Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 151

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Gebruiksaanwijzing voor inductiekookplaat
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
Manual de instrucciones de la placa de inducción
Manual de instruções para placa de indução
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
MODEL: CDJ642KTT
ENGLISH
ITALIAN
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CDJ642KTT

  • Página 1 Manual de instrucciones de la placa de inducción PORTUGUÊS Manual de instruções para placa de indução MODEL: CDJ642KTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Página 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Página 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Página 4: Hot Surface Hazard

    safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Página 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Página 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Página 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Página 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Página 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600w 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
  • Página 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Página 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Página 12: Using Your Induction Hob

    please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
  • Página 13 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Página 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Página 15 Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Página 16 Using the Pause function- STOP+GO Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
  • Página 17: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Página 18: Using The Timer

    Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
  • Página 19 immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished. Setting the timer to turn one cooking zone off Cooking zones set for this feature will: 1.
  • Página 20 cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
  • Página 21: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Página 22: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Página 23: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Página 24: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CDJ642KTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Página 25 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Página 26: Before Locating The Fixing Brackets

    When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Página 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Página 28 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Página 29 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CDJ642KTT Type of hob: Electric Hob zones Number of cooking zones and/or areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking...
  • Página 30 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking zone or Central ECelectric Wh/kg area calculated per kg central...
  • Página 31: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso. •...
  • Página 32 • Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. •...
  • Página 33 manutenzione. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non...
  • Página 34 • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni. Rischio di lesioni da taglio • La lama affilata di un raschietto del piano di cottura resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
  • Página 35 spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini nei mobiletti al di sopra dell'elettrodomestico.
  • Página 36 trascinare pentole sul piano in vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo. • Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione. •...
  • Página 37 La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì...
  • Página 38 o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti. Questo elettrodomestico incorpora un collegamento a terra solo per scopi funzionali. Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio.
  • Página 39: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 5. Piatto in vetro 6.
  • Página 40 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola. pentola di ferro circuito magnetico piastra di...
  • Página 41 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Página 42 Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
  • Página 43 4. Selezionare una impostazione di potenza toccando il comando "+" o "-". a. Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1. b.
  • Página 44 Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora calda. Uso della gestione della potenza Utilizzando la gestione della potenza si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW per il .
  • Página 45: Utilizzo Della Funzione Boost

    Regole di gestione potenza Se la potenza totale supera il limite di 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 6,5 kW (a seconda del livello impostato), non è possibile aumentare la potenza di nessuna zona. Se la si aumenta toccando "+", il piano di cottura emette 3 segnali acustici e l'indicatore lampeggia 'Pn'. Quindi è...
  • Página 46: Blocco Dei Comandi

    Limitazioni durante l'uso Le quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. Utilizzo della funzione Pausa - STOP+GO La funzione Pausa può...
  • Página 47: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare il blocco comandi. L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso) Per sbloccare i comandi 1.
  • Página 48: Utilizzo Del Timer

    Timer di funzionamento di default (ore) Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti. Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico. Utilizzo del timer Il timer si può...
  • Página 49 l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6. L'avvisatore acustico suonerà per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "--" allo scadere del tempo impostato. Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: Toccare il comando della zona di riscaldamento per cui si desidera impostare il timer.
  • Página 50 6. Allo scadere del timer di cottura, la corrispondente zona di cottura si spegnerà automaticamente e indicherà "H". Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1.
  • Página 51: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene ridata alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano di cottura non ci saranno macchie di cibo e 2. Applicare un detergente per indicazioni di "superficie calda", schizzi non zuccherini piano di cottura quando il vetro...
  • Página 52: Consigli E Accorgimenti

    Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende. all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Página 53: Display Di Anomalie E Controllo

    Le padelle non si Il piano di cottura a induzione non è Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono in grado di rilevare la padella in per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul display. quanto questa non è adatta per la sezione "Scelta dei recipienti di cottura a induzione.
  • Página 54: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura CDJ642KTT Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 6,5 kW: 5850-7150 W o...
  • Página 55 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
  • Página 56 • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura. Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che •...
  • Página 57 Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. 2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità...
  • Página 58 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un sezionatore multipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti. •...
  • Página 59 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello CDJ642KTT Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura aree...
  • Página 60 Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore Centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric Peso/kg 193,5 sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric Peso/kg 197.2 destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking Consumo energetico per zona o area di Centrale ECelectric Peso/kg...
  • Página 61: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Página 62 zur Verfügung, dadurch können Installationskosten gespart werden. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
  • Página 63: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden. • Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann den Tod zur Folge haben.
  • Página 64 und bewahren Sie ihn sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Nichtbeachten von Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen. Wichtige Sicherheitsanweisungen • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können.
  • Página 65 könnten schwer verletzt werden. • Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in Räumen, wo das Gerät in Betrieb ist. • Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeiten zur Bedienung des Geräts mindert, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten Person in der Bedienung des Geräts unterwiesen werden.
  • Página 66 • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt. -Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; -Bauernhöfe; - von Kunden in Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften - Bed & Breakfasts (B&B) und ähnlichen Unterkünften. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß...
  • Página 67 Stromschlag zu vermeiden. Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem Material decken spannungsführende Teile ab. • Keinen Dampfreiniger verwenden. • Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen Timer oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden. VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden.
  • Página 68: Ansicht Von Oben

    Produktübersicht Ansicht von oben 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3. 2000 W-Zone, Boost auf 2600w 4. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 5. Glasplatte 6. Bedienfeld Bedienfeld 1. Kochzonen Auswahlsteuerungen 2. Timer-Steuerung 3. Taste Leistungsstufen/Timer 4.
  • Página 69 Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird.
  • Página 70: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Página 71 dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Kochzone Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Angaben können nach verwendeter Pfanne variieren. Kochen mit dem Induktionskochfeld Mit dem Kochen starten 1.
  • Página 72 Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt Das bedeutet: • Sie haben den Topf oder die Pfanne nicht richtig auf die Kochzone gestellt oder • der verwendete Topf oder Pfanne ist nicht für das Induktionskochen geeignet oder • der Topf oder die Pfanne ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert. Es findet kein Aufheizen statt, bis ein geeigneter Topf oder Pfanne auf der Kochzone erkannt wird.
  • Página 73 Verwendung der Energieverwaltung Über die Energieverwaltung können Sie die Gesamtleistung auf 2,5kW/ 3,0kW/ 4,5kW/ 6,5kW und 7,4kW einstellen. Voreingestellt ist die maximale Leistungsstufe. Gesamtleistung an Ihre Anforderungen anpassen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche ausgeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Energieverwaltung nur einstellen, wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
  • Página 74 Verwendung der Boost-Funktion Mithilfe der Boost-Funktion können Sie die Leistung einer Zone innerhalb einer Sekunde auf eine höhere Leistung steigern, die dann für 5 Minuten anhält. Damit wird die Kochleistung schneller und stärker. Verwendung der Boost-Funktion für mehr Leistung 1. Bei Berührung der Kochzonen-Auswahlsteuerung blinkt die Anzeige neben der Taste auf.
  • Página 75 Gruppe a Gruppe b Verwendung der Funktion zum Pausieren und Fortsetzen Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berühren Sie die Taste zum Pausieren und Fortsetzen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“...
  • Página 76 Tastensperre • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z.B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren Sie die Tastensperre. Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“ angezeigt So wird die Tastensperre für die Bedienelemente aufgehoben 1.
  • Página 77 Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld die Heizfunktion sofort stoppen und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt um Rat fragen. Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: •...
  • Página 78 6. Der Summer ertönt für 30 Sekunden und auf der Timer-Anzeige wird „- - “ angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone Auf diese Funktion eingestellte Kochzonen: 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung für die Kochzone, für die Sie den Timer einstellen möchten.
  • Página 79 Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden. Einstellung des Timers zum Ausschalten mehr als einer Kochzone 1. Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Kochzone verwenden, zeigt die Timer-Anzeige die kürzeste Zeit an. (z.B.
  • Página 80: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Was? Wie das funktioniert? Wichtig! • Wenn die Stromversorgung auf Alltägliche 1. Den Netzschalter auf dem dem Kochfeld ausgeschaltet ist, Verschmutzungen auf Kochfeld ausschalten. gibt es keine Anzeige für „heiße dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger Oberfläche“, aber die Kochzone (Fingerabdrücke, auftragen, wenn das Glas kann trotzdem heiß...
  • Página 81 Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld Induktionskochfeld an die kann nicht Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet werden. eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt.
  • Página 82 Töpfe werden nicht Das Induktionskochfeld kann Verwenden Sie geeignetes heiß und auf der den Topf oder Pfanne nicht Kochgeschirr für das Anzeige wird erkennen, weil er nicht für das Induktionskochfeld. Siehe Abschnitt angezeigt. Induktionskochen geeignet ist. „Auswahl des richtigen Kochgeschirrs“. Das Induktionskochfeld kann Zentrieren Sie den Topf oder Pfanne den Topf oder Pfanne nicht...
  • Página 83: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Kochfeld CDJ642KTT Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5kw:2250-2750W oder 3,0 kw:2700-3300W oder 4,5kw:4050-4950W oder 6,5kw:5850-7150W oder 7,4kw:6600-7400W Produktgröße L×B×H(mm) 590X520X55 Einbaugröße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht, unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
  • Página 84 Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in einem guten Betriebszustand ist. Wie unten dargestellt Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem darüber liegenden Schrank sollte mindestens 760mm betragen.
  • Página 85 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass • das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Basis des Kochfeldes vorhanden ist. • wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wurde •...
  • Página 86 Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Página 87 Einspeisung Einspeisung Einspeisung Einspeisung Stromkabel Stromkabel Stromkabel Stromkabel • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst-Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Página 88 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Einheit Modellkennung CDJ642KTT Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen Bereiche und/oder Bereiche Induktions- kochzonen Heiztechnik (Induktions- und Induktions- Kochzonen, kochfelder abstrahlende abstrahlende Kochzonen, Kochzonen Festplatten)
  • Página 89 Mitte rechts Vorne links Vordere Mitte Vorne rechts ECelectric Hinten links 193,5 Wh/kg cooking Hinten in der ECelectric Wh/kg Mitte cooking Hinten ECelectric 197,2 Wh/kg rechts cooking ECelectric Mitte links Wh/kg cooking Energieverbrauch pro Kochzone oder ECelectric Zentral Wh/kg Fläche, berechnet pro kg cooking ECelectric Mitte rechts...
  • Página 90: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie alstublieft voordat u uw kookplaat in gebruik neemt. Installatie Gevaar voor elektrische schokken  Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u werkzaamheden of onderhoud verricht.  Aansluiting op een goed aardingssysteem is essentieel en verplicht.
  • Página 91  Leg nooit brandbaar materiaal of brandbare producten op dit apparaat.  Gelieve deze informatie ter beschikking te stellen van de persoon die verantwoordelijk is voor de installatie van het toestel, aangezien dit uw installatiekosten kan verminderen.  Om een gevaarlijke situatie te voorkomen, moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens deze installatie-instructies.
  • Página 92  Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een elektrische schok of de dood. Gevaar voor de gezondheid  Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsnormen.  Mensen met pacemakers of andere elektrische implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of chirurg raadplegen voordat ze dit apparaat in gebruik nemen, om er zeker van te zijn dat het elektromagnetische veld niet van invloed is op hun implantaten.
  • Página 93 Gevaar van snijwonden  Het messcherpe blad van een schraper voor kookplaten wordt blootgesteld als de afdekking wordt verwijderd. Gebruik de schraper uiterst voorzichtig en berg hem altijd veilig en uit de buurt van kinderen op.  Het niet voorzichtig zijn kan leiden tot letsel of snijwonden.
  • Página 94  Laat kinderen niet met het apparaat spelen of er op zitten, staan of klimmen.  Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in de kastjes boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen kunnen ernstig letsel oplopen. ...
  • Página 95  Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.  Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals: - de personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Página 96  WAARSCHUWING: Bereidingen op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv. met een deksel of een branddeken. ...
  • Página 97 Dit apparaat is voorzien van een aardingsaansluiting voor uitsluitend functionele doeleinden. Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe inductiekookplaat. Wij adviseren u wat tijd te besteden aan het lezen van deze Handleiding voor Installatie / Gebruik zodat u volledig begrijpt hoe u de kookplaat correct kunt installeren en bedienen.
  • Página 98: Productoverzicht

    Productoverzicht Bovenaanzicht 1. 2000 W zone, boost tot 2600 W 2. 1500 W zone, boost tot 2000 W 3. 2000 W zone, boost tot 2600 W 4. 1500 W zone, boost tot 2000 W 5. Glasplaat 6. Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Bedieningstoetsen selectie kookzone 2.
  • Página 99 Informatie over inductiekoken Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige kooktechnologie. Het werkt door elektromagnetische trillingen die rechtstreeks warmte in de pan opwekken, in plaats van indirect door het glasoppervlak te verhitten. Het glas wordt alleen heet omdat de pan het uiteindelijk opwarmt. ijzeren pan magnetisch circuit keramische glasplaat...
  • Página 100 Keuze van het juiste kookgerei  Gebruik uitsluitend kookgerei waarvan de bodem geschikt is voor bereiding met inductie. Zoek naar het inductiesymbool op de verpakking of op de bodem van de pan.  U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is voor inductie door een magnetische test uit te voeren.
  • Página 101 Afmetingen pan De kookzones worden tot op zekere hoogte automatisch aangepast aan de pandiameter. De panbodem moet afhankelijk van de kookzone een minimum diameter hebben. Voor een optimale werking van de kookplaat, dient u de pan in het midden van de kookzone te plaatsen. Diameter van onderkant van inductiekookgerei Bereidingszone Minimum (mm)
  • Página 102 Als op het display afwisselend knippert met de warmte-instelling Betekent dit dat: • u geen pan op de juiste kookzone gezet hebt of, • dat de pan die u gebruikt niet geschikt is voor bereiding met inductie of, • dat de pan te klein is of niet goed in het midden van de kookzone is gezet. Als er geen geschikte pan op de kookzone is gezet, wordt de zone niet warm.
  • Página 103 Het energiebeheer gebruiken Met het energiebeheer kunt u het totale vermogen instellen op 2,5kW/3,0kW/4,5kW/6,5kW en 7,4kW. De standaardinstelling voor het totale vermogen is het maximale vermogensniveau. Het totale vermogensniveau instellen om aan uw behoefte te voldoen 1. Zorg ervoor dat de kookplaat is uitgeschakeld. Opmerking: u kunt het energiebeheer alleen instellen wanneer de kookplaat is uitgeschakeld.
  • Página 104: De Boost Gebruiken

    De Boost gebruiken Boost is de functie waarbij een zone in één seconde stijgt naar een groter vermogen en dit 5 minuten wordt aangehouden. Zo kookt u krachtiger en sneller. De Boost gebruiken om meer vermogen te krijgen 1. Raak de selectietoets aan van de verwarmingszone die u wilt verhogen, een indicator naast de toets knippert.
  • Página 105: De Pauzefunctie - Stop+Go Gebruiken

    Beperkingen bij gebruik De vier zones zijn in twee groepen verdeeld. Als u de boostfunctie wilt gebruiken op de ene zone van een groep, zorg er dan eerst voor dat de andere zone op/onder vermogensniveau 5 werkt. Categorie a Categorie b De pauzefunctie - STOP+GO gebruiken De pauzefunctie kan op elk moment tijdens het koken worden gebruikt.
  • Página 106: De Bedieningstoetsen Vergrendelen

    De bedieningstoetsen vergrendelen • U kunt de bedieningstoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen). • Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal uitgeschakeld, behalve de toets AAN/UIT. De bedieningstoetsen vergrendelen Raak de toets toetsenvergrendeling aan. De indicator van de timer toont „Lo”. De bedieningstoetsen ontgrendelen 1.
  • Página 107 Vermogensniveau Standaard bedrijfsduur (uur) Wanneer de pan wordt verwijderd, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk te verwarmen en wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld. Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen alvorens dit apparaat te gebruiken. Het gebruik van de timer U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: •...
  • Página 108: De Timer Instellen Om Een Kookzone Uit Te Schakelen

    5. Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven en het lampje van de timer knippert gedurende 5 seconden. 6. De zoemer piept gedurende 30 seconden en op de timer wordt „-”...
  • Página 109 6. Wanneer de kooktimer afloopt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld en wordt „H” weergegeven. Als er eerder andere kookzones zijn ingeschakeld, dan blijven deze werken. Instellen van de timer om meer dan één kookzone uit te schakelen 1. Als u deze functie voor meer dan één verwarmingszone gebruikt, geeft de timerindicator de kortste tijd weer.
  • Página 110: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijks vuil op de 1. Schakel de elektrische stroom • Als de elektrische stroom naar de glasplaat naar de kookplaat uit. kookplaat is onderbroken, wordt er (vingerafdrukken, 2. Gebruik een reiniger voor geen indicatie ‘heet oppervlak’ sporen, vlekken kookplaten terwijl het glas weergegeven maar de kookzone...
  • Página 111: Adviezen En Tips

    Adviezen en tips Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De inductiekookplaat Er is geen elektrische stroom. Controleer of de inductiekookplaat is kan niet ingeschakeld aangesloten op het elektriciteitsnet worden. en dat hij is ingeschakeld. Controleer of er stroomuitval in uw huis of omgeving is. Als u alles gecontroleerd hebt en het probleem aanhoudt, belt u een gekwalificeerd technicus.
  • Página 112: Weergave Storingen En Inspectie

    Pannen worden niet De inductiekookplaat detecteert Gebruik kookgerei dat geschikt is heet en verschijnt op de pan niet omdat hij niet voor bereidingen met inductie. Zie het display. geschikt is voor bereidingen deel „Het kiezen van het juiste met inductie. kookgerei”.
  • Página 113: Technische Specificatie

    Technische specificatie Kookplaat CDJ642KTT Bereidingszones 4 zones Voedingsspanning 220-240V~, 50-60Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 2,5 kW: 2250-2750 W of 3,0 kW: 2700-3300 W of 4,5 kW: 4050-4950 W of 6,5 kW: 5850-7150 W of 7,4 kW: 6600-7400 W Productafmetingen L×B×H (mm) 590X520X55 Inbouwafmetingen A×B (mm)
  • Página 114: Controleer, Voordat U De Kookplaat Installeert, Of

    Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de inductiekookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn. A(mm B(mm C(mm...
  • Página 115 NL-26...
  • Página 116: Controleer, Nadat U De Kookplaat Geïnstalleerd Hebt, Of

    Controleer, nadat u de kookplaat geïnstalleerd hebt, of • de voedingskabel niet toegankelijk is via deurtjes of laden van kasten • er voldoende frisse lucht van buiten de kasten naar de onderkant van de kookplaat kan stromen • als de kookplaat boven een lade of een kastje gemonteerd is, er een thermische beveiligingsplaat geïnstalleerd is aan de onderkant van de kookplaat •...
  • Página 117: De Kookplaat Aansluiten Op Het Elektriciteitsnet

    Voorzichtig 1. De inductiekookplaat moet geïnstalleerd worden door gekwalificeerd personeel of technici. Wij hebben deskundigen voor u ter beschikking. Voer deze handeling nooit zelf uit. 2. De kookplaat mag niet geïnstalleerd worden rechtstreeks boven een afwasmachine, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, aangezien vocht de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
  • Página 118 Input Input Input Input Netsnoer Netsnoer Netsnoer Netsnoer • Als de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moeten deze werkzaamheden uitgevoerd worden door een vertegenwoordiger van de klantenservice met speciale gereedschappen om ongelukken te voorkomen. • Als het apparaat rechtstreeks wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, moet er een omnipolaire stroomonderbreker geïnstalleerd worden met een minimumopening tussen de contacten van 3 mm.
  • Página 119 Productinformatie voor elektrische kookplaten voor huishoudelijk gebruik overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie Stand Symbool Waarde Eenheid Modelidentificatie CDJ642KTT Elektrische Type kookplaat: kookplaat zones Aantal kookzones en/of -gebieden gebieden Verwarmingstechn Inductiekookzones ologie Inductiekookgebie (inductiekookzone s en - kookgebieden,...
  • Página 120 Elektrisch Linksmidden Wh/kg koken Centraal Elektrisch Wh/kg midden koken Elektrisch Rechtsmidden Wh/kg koken Elektrisch Linksvoor 192,3 Wh/kg koken Elektrisch Middenvoor Wh/kg koken Elektrisch Rechtsvoor 195,6 Wh/kg koken Energieverbruik van de kookplaat, Elektrische 194,7 Wh/kg berekend per kg kookplaat Toegepaste norm: EN 60350- 2 Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Kookplaten - Methoden voor het meten van de prestaties Tips voor energiebesparing: •...
  • Página 121: Installation Risque De Choc Électrique

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique  Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci.  Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Página 122  Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à aucun moment.  Veuillez mettre cette information à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation.  Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé...
  • Página 123: Risque Pour La Santé

    Risque pour la santé  Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électromagnétiques.  Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
  • Página 124 Risque de blessure par coupure  Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la lame d’un racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants.  Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures.
  • Página 125  Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil, de s’asseoir, de se tenir debout ou de monter dessus.  Ne rangez pas d’objets d’intérêt pour les enfants dans des armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui montent sur la table de cuisson peuvent être gravement blessés.
  • Página 126  N’utilisez pas de éponges métalliques ou d’autres produits abrasifs agressifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils pourraient rayer la vitre à induction.  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.
  • Página 127  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  AVERTISSEMENT : Faire chauffer la plaque sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie.
  • Página 128: Nous Vous Félicitons

    indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié peut provoquer des accidents. Cet appareil inclut un raccordement à la terre pour des finalités fonctionnelles uniquement. Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à...
  • Página 129: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Vue de dessus 1. Foyer 2000 W, augmenté pour atteindre 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté pour atteindre 2000 W 3. Foyer 2000 W, augmenté pour atteindre 2600 W 4. Foyer 1500 W, augmenté pour atteindre 2000 W 5.
  • Página 130: Un Mot Sur La Cuisson À Induction

    Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
  • Página 131: Choisir Une Bonne Batterie De Cuisine

    Choisir une bonne batterie de cuisine  Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole  Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Página 132: Dimensions De La Casserole

    Dimensions de la casserole Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement, jusqu’à une certaine limite, au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction de la zone de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre de la zone de cuisson.
  • Página 133: Quand Vous Avez Fini De Cuisiner

    Si le panneau clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson Cela signifie que : • vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou • que la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou •...
  • Página 134: Règles De Réglage De La Puissance

    Utilisation du réglage de la puissance Grâce à la gestion de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW ou 7,4 kW. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal. Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à...
  • Página 135: Utilisation De La Fonction Boost

    Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez augmenter, un témoin lumineux...
  • Página 136: Utilisation De La Fonction De Pause - Stop&Go

    Restrictions pendant l’utilisation Les quatre zones ont été divisées en deux groupes. Dans un groupe, si vous utilisez le mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’autre foyer fonctionne au maximum au niveau 5. Groupe a Groupe b Utilisation de la fonction de pause - STOP&GO La fonction Pause peut être utilisée à...
  • Página 137: Protection Contre La Surchauffe

    Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple). • Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf la touche Marche/Arrêt. Verrouillage des touches de commande Appuyez sur la touche de verrouillage.
  • Página 138: Utilisation Du Temporisateur

    Niveau de chauffe Temporisateur de travail par défaut (heure) Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction s’arrête immédiatement de chauffer et elle s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
  • Página 139 Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5 secondes. Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé.
  • Página 140 Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de cuisson correspondant s’éteint automatiquement et la touche affiche « H ». Les zones de cuisson éventuellement allumées auparavant continuent de fonctionner normalement. Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court.
  • Página 141: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson • • Lorsque la table de cuisson est sur le verre (traces hors tension. éteinte, il n’y a plus d’indication de doigts, marques, 2.
  • Página 142: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson induction ne peut pas à induction est branchée à être allumée. l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
  • Página 143 Les casseroles ne La table de cuisson à induction ne Utilisez une batterie de cuisine chauffent pas et peut pas détecter la casserole car adaptée à la cuisson à induction. Voir apparait sur la touche. elle n’est pas adaptée à la la section «...
  • Página 144: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Table de cuisson CDJ642KTT Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~, 50-60 Hz 2,5 kW : 2250-2750 W ou Puissance électrique installée 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW : 4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150 W ou 7,4 kW : 6600-7400 W Dimensions du produit P×L×H (mm) 590X520X55...
  • Página 145 Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci- dessous Remarque : La distance de sécurité...
  • Página 146 Une fois que la table de cuisson est installée, assurez-vous que • le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs • un flux d’air frais circule entre l’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson •...
  • Página 147 Attention L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, machine à...
  • Página 148 Entrée Entrée Entrée Entrée Câble Câble Câble Câble d’alimentation d’alimentation d’alimentation d’alimentation • • Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident. •...
  • Página 149 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle CDJ642KTT Table de Type de table de cuisson : cuisson électrique Nombre de foyers foyers...
  • Página 150 Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière électrique 193,5 Wh/kg gauche Cuisson Arrière électrique Wh/kg centre Cuisson Arrière électrique 197,2 Wh/kg droite Cuisson Centre électrique Wh/kg gauche Cuisson Consommation d’énergie par zone ou Centre électrique Wh/kg foyer de cuisson calculée par kg centre Cuisson Centre...
  • Página 151: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa de inducción. Instalación Riesgo de descarga eléctrica  Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él.  Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatorio.
  • Página 152: Uso Y Mantenimiento Riesgo De Descarga Eléctrica

     Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación.  Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones.  Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico.
  • Página 153: Peligro, Superficie Caliente

     No obstante, las personas portadoras de un marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará al implante.
  • Página 154 cubierta de seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.  Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes. Instrucciones de seguridad importantes  No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté...
  • Página 155: No Utilice Estropajos Ni Otros Limpiadores

    gravemente si se suben a la placa de cocción.  No deje a los niños solos o sin vigilancia en la zona de uso del electrodoméstico.  Una persona responsable y competente debe enseñar a usar el electrodoméstico a los niños o a las personas con discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico.
  • Página 156 zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; otros establecimientos de hospedaje.  ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el funcionamiento.
  • Página 157 posibilidad de descarga eléctrica porque las partes con corriente están protegidas por las superficies de la placa que son de vidrio cerámico o un material similar.  No utilice limpiadores a vapor.  El electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto separado.
  • Página 158: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista superior 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 4. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 5.
  • Página 159: Introducción Sobre Las Placas De Inducción

    Introducción sobre las placas de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la olla o la sartén, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con el utensilio en cuestión.
  • Página 160: Elección De Los Utensilios De Cocina Adecuados

    Elección de los utensilios de cocina adecuados  Utilice únicamente utensilios aptos para el uso con placas de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la olla o sartén.  Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
  • Página 161: Dimensiones Del Utensilio De Cocina

    Dimensiones del utensilio de cocina Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro de la olla o sartén. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocción, coloque el utensilio en el centro de la zona de cocción.
  • Página 162: Cuando Termine De Cocinar

    parpadea en la pantalla y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • no ha colocado el utensilio en la zona de cocción correcta, o • el utensilio que está usando no es apto para placas de inducción. •...
  • Página 163: Uso De La Gestión De Potencia

    Uso de la gestión de potencia Utilizando la gestión de energía puede establecer la potencia total en 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW y 7,4 kW. El ajuste predeterminado de potencia total es el nivel de potencia máxima. Programación del nivel de potencia total según sus necesidades 1.
  • Página 164: Uso De La Potencia Extra

    Uso de la potencia extra La potencia extra incrementa la potencia en una zona en un segundo y dura 5 minutos. Permite cocinar con más potencia y rapidez. Activación de la potencia extra 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea potencia extra y la indicación situada al lado parpadeará.
  • Página 165: Restricciones Durante El Uso

    Restricciones durante el uso Las cuatro zonas se han dividido en dos grupos. Dentro de uno grupo, si usa la potencia extra en una zona, asegúrese de que la otra zona no funcione por encima del nivel 5. Grupo a Grupo b Uso de la función de pausa La función de pausa se puede activar en cualquier momento mientras cocina.
  • Página 166: Bloqueo De Los Mandos

    Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente). • El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para bloquear los mandos Toque el mando de bloqueo.
  • Página 167: Uso Del Temporizador

    Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado (hora) Cuando se quita el utensilio de cocina, la placa de inducción puede dejar de calentar de inmediato y se apaga automáticamente después de 2 minutos. Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto.
  • Página 168: Programación Del Temporizador Para Apagar Una Zona De Cocción

    5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 6. Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido durante 30 segundos y aparece «- -» en el indicador del temporizador.
  • Página 169: Programación Del Temporizador Para Apagar Más De Una Zona De Cocción

    6. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente y muestra «H». Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Programación del temporizador para apagar más de una zona de cocción 1. Si usa esta función para más de una zona de cocción, el indicador del temporizador mostrará...
  • Página 170: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad de cada día 1. Apague la placa. • Tras apagar la placa las zonas de en el vidrio (huellas 2. Aplique un producto de cocción pueden seguir calientes dactilares, marcas, limpieza para placas de aunque no esté...
  • Página 171: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la No hay corriente. Asegúrese placa placa de inducción. inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Página 172: Indicador De Avería E Inspección

    La placa de inducción o Fallo técnico Anote las letras y los números del una zona de cocción se código de error, apague la placa de han apagado de forma inducción mediante el interruptor de imprevista, suena un la pared y póngase en contacto con aviso y se muestra un un técnico cualificado.
  • Página 173: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Placa de cocción CDJ642KTT Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia eléctrica instalada 2,5 kW: 2250-2750 W 3,0 kW: 2700-3300 W 4,5 kW: 4050-4950 W 6,5 kW: 5850-7150 W 7,4 kW: 6600-7400 W Tamaño del producto L×W×H(mm)
  • Página 174: Comprobaciones Anteriores A La Instalación De La Placa

    Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la placa de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la placa de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente. Nota: Entre la encimera y el armario situado encima de ella debe haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm.
  • Página 175: Comprobaciones Posteriores A La Instalación De La Placa

    Comprobaciones posteriores a la instalación de la placa • No se puede acceder al cable eléctrico a través de cajones o puertas de armarios. • Existe una circulación adecuada de aire fresco desde el exterior del mueble hasta la base de la placa. •...
  • Página 176: Conexión De La Placa A La Red Eléctrica

    Precauciones 1. La instalación de la placa de inducción es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos.
  • Página 177 Entrada Entrada Entrada Entrada Cable Cable Cable Cable eléctrico eléctrico eléctrico eléctrico • Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos.
  • Página 178 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación de modelo CDJ642KTT Tipo de placa: Placa eléctrica Número de zonas zonas y/o áreas de áreas cocción...
  • Página 179 Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera Cocina 193,5 Wh/kg izquierda eléctrica CE Trasera Cocina Wh/kg central eléctrica CE Trasera Cocina 197,2 Wh/kg derecha eléctrica CE Central Cocina Wh/kg izquierda eléctrica CE Consumo energético en zona o área Central Cocina Wh/kg de cocción calculado en kg central...
  • Página 180: Instruções De Segurança Importantes

    Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico  Desligar o equipamento da alimentação elétrica antes de realizar qualquer tipo de tarefa de manutenção ao mesmo.
  • Página 181: Este Equipamento Deve Ser Corretamente

     Não podem ser colocados sobre este equipamento materiais ou produtos combustíveis.  Disponibilize esta informação à pessoa responsável pela instalação do equipamento pois poderá reduzir os seus custos da instalação.  Para evitar perigo, este equipamento deve ser instalado de acordo com estas instruções de instalação.
  • Página 182: Perigo Para A Saúde

    Perigo para a saúde  Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança eletromagnética.  No entanto, pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem consultar o seu médico ou o fabricante do implante antes de começar a usar este equipamento, para confirmar que não serão afetados pelo campo eletromagnético.
  • Página 183: Risco De Cortes

    Risco de cortes  A lâmina afiada de um raspador da superfície de uma placa fica exposta quando a tampa de segurança é recolhida. Usar com extremo cuidado e guardar sempre em segurança e fora do alcance das crianças.  Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou cortes.
  • Página 184  Não guardar itens que possam ser do interesse das crianças nos armários por cima do equipamento. Se as crianças subirem para cima da placa podem ficar gravemente feridas.  Não deixar crianças sozinhas ou sem supervisão na área onde o equipamento está a ser usado. ...
  • Página 185  Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: - áreas de pessoal de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - casas rurais; - por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - ambientes do tipo bed and breakfast.
  • Página 186  Aviso: Se a superfície estiver rachada, desligar o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico, para superfícies de vitrocerâmica ou de material similar que protejam partes elétricas ativas  Não deve ser usada limpeza a vapor.  O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
  • Página 187: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Vista superior 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000 W 3. zona 2000 W, boost para 2600 W 4. zona 1500 W, boost para 2000 W 5. Placa de vidro 6.
  • Página 188 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente apenas porque é aquecido pela panela. Panela em ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico...
  • Página 189 Selecionar as panelas corretas  Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela  Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético. Mova um íman no sentido da base da panela.
  • Página 190 Dimensões da panela As zonas de indução são, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâmetro da panela. No entanto, o fundo desta panela deve ter um diâmetro mínimo de acordo com a zona de indução correspondente. Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona de indução. O diâmetro da base das panelas de indução Zona de indução Mínimo (mm)
  • Página 191 Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de aquecimento ou, • A panela que está a usar não é adequada para indução ou, • A panela é muito pequena ou não está corretamente centrada na zona de indução.
  • Página 192: Regras De Gestão De Energia

    Usar a Gestão de Potência Usando a gestão de energia, é possível definir a potência total para 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW e 7.4kW. A configuração padrão de potência total é o nível máximo de potência. Definir o nível de potência total para atender aos seus requisitos 1.
  • Página 193 Usar o Boost O Boost é a função que aumenta a potência de uma zona para uma potência mais elevada num segundo e durante 5 minutos. Desta forma pode obter uma cozedura mais potente e rápida. Usar o Boost para obter uma potência mais elevada 1.
  • Página 194: Restrições De Uso

    Restrições de uso As quatro zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost numa zona, certifique-se de que a outra zona está a trabalhar no/abaixo do nível de potência 5. Grupo a Grupo b Usar a função Pause - STOP+GO A função de pausa pode ser usada a qualquer momento durante a cozedura.
  • Página 195 Bloquear os controlos • Pode bloquear os controlos para prevenir uso não intencionado (por exemplo por crianças que ligam acidentalmente as zonas de indução). • Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos exceto o controlo ON/OFF ficam desativados. Para bloquear os controlos Toque o controlo da chave de bloqueio.
  • Página 196: Usar O Temporizador

    Nível de potência Temporizador de trabalho por defeito (hora) Quando a panela é retirada, a placa de indução deixa imediatamente de aquecer e é desligada automaticamente após 2 minutos. Pessoas com um pacemaker cardíaco devem consultar um médico antes de usarem esta unidade. Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes: •...
  • Página 197: Ajustar O Temporizador Para Desligar Uma Zona De Cozedura

    5. Quando define o temporizador, começa a contagem decrescente imediatamente. O visor apresenta o tempo restante e o indicador do temporizador pisca durante 5 minutos. 6. A campainha irá tocar durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra “- -“ quando o tempo de acerto tiver terminado.
  • Página 198: Ajustar O Temporizador Para Desligar Mais Do Que Uma Zona De Cozedura

    6. Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução correspondente desliga automaticamente e apresenta “H”. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Ajustar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura 1.
  • Página 199: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária em 1. Desligar a alimentação • Quando a alimentação elétrica da vidros (dedadas, elétrica da placa. placa está desligada, não existe marcas, manchas 2. Aplicar o produto de limpeza nenhuma indicação de “superfície deixadas por enquanto o vidro está...
  • Página 200: Dicas E Sugestões

    Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução não Sem alimentação elétrica. Confirmar se a placa de indução está pode ser ligada. ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
  • Página 201 A placa de indução ou a Falha técnica. Anotar as letras e os números do zona de indução erro, desligar a placa de indução no desligaram quadro elétrico e contactar um inesperadamente, foi técnico qualificado. escutado um toque e exibido um código de erro (normalmente alternando com um ou dois dígitos no visor do...
  • Página 202: Especificação Técnica

    Especificação técnica Placa de indução CDJ642KTT Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~, 50-60Hz Potência elétrica instalada 2.5kw: 2250-2750W ou 3.0kw: 2700-3300W ou 4.5kw: 4050-4950W ou 6.5kw: 5850-7150W ou 7.4kw: 6600-7400W Dimensão do produto C×L×A (mm) 590×520×55 Dimensões de construção A×B (mm) 560×490 O peso e as dimensões são aproximados.
  • Página 203 Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário por cima da placa deve ser de, no mínimo, 760 mm.
  • Página 204 Quanto a placa estiver instalada, confirme que • O cabo de alimentação de potência não é acessível através das portas ou gavetas dos armários • Existem fluxo de ar fresco adequado do exterior dos armários para a base da placa •...
  • Página 205 Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Estas operações devem ser realizadas por um profissional qualificado. 2. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa 3.
  • Página 206 Entrada Entrada Entrada Entrada Cabo de Cabo de Cabo de Cabo de alimentação alimentação alimentação alimentação • Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente.
  • Página 207 Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) No 66/2014. Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo CDJ642KTT Tipo de Placa: Placa elétrica Número de zonas zonas e/ou áreas de áreas cozedura Tecnologia de Zonas de indução aquecimento (zonas de indução...
  • Página 208 Frontal esquerda Frontal centro Frontal direita Traseira Cozedura 193,5 Wh/kg esquerda elétrica Traseira Cozedura Wh/kg centro elétrica Traseira Cozedura 197,2 Wh/kg direita elétrica Esquerda Cozedura Wh/kg centro elétrica Consumo de energia por zona/área de Centro Cozedura Wh/kg cozedura calculado por Kg. central elétrica Centro...

Tabla de contenido