Ocultar thumbs Ver también para Sander:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Tarjeta de garantía
Sander
Silla de auto para niños
www.lionelo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lionelo Sander

  • Página 1 Manual de usuario Instrukcja obsługi Tarjeta de garantía Sander Silla de auto para niños www.lionelo.com...
  • Página 4: Información

    Información El sistema de retención para niños pertenece a la categoría "universal" y “semi-universal". Consiguió una homologación de acuerdo con el reglamento R44, serie de correcciones 04, para el uso general en los vehículos y puede instalarse en la mayor parte de los asientos del coche. Su instalación correcta es posible si el fabricante del vehículo declaró...
  • Página 5: Introducción

    Al no seguir correctamente este manual puede conducir a un siniestro. Para proteger correctamente a tu niño, LO-Sander tiene que instalarse y usarse siempre de la manera descrita en el...
  • Página 6 Aplicación La presente silla de coche está destinada a categorías (grupos) de peso 0-III, lo cual significa que pueden usarla niños de un peso que va desde 0 hasta 36 kg (de edad desde el nacimiento hasta 12 años). 0+ grupo de peso: 0kg-13kg I grupo de peso: 9kg-18kg II grupo de peso: 15kg-25kg...
  • Página 7 No uses la silla de coche en un vehículo provisto de cinturones Aplicación en el auto de seguridad de dos puntos. La silla de coche puede instalarse únicamente en vehículos equipados de unos cinturones de seguridad de 3 puntos (estáticos o inerciales) que cumplen los requisitos del Reglamento n⁰...
  • Página 8 Montaje correcto e incorrecto de la silla: Mala posición Puede usarse con un sistema de cinturones de tres puntos No puede montarse en un vehículo con Sistema de airbag activo Advertencias • La silla de coche está destinada exclusivamente a niños de un peso que abarca de 0 a 36 kg.
  • Página 9 • La silla de coche puede instalarse en el sentido de la marcha del vehículo o en el sentido contrario a la marcha. • Antes de cada viaje es necesario asegurase de que la silla de coche está montada correctamente, de manera segura. •...
  • Página 10 Durante el viaje, la silla de coche debe estar sujeta de manera segura al asiento del vehículo con el sistema ISOFIX y con el cinturón del coche, aún cuando el niño no se encuentre en ella. • La silla de coche no puede usarse sin su funda. La funda no puede sustituirse con otras, no recomendadas por el fabricante, dado que forma parte integral del equipo e influye en la seguridad del niño.
  • Página 11 Oparcie Klamra pasów Przycisk regulacji ISOFIX Pas górny Top tether Obudowa fotelika Uchwyt ISOFIX Obudowa ISOFIX Przycisk regulacji ISOFIX...
  • Página 12 Zagłówek - Reposacabezas Oparcie - Respaldo Nakładka na pasy - Cubre cinturón Klamra pasów - Hebilla de los cinturones Pas bezpieczeństwa - Cinturón de seguridad Pas regulujący - Cinturón de ajuste Dźwignia zmiany położenia - Palanca de cambio de posición Przycisk regulacji ISOFIX - Botón de ajuste ISOFIX Pas górny Top tether - Cinturón superior Top tether Obudowa fotelika - Cuerpo de la butaca...
  • Página 13: Sistema De Fijación Isofix

    SISTEMA DE FIJACIÓN ISOFIX ISOFIX es un sistema de fijación de silla de coche para niños en los asientos del vehículo. El sistema ISOFIX se compone de dos enganches que se encuentran entre los asientos y el respaldo de la silla. Estos enganches están adaptados directamente a la estructura del automóvil.
  • Página 14 Dos clic significan que la silla de coche está montada correctamente. Los marcadores del sistema ISOFIX cambiarán de color, de rojo a verde. POSIBILIDADES DE INSTALAR LA SILLA DE COCHE EN EL SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA DEL VEHICULO USANDO SÓLO CINTURONES...
  • Página 15: Sistema De Fijación Del Cinturón Superior Top

    !ATENCIÓN! Si los indicadores en los ejes unión ISOFIX están rojos, significa que la silla de coche fue montada mal. Instala la silla de coche de nuevo. Tira fuertemente de la butaca para cerciorarte de que está montada correctamente. SISTEMA DE FIJACIÓN DEL CINTURÓN SUPERIOR TOP TETHER El aprovechamiento del cinturón superior aumenta considerablemente la fuerza de fijación pero no se aplica en todos los vehículos (incluyendo algunos vehículos equipados...
  • Página 16 Asegúrate de que las uniones del sistema de Aprieta el botón de ajuste en el enganche superior, saca la longitud suficiente del fijación ISOFIX fueron instaladas cinturón TOP TETHER de manera a que correctamente. alcance para engancharlo con el punto de fijación en el coche.
  • Página 17: Desmontaje De Enganches Isofix Y Del Cinturón Superior Top Tether

    DESMONTAJE DE ENGANCHES ISOFIX Y DEL CINTURÓN SUPERIOR TOP TETHER Aprieta el botón de ajuste del cinturón superior y afloja el cinturón. Aprieta la extremidad flexible del gancho del cinturón superior y desengancha el gancho del cinturón superior. Sujetando la base de la butaca de ambos lados, empuja la butaca hacia el asiento.
  • Página 18: Adapta La Silla De Coche Al Niňo

    ADAPTA LA SILLA DE COCHE AL NIŇO AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL RESPALDO La silla de coche dispone de un reglaje de la inclinación del respaldo de 4 puntos. Usa la palanca de cambio de posición que se encuentra en la parte delantera de la butaca para cambiar la posición del respaldo.
  • Página 19: Ajuste De Cinturones De Seguridad De 5 Puntos

    AJUSTE DE LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS Aprieta el botón localizado en la parte trasera del respaldo y levanta o baja el reposacabezas hasta la posición deseada. Recuerda que la cabeza del niño tiene que apoyarse siempre en el centro del reposacabezas. AJUSTE DE CINTURONES DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS Las extremidades de los cinturones de seguridad de 5...
  • Página 20: Cómo Tensar Y Aflojar Los Cinturones De La Butaca

    CÓMO TENSAR Y AFLOJAR LOS CINTURONES DE LA BUTACA Entre mejor ajustado esté el cinturón, mayor seguridad proporcionará. Entre los cinturones y el niño debe haber un espacio en el que caben dos dedos de una persona adulta. Antes de abrochar al niño en la butaca, es mejor quitarle la ropa gruesa (tipo chaqueta).
  • Página 21 en el sentido opuesto al de la marcha del vehículo. Para ello desliza las guías ISOFIX hacia delante de la butaca (instrucciones anteriores, imágenes 1-3). Monta la butaca de acuerdo con las instrucciones de montaje del sistema ISOFIX anteriores. Monta el cinturón superior TOP TETHER de acuerdo con las instrucciones anteriores.
  • Página 23 INSTALACIÓN PARA EL GRUPO 0+ (0-13kg) con cinturones Sujeta la palanca roja que está delante de la butaca de coche y tira de la butaca hasta la posición totalmente inclinada (1). La butaca tiene que estar totalmente inclinada cuando se coloca en el sentido opuesto al de la marcha del vehículo. Coloca la butaca de coche en el asiento del pasajero de manera a que esté...
  • Página 24 Instalación para el GRUPO I (9-18kg) con ISOFIX La butaca debe montarse en el sentido de la marcha del vehículo. Para ello desliza las guías ISOFIX hasta la parte trasera de la butaca (instrucciones anteriores, imágenes 1-3). La butaca debe colocarse en la posición sentada (imagen 8). Monta la butaca de acuerdo con las instrucciones de montaje del sistema ISOFIX anteriores.
  • Página 25 aprovechando las guías definidas (entre la estructura y la funda de la butaca), saca el cinturón del otro lado de la butaca y bloquéalo enganchando en la hebilla de los cinturones de seguridad. Tensa el cinturón y asegúrate de que la butaca está bien montada. Si hay juego, tensa el cinturón nuevamente (imágenes 9-13).
  • Página 26 CLIC...
  • Página 27 La butaca puede estar colocada en la posición 1, 2 o 3 Instalación para el GRUPO II i III (15-36kg) con ISOFIX Quita los cinturones de seguridad de la butaca (instrucción presentada a continuación). En esta posición la butaca debe colocarse en el sentido de la marcha del vehículo, coloca adecuadamente los enganches ISOFIX (instrucción presentada anteriormente).
  • Página 28 Instalación para el GRUPO II y III (15-36kg) con cinturones de seguridad Quita los cinturones de seguridad de la butaca (instrucciones presentadas a continuación). En esta posición la butaca debe colocarse en el sentido de la marcha del vehículo. Coloca la butaca en el asiento del coche, de manera a que su respaldo quede pegado al respaldo del canapé.
  • Página 29: Desmontaje De Cinturones De Seguridad De 5 Puntos

    La butaca debe estar colocada en la posición 1 DESMONTAJE DE CINTURONES DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS A f l o j a a l m á x i m o l o s c i n t u r o n e s y a b r e l a h e b i l l a d e l a r n é...
  • Página 30: Supresión Del Forro

    SUPRESIÓN DEL FORRO Quita los cinturones de seguridad de 5 puntos de acuerdo con las instrucciones presentadas anteriormente. Desabrocha la almohadilla adicional que está en el reposacabezas. Quita el forro empezando en la parte inferior de la butaca, terminando en el reposacabezas. Limpieza Usar detergentes naturales y agua caliente (a menos de 30°C).
  • Página 32: Warranty Card Tarjeta De Garantía

    BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD TARJETA DE GARANTÍA Modelo: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
  • Página 33: Condiciones De La Garantía

    Condiciones de la garantía: 1. La marca Lionelo domiciliada en Poznań (61-248) en la calle Dziadoszańska 10 garantiza un funcionamiento eficaz del producto en las condiciones técnicas y de explotación descritas en el presente manual de usuario. 2. La garantía se otorga por un periodo de 60 meses, contados desde la fecha de venta.
  • Página 34 10. El Cliente tiene derecho a una sustitución de la mercancía por otra, con las mismas características técnicas o características similares (incluyendo los colores) en el caso cuando el servicio considere que no es posible suprimir el defecto. 11. El servicio no asume la responsabilidad por la pérdida de datos.
  • Página 35 12. Un producto no recuperado del servicio durante 3 meses puede ocasionar que se carguen al Cliente los costos de almacenaje del equipo, generados hasta la recuperación del equipo. 13. El suministro de un producto incompleto, la falta del embalaje adecuado equivale al incumplimiento de las condiciones de la garantía por parte del Cliente y puede constituir una base para la negación de la reparación o para la prolongación del periodo de...
  • Página 37 Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista de centros de servicio autorizados: lionelo.com/en/service !Te agradecemos la compra de un equipo de nuestra marca! Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945...
  • Página 40 Rep. 528 / 2018 A 22 de septiembre de 2018 La que suscribe Anna Kempa, traductora registrada en el Ministerio de Justicia bajo el número TP/4925/05, certifica la conformidad del presente documento con el original exhibido en la lengua polaca. WWW.LIONELO.COM...

Tabla de contenido