CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado cliente, Agradecemos a confiança depositada em nós ao optar pelos nossos produtos. Esperamos que seja da sua inteira Sommaire satisfação. Este certificado indica que o seu produto foi fabricado segundo as diferentes normas de qualidade que lhe são •...
Página 5
ATENÇÃO Inhoud • Gericht naar mama of papa p.17 • Bevestiging van het mandje p.25 • Valbeugel p.18 • Monteren loola protect p.26-27 • Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. •...
CERTIFICADO DE GARANTÍA Dépliage To unfold Distinguido Cliente, Auseinanderklappen Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este certificado avala que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad Uitklappen que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.
Página 7
AO ABRIR COMPLETAMENTE O • Si el fabricante de la silla de paseo recomienda un uso en combinación con un cuco o silla de auto, colóquelos siempre de cara a usted. WAARSCHUWING BIJ HET UITKLAPPEN CARRINHO LOOLA UP DEVERÁ CERTIFICAR " "...
Gentile Cliente, Zusammenfalten richtung strasse le châssis Loola up d’un tissus ou autre, ce Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Speriamo che ne sia completamente soddisfatto. Questo certificato indica che qui empêchera les parties métalliques de Inklappen met het zitje gericht naar de straat chauffer et de brûler votre enfant.
Página 9
AVVERTENZA : non utilizzate il Loola up nella versione passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi. AVVERTENZA : il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/passeggino.
GARANTIEBEWIJS Pliage face mère Mother-facing folding Geachte klant, Zusammenklappen richtung Eltern Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen. Dit product is vervaardigt volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product. Inklappen met het zitje gericht naar mama Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes.
Página 11
BELANGRIJK • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. • Voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in een officieel erkend laboratoria volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN1888: 2003 - amds 1-2-3. •...
GARANTIE-ZERTIFIKAT HAMAC - HAMMOCK SEAT - SITZEINHANG - ZITJE - AMACA - HAMACA - ASSENTO Montage de la housse Sehr geehrte/r Kundin/e, FR - Ne jamais utiliser le hamac ou/et l’arceau de maintien sans la housse. Wir danken für das von Ihnen gewährte Vertrauen, indem Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Wir hoffen, dass Sie dieses vollständig Putting on the cover GB - Never use the hammock seat and/or the safety bar without the cover.
Mise en place de la housse du hamac WICHTIG • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Putting on the hammock seat cover • Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 : 2003 - amds 1-2-3. •...
GUARANTEE CERTIFICATE Mise en place de la housse de l’arceau de maintien Putting on the safety bar cover Dear Customer, Anbringen des Sturzbügel-Bezugs Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your Het plaatsen van de hoes om de valbeugel expectations.
Montage du hamac WARNING FR - NE JAMAIS LAISSER VOTRE ENFANT DANS LE HAMAC PENDANT LA MANIPULATION. Putting on the hammock seat • Bébé confort products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. GB - NEVER LEAVE YOUR CHILD INTO THE SEAT UNIT DURING THIS OPERATION. •...
CERTIFICAT DE GARANTIE Démontage du hamac Removing the hammock seat Cher client, Abnehmen des sitzeinhangs Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables Zitje afnemen et a été...
Position face-mère IMPORTANT • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Position facing mother • Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 : 2003 - amds 1-2-3. •...
Arceau de maintien Pulizia del rivestimento Montage Démontage 1 - Leggere l’etichetta di composizione del tessuto prima del lavaggio. Safety bar To remove To fit Simboli per il lavaggio: 2 - Il rivestimento si lava con acqua tiepida e sapone, non immergere nell’acqua (per la presenza di spugna nel rivestimento del tessuto) –...
Entretien de la housse Réglage du harnais Utilisation du harnais To use the harness 1 - Consulter l’étiquette de composition du textile avant nettoyage. Adjusting the harness Pictogrammes de lavage : 2 - La garniture se lave à l'eau tiède savonneuse, ne pas tremper (présence de mousse dans le garnissage du textile) - Ne se passe pas en machine - Doit être rincée Einstellen des 5-punkt-gurts Bedienung der gurte...
Inclinaison du hamac Conseils d'entretien du châssis FR - Inclinaison 4 positions, hamac face à la route (A) Reclining the seat Chassis care advice ou face à vous (B). GB - 4 reclining positions, seat facing the direction of Neigung der Hängematte Tipps zur Pflege des Gestells travel (A) or facing you (B).
15 dagen te onderhouden. FR - Sécurité frein parking: Sur terrain plat : ne pas pousser Loola up vers l’avant 1/ Reinig het onderstel met een zuivere doek. Indien u een wandeling heeft gemaakt over wegen/paden met modder, zand, kiezelstenen enz. dient Use of the brake lors du déverrouillage du frein.
ENTRETIEN - CARE - PFLEGE - ONDERHOUD - Roues fixes ou pivotantes MANUTENZIONE - MAINTENIMIENTO - MANUTENÇÃO Fixed or swivel wheels Conseils entretien du châssis Fixe Räder oder Schwenkräder Pour une entière satisfaction, le produit dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les 15 jours.
Compatibilité (en option selon version) Suspensions FR - Suspensions souple pour promenade avec bébé de 0 à 6 Compatibility (an option for some models) Suspension mois GB - Soft suspension for walking with Kompatibilität (optional je nach Version) Federung baby of 0 to 6 months - Weiche Federungen für Babys von 0-6 De combinatiemogelijkheden (in optie volgens versie) Vering...
Réglage du guidon Accessoires (en options) Adjusting the handlebars Accessories (an option) Zubehör (optional) Einstellung der Lenkstange Accessoires (in optie) Duwstang verstellen Regolazione del maniglione Accessori (a scelta) Accesorios (opcionales) Regulación del manillar FR • Cette Zone n’est pas une zone de conduite Regulação do guiador Acessórios (como opções ) GB •...
Fitting the shopping tray GB • The parasol holder is of no use on the Loola up Chassis. Keep it to use on another Bébé Confort chassis. • Die Sonnenschirm-Halterung ist für das Gestell Loola up überflüssig. Sie können sie zur Verwendung auf Sonnenschirm einem anderen Gestell von Bébé...
Montage loola protect FR • Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur Putting loola protect excessive. Ne pas utiliser l'habillage pluie sans la capote. A utiliser sous Anbringen loola protect la surveillance d’un adulte. Monteren loola protect GB •...