Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

Lana
0 M / Max 15 Kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEBE CONFORT Lana

  • Página 1 Lana 0 M / Max 15 Kg...
  • Página 2 • FR - Lire ces instructions avec • RU - Перед использованием • EL - Διαβάστε προσεκτικά attention avant utilisation et внимательно прочтите τις οδηγίες που ακολουθούν les conserver pour les besoins данные инструкции и πριν από κάθε χρήση και futurs.
  • Página 3 цією інструкцією та ретельно дотримуватись ії при подальшому Nous vous félicitons pour використанні виробу. Čestitke za vaš nakup. votre achat. Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno Pour une protection maximale et un Συγχαρητήρια για την αγορά udobje, je bistvenega pomena, da confort optimal de votre bébé, il est σας.
  • Página 4 FR - Mode d’emploi/Garantie EN - Instructions for use/Warranty BU - Инструкции за употреба/гаранция CS - Návod k použití/Záruka SL - Navodila za uporabo/Garangija RU - Инструкции по применению/ Гарантия HU - Használati utasítások/Jótállás PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкції з експлуатації/Гарантія EL - Οδηγίες...
  • Página 5 INDEX...
  • Página 9 CLICK !
  • Página 10 CLICK !
  • Página 11 CLICK !
  • Página 14 CLICK ! CLICK !
  • Página 15 CLICK !
  • Página 16 CLICK ! CLICK !
  • Página 23 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 27 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 30 Sécurité ne vous arrêtez qu’un instant! Généralités sur la poussette Lana 9. N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant. Nos produits ont été conçus et testés avec 10. L’utilisation d’autres accessoires peut soin pour la sécurité...
  • Página 31 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le harnais Ne jamais utiliser lorsque celui-ci est fourni l’entrejambe sans la ceinture avec l’article. Des anneaux de maintien. pour la fixation d’un harnais AVERTISSEMENT : supplémentaire sont situés Vérifier que les dispositifs de au niveau de la ceinture de fixation de la nacelle ou du maintien, de chaque côté.
  • Página 32 AVERTISSEMENT : 5. Si des difficultés de pliage ou dépliage Utilisation de l’habillage-pluie: apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez votre produit. Ne pas utiliser en cas de temps 6. En cas de persistance des difficultés, contactez votre revendeur. ensoleillé, pour cause de chaleur 7.
  • Página 33 Garantie par un tiers ou un vendeur non agréé. • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou Nous vous garantissons que ce produit a été insuffisant, une négligence ou des chocs au fabriqué conformément aux normes de sécurité niveau du textile et/ou du châssis.
  • Página 34 Safety Only use accessories sold or approved General Lana instructions by the manufacturer. 10. Using other accessories could be Our products have been carefully designed dangerous. and tested to ensure your baby’s safety and 11. For buggies with accessories (depending comfort.
  • Página 35 WARNING : strap in combination Always use the harness with the waist belt. provided with the item. WARNING : Rings for attaching an Check that the pram body extra harness are on each or seat unit attachment side, beside the seat belt. devices are correctly engaged before use.
  • Página 36 6. If difficulties persist, contact your WARNING : supplier. 7. Caring : Raincover uses: Do not Use a sponge and mild soap. Do not use in sunny weather use detergent. because of excessive Environment heat. Do not use the rain cover without the hood.
  • Página 37 Warranty by us. • If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence We guarantee that this product was or impact damage to the fabric cover manufactured in accordance with the and/or frame. current European safety requirements and •...
  • Página 38 Безопасност активирана, когато слагате детето в или Общи инструкции за безопасност на взимате детето от количката. Винаги Lana използвайте спирачката за паркиране, дори когато стоите неподвижни само за кратко! Нашите продукти са внимателно проектирани 9. Използвайте само аксесоари продавани или...
  • Página 39 ремъка за през краката в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: комбинация с колана за Винаги използвайте през кръста. ремъците, предоставени с артикула. Халките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за закрепване на Преди употреба проверете допълнителните ремъци се дали шасито на количката и намират от двете страни на механизмите за закрепване колана...
  • Página 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 4. Детската Ви количка може да не работи За употреба на дъждобрана добре, ако не полагате редовни грижи за нея. вижте: 5. Ако тя започне да се сгъва или разгъва Не използвайте при трудно, не я насилвайте. Почистете я. 6.
  • Página 41 Гаранция • Ако дефектът е в резултат на неправилно или невнимателно използване или Гарантираме, че този продукт е произведен в поддръжка, или на повреда, причинена от съответствие с действащите европейски небрежност или удар на текстилното изисквания за безопасност и стандарти за покривало...
  • Página 42 Bezpečnost používejte parkovací brzdu, i když zastavíte Obecné pokyny Lana pouze na malou chvíli! 9. Používejte pouze příslušenství dodávané nebo Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány schválené výrobcem. tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí Vašeho 10. Používání jiného příslušenství by mohlo být dítěte.
  • Página 43 UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze popruhy V kombinaci s pásovým dodávané spolu s výrobkem. popruhem vždy používejte Kroužky pro upevnění klínový popruh dodatečných popruhů se nacházejí na obou stranách UPOZORNĚNÍ: kočárku vedle sedadlového Před použitím se ujistěte, že pásu. zařízení pro upevnění těla kočárku nebo sedací...
  • Página 44: Ochrana Životního Prostředí

    UPOZORNĚNÍ: 4. Nebudete-li provádět pravidelnou údržbu, Použití krytu proti dešti: může se stát, že kočárek nebude správně fungovat. Nepoužívejte na přímém 5. Kočárek neskládejte ani nerozkládejte silou slunci z důvodu nebezpečí a výrobek vyčistěte. 6. Pokud problémy přetrvávají, obraťte se na přehřátí.
  • Página 45 Záruka Společnost Maxi-Cosi zaručuje, že produkt byl • Závada vznikla v důsledku nesprávného nebo vyroben v souladu s evropskými neopatrného používání výrobku, nedbalosti bezpečnostními požadavky a normami pro nebo poškození látkového krytu a/nebo kvalitu, které se na výrobek vztahují, a že v konstrukce následkem nárazu.
  • Página 46 Varnost voziček. 8. Ko otroka jemljete iz vozička ali ko ga Splošna navodila Lana polagate v voziček, vedno zategnite zavoro. Vedno uporabite parkirno Naši izdelki so bili natančno oblikovani in zavoro, četudi z vozičkom mirujete le preizkušeni z namenom, da poskrbijo za za kratek čas!
  • Página 47 OPOZORILO: OPOZORILO: Vedno uporabite zaščitne Vedno uporabite varnostni trakove z vozičkom. pas v koraku v kombinaciji Obroči za dodatne s pasnimi trakovi. zaščitne trakove so OPOZORILO: na vsaki strani, poleg Preverite, da je sedalo varnostnega pasu. vozička pravilno nameščeno pred uporabo. OPOZORILO: Voziček ni primeren za tek ali rolanje.
  • Página 48 OPOZORILO : 5. Ne sestavljajte ali razstavljajte vozička na Uporaba dežnega silo v primeru, da se težko sestavlja ali razstavlja. Očistite izdelek. pokrivala: 6. V kolikor se težave nadaljujejo, stopite do Ne uporabljajte v sončnem prodajalca. 7. Vzdrževanje : vremenu zaradi morebitne Uporabite krpo in nežno čistilo.
  • Página 49 Garancija Zagotavljamo, da je bil ta izdelek • Če je okvara posledica neustrezne ali proizveden v skladu s trenutnimi evropskimi neprevidne uporabe ali vzdrževanja, varnostnimi zahtevami in standardi malomarnosti ali poškodbe prevleke in/ kakovosti, ki veljajo za ta izdelek in, da ta ali ogrodja.
  • Página 50 Безопасность 8. Сажая ребенка в коляску и вытаскивая его оттуда, необходимо установить коляску на Общие инструкции Lana тормоз. Рекомендуется устанавливать коляску на тормоз, даже если остановка Наша продукция тщательно разработана и занимает всего несколько минут. протестирована, чтобы обеспечить 9. Использовать только аксессуары, безопасность...
  • Página 51 ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: использовать ремни, паховый ремень входящие в комплект использовать вместе с изделия. Рядом с ремнями поясным ремнем. безопасности, с каждой ВНИМАНИЕ: стороны, находятся убедиться, что переносная кольца для установки корзина или другое дополнительных ремней. устройство, в котором может находиться ребенок, надежно...
  • Página 52: Окружающая Среда

    ВНИМАНИЕ: 4. Если регулярно не поддерживается надлежащее состояние коляски, не Использование дождевика: гарантируется ее надежное Не использовать в функционирование. 5. Не применять излишнюю силу, если солнечную погоду во коляску трудно складывать или избежание перегрева. Не раскладывать. Очистить изделие. 6. При возникновении трудностей использовать...
  • Página 53 Гарантия • Если дефект является результатом неправильного или небрежного обращения Мы гарантируем, что этот продукт был или обслуживания, неосторожности или произведен в соответствии со всеми повреждения тканевого верха и/или рамы текущими европейскими требованиями к от удара. безопасности и стандартами качества, •...
  • Página 54 Biztonság 8. A gyermek beültetésekor vagy Lana általános utasítások kiemelésekor a fék mindig legyen bekapcsolva. Mindig használja a Termékeink gondos tervezés és tesztelés parkolóféket, akkor is, amikor csupán nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága néhány pillanatra áll meg! és kényelme érdekében.
  • Página 55 FIGYELEM: FIGYELEM: Használat előtt Mindig használja a ellenőrizze, hogy a termékkel szállított szíjat. Az ülésszíj mellett babakocsi testét vagy az ülést rögzítő eszközök mindkét oldalon gyűrűk megfelelően vannak találhatók újabb szíjak bekapcsolva. rögzítésére. FIGYELEM: A termék kocogásra vagy korcsolyázásra nem alkalmas.
  • Página 56 FIGYELEM: 5. Ha az összecsukás vagy a kibontás Az esőhuzat nehézkessé válik, ne erőltesse. Tisztítsa meg a terméket. felhasználásai : Ne 6. Ha a nehézség továbbra is fennáll, használja napos forduljon a forgalmazójához. 7. Karbantartás: időben, mert a meleg Szivacsot és kímélő szappant megrongálhatja az használjon.
  • Página 57 Garancia • Ha a hiba a nem megfelelő vagy figyelmetlen használatnak vagy karbantartásnak, illetve Garantáljuk, hogy ezen termék gyártása megfelelt a gondatlanságnak tudható be, vagy ha az anyagból termékre vonatkozó aktuális európai biztonsági és készült borítást és/vagy keretet érő ütődési minőségi előírásoknak, valamint azt, hogy a sérülés következménye.
  • Página 58 Bezpieczeństwo 9. Używać wyłącznie akcesoriów Ogólne instrukcje Lana sprzedawanych lub zatwierdzonych przez producenta. Nasze produkty zostały starannie 10. Użycie innych akcesoriów może być zaprojektowane i sprawdzone, aby niebezpieczne. zapewnić dziecku bezpieczeństwo i 11. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wygodę.
  • Página 59 OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać Przed użyciem należy szelek razem z sprawdzić, czy produktem. Kółka do korpus lub siedzisko zaczepiania dodatkowych zostały odpowiednio szelek znajdują się po zamontowane. każdej stronie obok pasa. OSTRZEŻENIE: Produkt nie nadaje się do biegania lub jazdy na rolkach.
  • Página 60: Ochrona Środowiska

    OSTRZEŻENIE: uniknięcia powstania rdzy. Zastosowania osłony 3. Nie wolno stosować smaru lub oleju. 4. W przypadku braku prawidłowej przeciwdeszczowej. konserwacji spacerówka może nie Nie używać podczas działać prawidłowo. słonecznej pogody ze 5. Nie należy na siłę składać lub rozkładać wózka. Wyczyścić wózek. względu na możliwość...
  • Página 61 nieprawidłowym lub niedbałym Gwarancja użytkowaniem bądź konserwacją, zaniedbaniem albo mechanicznym Gwarantujemy, że niniejszy produkt został uszkodzeniem tapicerki i/lub stelaża. wyprodukowany zgodnie z aktualnymi • Elementy wykazują ślady wynikające z europejskimi wymogami bezpieczeństwa i naturalnego zużycia produktu (kółka, części normami jakości odnoszącymi się do tego ruchome itp.).
  • Página 62 відстані. Шини можуть залишати чорні Безпека сліди на деяких підлогах (особливо на Загальні інструкції Lana гладких підлогах, таких як паркет, синтетичні ламінати, лінолеум та інше). Наші вироби було ретельно сконструйовано 8. Коли дитину кладуть у коляску або та випробувано для забезпечення безпеки та...
  • Página 63 УВАГА: УВАГА: Перед користуванням Завжди використовуйте виробом переконайтеся, пасок промежини в що всі фіксувальні комбінації з поясним прилади задіяні. паском. УВАГА: УВАГА: Завжди використовуйте Перед користуванням паски безпеки, люлькою або сидінням встановлені на виробі. перевірте, щоб усі їх Кільця для кріплення кріплення...
  • Página 64 УВАГА: коляска може не працювати Захист від дощу належним чином. використовується: 5. Не докладайте надмірних зусиль, Не користуйтеся виробом у якщо стає важко складати та сонячну погоду через розкладати коляску. Почистіть виріб. надмірне нагрівання. Не 6. Якщо складнощі залишаються, користуйтеся накидкою від зв’яжіться...
  • Página 65 Гарантія фабричний корпус і/або каркас. • Якщо пошкодження частин пов’язано з Ми гарантуємо, що даний продукт було нормальним зносом або розломом, вироблено відповідно діючим європейським внаслідок щоденного використання вимогам безпеки, а також, що на момент товару (колеса, обертаючі та рухомі придбання...
  • Página 66 Ασφάλεια 8. Το φρένο θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο όταν τοποθετείτε ή βγάζετε Γενικές Οδηγίες για το Καρότσι Lana το παιδί από το καρότσι. Χρησιμοποιείτε Τα προϊόντα μας κατασκευάστηκαν και πάντα το φρένο ακόμα και όταν το καρότσι ελέχθηκαν προσεκτικά για την ασφάλεια και...
  • Página 67 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον Μην χρησιμοποιείτε τη λουρίδα ιμάντα που σας δίνεται μαζί με που περνάει ανάμεσα από τα το προϊόν. Οι κρίκοι για το πόδια του παιδιού χωρίς τη στερέωμα του ζώνη ασφαλείας. συμπληρωματικού ιμάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρίσκονται τοποθετημένοι εκατέρωθεν...
  • Página 68 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αμμώδες έδαφος για να αποφύγετε τη διάβρωση. Χρήσεις καλύμματος βροχής: 3. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικό ή λάδι. Μην χρησιμοποιείτε το 4. Η ελλειπής συντήρηση μπορεί να προκαλέσει την κακή λειτουργία του καρότσι σε έντονη καροτσιού σας. ακτινοβολία, επειδή προκαλεί 5. Εάν συναντήσετε δυσκολία στο κλείσιμο ή το...
  • Página 69 • Εάν η επισκευή του προϊόντος έχει εκτελεστεί Εγγύηση από τρίτο άτομο ή από αντιπρόσωπο που δεν Η εταιρεία εγγυάται ότι το παρόν προϊόν έχει εγκριθεί από την εταιρεία. κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ισχύοντα • Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη η Ευρωπαϊκά...
  • Página 70 Güvenlik çıkartırken fren mutlaka devrede Genel Lana talimatları olmalıdır. Puset sadece bir kaç saniyeliğine dursa bile, mutlaka el Ürünlerimiz bebeğinizin güvenliği ve frenini kullanın! rahatı için özenle tasarlanmış ve test 9. Yalnızca üretici firma tarafından satılan edilmiştir. Güvenlik gereklilikleri ile veya onaylanan aksesuarlar kullanın.
  • Página 71 UYARI: UYARI: Daima ürünle birlikte Kullanmadan önce bebek verilen kemeri kullanın. arabası gövdesi veya Her iki tarafta, emniyet koltuk ünitesi bağlantı kemerinin yanına ekstra gereçlerinin doğru şekilde kemer eklemek için bağlanmış olduğunu halkalar. kontrol edin. UYARI: Bu ürün koşarken veya patenle kayarken kullanmak için uygun değildir.
  • Página 72 UYARI: 5. Katlamak veya açmak güçleşirse Yağmur kılıfının kullanımı: zorlamayın. Ürünü temizleyin. Aşırı sıcak nedeniyle 6. Sorun devam ederse, satıcınızla temasa güneşli havalarda geçiniz. 7. Bakım : kullanmayın. Tente Sünger ve yumuşak sabun kullanın. olmadan yağmur kılıfını Deterjan kullanmayın. kullanmayın. Sadece Çevre yetişkin gözetiminde kullanın.
  • Página 73 Garanti bakım, ihmal ya da kumaş örtüye ve/veya Bu ürünün mevcut Avrupa güvenlik iskelete darbe hasarı sonucunda meydana gerekliliklerine ve bu ürünle ilgili kalite gelmişse. standartlarına uygun olarak üretildiğini ve bu • Parçalar bir ürünün günlük kullanımı ürünün satın alındığında işçilik ve malzeme sonucunda beklenebilecek normal bir açısından herhangi bir kusuru olmadığını...
  • Página 74 ‫ا ل و ز ن ا ل أ ق ص ى ا ل م س م و ح ب ه ل ك ي س ا ل ش ب ك ة ك ي ل و غ ر ا م ا ن . ا ل و ز ن ا ل أ ق ص ى ا ل م س م و ح‬ ‫ العامة‬Lana ‫تعليمات‬...
  • Página 75 :‫تحذير‬ :‫تحذير‬ ‫استعمل دائم ا ً الرابط الذي يتم تزويدك به مع المنتج. تتوفر الحلفات‬ .‫المنتج غير ملائم للاستعمال أثناء الجري أو التزلج على العجلات‬ .‫لتثبيت رابطا إضافي في كل جهة، بجانب حزام المقعد‬ :‫تحذير‬ :‫تحذير‬ ‫ل ت ج ن ّ ب خ ط ر ا ل ا خ ت ن ا ق ، ا ل ح ا ف ظ ع ل ى ا ل أ ك ي ا س ا ل ب ل ا س ت ي ك ي ة ا ل ت ي ي ك و ن ه ذ ا‬ .‫المنتج...
  • Página 76 ‫البيئة‬ : ‫نصائح حول العناية بالقاعد ة‬ ‫ح ا ف ظ ع ل ى ك ا ف ة م و ا د ا ل ت غ ل ي ف ا ل ب ل ا س ت ي ك ي ة ب ع ي د ا ً ع ن م ت ن ا و ل ا ل أ ط ف ا ل‬ ‫لتجن...
  • Página 77 ‫الكفالة‬ :‫تاريخ سير الكفالة‬ .‫تصبح الكفالة سارية المفعول بدء ا ً من تاريخ شراء المنتج‬ ‫نض م ن أ ن ّ ه تم تصني ع ه ذ ا ا لم ن تج ب ا ل ت و ا فق م ع م ت ط ل ب ا ت ا ل س ل ا مة و م ع ا يي ر‬ ‫الجودة...
  • Página 78 Seguridad vaya a pararse un instante. También Instrucciones generales Lana debe accionar el freno siempre que siente o levante al bebé. Nuestros productos han sido concebidos y 9. Utilice únicamente accesorios vendidos testados con cuidado para la seguridad y o aprobados por el fabricante. El uso el confort del bebé.
  • Página 79 ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés No use el arnés ventral sin el cuando el niño esté sentado cinturón de la entrepierna. en la silla de paseo. Las anillas para la fijación de ADVERTENCIA : un arnés suplementario Compruebe que los están situadas a la altura del dispositivos de fijación...
  • Página 80: Consejos Para El Mantenimiento Del Chasis

    4. Una falta de mantenimiento puede ADVERTENCIA : causar un mal funcionamiento de la silla Burbuja de lluvia: No de paseo. 5. Si tiene dificultades al cerrar o abrir la utilizar cuando hace sol, silla no la fuerce, límpiela. ya que puede causar 6.
  • Página 81: Garantía

    • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo Garantía por terceros o distribuidor no reconocido. • Si los daños se han producido por un uso o Le garantizamos que este producto ha sido mantenimiento indebidos o descuidados, por fabricado de acuerdo con las normas de seguridad dejadez o por choques que hayan dañado la y con los requisitos de calidad europeos actuales tela y/o el bastidor.
  • Página 84 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...