, il dispositivo si spegne e ripete il ciclo seguente: alta 4 secondi + arresto 2 secondi + media 4 secondi + alta 4 secondi + bassa 4 secondi + alta 2 secondi + media 4 secondi + alta 4 secondi + arresto 2 secondi + 4 secondi medi + 6 secondi alti + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + 4 secondi medi + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + 4 secondi medi.
  • Página 55 není kompatibilní s jeho aplikací. 3. Použitelné napětí je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojovat více zařízení k jedné elektrické zásuvce. 4. Buďte opatrní při používání kolem dětí. Nenechávejte děti si s výrobkem hrát. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří...
  • Página 56 které mohou být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde je zařízení používáno nebo skladováno, a mohou být vyhozeny do okolí. To může způsobit velmi vážné zdravotní riziko. • VAROVÁNÍ: Každé tři dny vyprázdněte nádržku na vodu a dolijte čistou vodou. Před doplňováním vyčistěte nádrž čerstvou vodou z vodovodu nebo saponáty.
  • Página 57: Čištění A Údržba

    30minutových krocích: * Když zvolíte nízké otáčky ventilátoru: ventilátor poběží stejně jako přirozený režim nízké rychlosti. * Když zvolíte střední rychlost ventilátoru: ventilátor bude foukat 30 minut při přirozeném režimu střední rychlosti a poté přepne na přirozený režim s nízkou rychlostí. * Když...
  • Página 58 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4.
  • Página 59 Voor het eerste gebruik 1. Er moet aan worden herinnerd dat een hoge luchtvochtigheid de ontwikkeling van biologische organismen in het milieu kan bevorderen. 2. Maak het apparaat niet nat en maak het gebied rond het apparaat niet nat. Als er vocht verschijnt, verlaag dan de efficiëntie van de bevochtigingsfunctie.
  • Página 60: Reiniging En Onderhoud

    * Wanneer de middelste ventilatorsnelheid wordt gekozen, blaast het apparaat uit en herhaalt de onderstaande cyclus: laag 4 seconden + midden 6 seconden + laag 2 seconden + hoog 2 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + midden 4 seconden + laag 2 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + hoog 2 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + hoog 4 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + hoog 4 seconden.
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφωθείτε πάντα με τις ακόλουθες...
  • Página 62 17. Μην αποκλείετε την πρίζα. 18. Όταν τελειώσετε, πριν το τοποθετήσετε, αποστραγγίστε το νερό από τη συσκευή. 19. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την πηγή τροφοδοσίας. 20. Χρησιμοποιείτε πάντα νέες μπαταρίες για να αντικαταστήσετε τις αποστραγγισμένες μπαταρίες...
  • Página 63: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    7. Πιέζοντας τη λειτουργία ταλάντωσης πιέζοντας το κουμπί SWING (E) για ομοιόμορφη κατανομή του ρεύματος κρύου αέρα προς την αριστερή και τη δεξιά κατεύθυνση. Η αντίστοιχη δίοδος θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου (12). 8. Το κουμπί TIMER (D) επιτρέπει τον προγραμματισμό του χρόνου λειτουργίας με μειώσεις 1 ώρας από 1 έως 8 ώρες. Το επαναλαμβανόμενο...
  • Página 64 Μέγιστη ισχύς: 350 W Χωρητικότητα δεξαμενής: 2 λίτρα Κατανάλωση νερού: 230 ml / ώρα Μπαταρία: CR2025 (3V) Επίπεδο θορύβου: 59,4dB Όγκος ροής αέρα: 188,4m3/h Διαστάσεις προϊόντος: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Página 65 површини или кујнските апарати како електричната печка или горилникот за гас. 12. Никогаш не користете го производот близу до запаливи материи. 13. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтер. 14. Не потопувајте ја моторната единица во вода. 15. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да инсталирате уред за преостаната...
  • Página 66 повторно за да го исклучите уредот. 5. Копчето SPEED (C) ви овозможува да ја смените брзината на вентилаторот. Може да се изберат следните брзини: висока, средна и бавна. Соодветната диода на контролната табла ќе светне. 6. Функцијата за навлажнување на воздухот се работи со копче COOL (F), ја намалува температурата на воздухот со вклучување на...
  • Página 67: Технички Податоци

    ОПИСНО 1. Извршете ја постапката за отстранување на бигор во согласност со упатствата на средството за отстранување на бигор наведени од производителот. 2. Користете средства за отстранување на бигор наменети за оваа намена. 3. Спроведете ја постапката за отстранување на бигор најмалку на секои 3 месеци. 4.
  • Página 68 t.ex. elektrisk ugn eller gasbrännare. 12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13. Låt inte sladden hänga över kanten på disken. 14. Sänk inte ner motorenheten i vatten. 15. För att ge ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen med en märkström på...
  • Página 69: Teknisk Data

    7. Tryck på oscillationsfunktionen genom att trycka på SWING -knappen (E) för att ge jämn fördelning av kall luftström i vänster och höger riktning. Motsvarande diod tänds på kontrollpanelen (12). 8. TIMER -knappen (D) möjliggör programmering av drifttiden med 1 timmes minskning från 1 till 8 timmar. Upprepat tryck på denna knapp tänder en kombination av dioder på...
  • Página 70 Effekt: 80 W. Max effekt: 350 W Tankvolym: 2 liter Vattenförbrukning: 230 ml / timme Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i Batteri: CR2025 (3V) avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom Ljudnivå: 59,4dB Luftflödesvolym: 188,4m3/h farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Página 71 16. Nevkladajte prsty ani iné predmety do mriežky krytu zariadenia. 17. Neblokujte vývod. 18. Po dokončení, pred odložením, vypustite vodu zo zariadenia. 19. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, odpojte ho od zdroja napájania. 20. Na výmenu vybitých batérií v diaľkovom ovládači vždy používajte nové batérie. 21.
  • Página 72: Čistenie A Údržba

    b) Prirodzený režim: napodobňuje prirodzený účinok vetra opakovaním sekvencie otáčok ventilátora: * Keď zvolíte nízke otáčky ventilátora, zariadenie sa vypne a opakuje sa v cykle: nízke 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + stredné 4 sekundy + nízke 6 sekúnd + stredné 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + vysoké 2 sekundy + nízke 6 sekúnd + stredné 4 sekundy + minimum 4 sekundy + stred 2 sekundy + minimum 4 sekundy + stred 4 sekundy + minimum 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + maximum 2 sekundy + minimum 4 sekundy + stred 2 sekundy.
  • Página 73 СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О СИГУРНОСТИ КОРИШЋЕЊА МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу услед злоупотребе.
  • Página 74 21. Не померајте уређај ако је унутрашњи резервоар напуњен водом. 22.Не стављајте никакве предмете на уређај. 23. Уређај се може користити само са исправном вентилацијом. Пре прве употребе 1. Треба запамтити да висок ниво влажности може погодовати развоју биолошких организама у животној средини. 2.
  • Página 75: Технички Подаци

    секунди + ниске 2 секунде + високе 2 секунде + заустављање 2 секунде + средње 4 секунде + ниске 4 секунде + средње 4 секунде + ниско 2 секунде + средња 4 секунде + ниска 4 секунде + висока 2 секунде + заустављање 2 секунде + средња 4 секунде + ниска 4 секунде...
  • Página 76 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE ANVISNINGER OM BRUG SIKKERHED LÆS VENLIGST OMHOLDIGT OG HOLD DIG TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner.
  • Página 77 17. Bloker ikke stikkontakten. 18. Når det er gjort, før du lægger det væk, skal du dræne vand fra enheden. 19. Hvis enheden ikke bruges i lang tid, skal du tage stikket ud af stikkontakten. 20.Brug altid nye batterier til at udskifte de afladede batterier i fjernbetjeningen. 21.
  • Página 78: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (F), når der KUN er vand inde i vandtanken, den tilhørende diode lyser på betjeningspanelet (12). Derudover er et sæt med to plastbeholdere (11) fastgjort. Plastbeholdere (11) skal fyldes med koldt vand fra hanen og må ikke overskride maksimumsniveauet. Sæt dem derefter på...
  • Página 79 AFKALKNING 1. Udfør afkalkningsproceduren i overensstemmelse med instruktionerne fra det afkalkningsmiddel, der er angivet af producenten. 2. Brug afkalkningsmidler beregnet til dette formål. 3. Udfør afkalkningsproceduren mindst hver 3. måned. 4. Afkalk kun vandtanken, når enheden er slukket. TEKNISK DATA: Strømforsyning 220-240V ~ 50-60 Hz Effekt: 80 W.
  • Página 80 піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 9. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджений, виріб слід повернути до місця професійного обслуговування для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 10.
  • Página 81 3. Ручка для ручного регулювання напрямку потоку повітря вгору / вниз. 4. Передній корпус 5. Індикатор рівня води 6. Задній корпус 7. Задня кришка з сіткою 8. Фільтр випаровування 9. Резервуар для води 10. Пульт дистанційного керування 11. Коробки для льоду 12.
  • Página 82: Очищення Та Обслуговування

    секунди + високі 4 секунди + середні 4 секунди. в) Режим сну: був розроблений для використання ефектів природного режиму для засипання. Він буде поступово зменшувати швидкість вентилятора з кроком 30 хвилин: * При виборі низької швидкості вентилятора: вентилятор працюватиме так само, як і низькошвидкісний природний режим. * При...
  • Página 83: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 84 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania.
  • Página 85 11. Nigdy nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorących lub ciepłych powierzchni lub urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy. 12. Nigdy nie używaj produktu w pobliżu materiałów palnych. 13. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi blatu. 14.
  • Página 86: Czyszczenie I Konserwacja

    nietypowe dźwięki. 2. Obróć do pozycji płaskiej blokadę zbiornika wody (13), jak pokazano na rysunkach C1 i C2. Następnie wyciągnij trochę zbiornik na wodę (9) z tyłu urządzenia. Użyj dzbanka do nalania czystej, zimnej wody, uważając, aby nie przekroczyć maksymalnego poziomu oznaczonego na wskaźniku poziomu wody (5) z przodu urządzenia.
  • Página 87: Dane Techniczne

    lub odkształcenie urządzenia. 3. Jeśli urządzenie nie jest używane przez trzy lub więcej miesięcy, wyjmij baterie z pilota. 4. Po dłuższej eksploatacji osłona z siatką (7) i filtrem odparowującym (8) może zostać zatkana kurzem, co znacznie wpłynie na wydajność chłodzenia urządzenia. Jeśli woda nie jest wymieniana przez długi czas, może pojawić się pleśń. Sugerujemy czyszczenie pokrywy z siatką...
  • Página 88 ‫.إﺷراف‬ 6. ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﺗذﻛر داﺋﻣﺎ إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﺑرﻓﻖ ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﻣﺳك‬ ً ‫!!! اﻟﻣﻧﻔذ ﺑﯾدك. ﻻ ﺗﺳﺣب ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أﺑ ً دا‬ ً 7- ‫ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة ، ﻗم‬ ‫.ﺑﺈﯾﻘﺎف...
  • Página 89 6. ‫ﻋودة اﻟﺳﻛن‬ 7. ‫ﻏطﺎء ﺧﻠﻔﻲ ﺑﺷﺑﻛﺔ‬ 8. ‫ﻣرﺷﺢ اﻟﺗﺑﺧر‬ 9. ‫ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه‬ 10. ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ 11. ‫ﺻﻧﺎدﯾﻖ اﻟﺛﻠﺞ‬ 12. ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ 13. ‫ﻗﻔل ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه‬ 14. ‫ﻣﺿﺧﺔ ﻣزﻻج‬ 15. ‫ﻣﺿﺧﺔ‬ 16. ‫ﺗﻐطﯾﺔ اﻟﻌطﻠﺔ‬ 17. ‫ﻣزاﻟﺞ اﻟﻔﻠﺗر‬ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم واﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد - ﺻورة ب‬ ‫أ- زر...
  • Página 90 ‫.ﺛوان + ﻣﻧﺧﻔض 4 ﺛوان + ﻣرﺗﻔﻊ 4 ﺛوان + ﻣﺗوﺳط 4 ﺛوان‬ ٍ ٍ ٍ ٍ ‫:ج( وﺿﻊ اﻟﺳﻛون: ﺗم ﺗﺻﻣﯾﻣﮫ ﻻﺳﺗﺧدام ﺗﺄﺛﯾرات اﻟوﺿﻊ اﻟطﺑﯾﻌﻲ ﻟﻠﻧوم. ﺳﺗﺧﻔض ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ ﺗدرﯾﺟ ﯾ ً ﺎ ﺑزﯾﺎدات ﻗدرھﺎ 03 دﻗﯾﻘﺔ‬ * ‫.ﻋﻧد اﺧﺗﯾﺎر ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ: ﺳﺗﻌﻣل اﻟﻣروﺣﺔ ﺑﻧﻔس اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﻟﻠوﺿﻊ اﻟطﺑﯾﻌﻲ‬ * ‫.ﻋﻧد...
  • Página 91 1.Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от злоупотреба. 2.Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с приложението му. 3.Устройството...
  • Página 92 15. За да се осигури допълнителна защита, препоръчително е да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30mA. Попитайте електротехник за това. 16. Не поставяйте пръсти или други предмети в решетката на корпуса на устройството. 17.
  • Página 93 да издава ненормален шум. 2. Завъртете в плоско положение ключалката на резервоара за вода (13), както е показано на снимките C1 и C2. След това издърпайте малко резервоара за вода (9) от задната страна на устройството. Използвайте каната за наливане на чиста, студена вода.
  • Página 94: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги изключвайте устройството, преди да започнете да почиствате или добавяте/източвате вода, или при придвижване на устройството. 1. След приключване на работа, преди да съхранявате устройството за по-дълго време, изпразнете резервоара за вода и почистете него и цялото устройство. 2.
  • Página 95 BLENDER WITH JAR CITRUS JUICER Milk Frother MS 4079 MS 4010 MS 4493 POLSKI KITCHEN SCALE AIR HUMIDIFIER MIXER WITH BOWL MS 3165 MS 7965 MS 4217 Weather Station MOSQUITO KILLER LAMP NOSE TRIMMER MS 1177 MS 7933 MS 2929 www.meskoeurope.eu...
  • Página 96 HAND BLENDER ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER MS 1284 MS 4624 MS 3032 ELECTRIC OVEN JUICE EXTRACTOR NUT MAKER MS 6021 MS 4126 MS 3041 AIR CONDITIONER HAIR DRYER CERAMIC FAN HEATER MS 7911 MS 2262 MS 7736 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido