Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toaster
English
Instruction Manual
Toaster
Nederlands
Handleiding
Broodrooster
Français
Manuel d'instructions
Grille-pain
Italiano
Manuale delle Istruzioni
Toaster
Español
Manual de instrucciones
Tostadora
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
Toaster
Polski
Instrukcja obsługi
Toster
český
Návod k použití
Topinkovačt
21304
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korona 21304

  • Página 1 English Instruction Manual Toaster Nederlands Handleiding Broodrooster Français Manuel d‘instructions Grille-pain Italiano Manuale delle Istruzioni Toaster Español Manual de instrucciones Tostadora Türkçe Kullanma Kılavuzu Toaster Polski Instrukcja obsługi Toster český Návod k použití Topinkovačt 21304 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Página 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Inbetriebnahme Gerätes folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Página 3 Bedienungsanleitung DEUTSCH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
  • Página 4 • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
  • Página 5 Bedienungsanleitung DEUTSCH • Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände, zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte. • Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden. Der Toaster darf nicht unter, oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie Fenstervorhängen genutzt werden.
  • Página 6 Produktbeschreibung 1. Röstschlitz 2. Einschalthebel 3. Aufwärm-Taste mit Kontrollleuchte 4. Auftau-Taste mit Kontrollleuchte 5. Stopp-Taste mit Kontrollleuchte 6. Bräunungsregler (Min. – Max.) 7. Krümelschublade 8. Brötchenröstaufsatz (abnehmbar) 9. Kabelführung (Unterseite) 10. Kabelhalterung (Unterseite) 11. Netzkabel- und -stecker...
  • Página 7 Bedienungsanleitung DEUTSCH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Wickeln Sie das Netzkabel (11) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (9) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß...
  • Página 8 Entfernen Sie regelmäßig die angesammelten Krümel- und Toastreste von der Krümelschublade (7). Benutzung des Brötchenröstaufsatzes Beim Toasten von Brötchen oder Croissants immer den Brötchenröstaufsatz (8) benutzen, das Toastgut niemals direkt auf den Röstschacht des Toasters legen. Um einen Hitzestau zu vermeiden, den Brötchenröstaufsatz nicht total abdecken. Im Zweifelsfall, nur ein Brötchen/Croissant auf den Röstaufsatz legen. 1.
  • Página 9 Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Toaster 21304 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Página 10 Technische Daten: Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nennleistung: 550 W Schutzklasse: Technische Änderungen vorbehalten!
  • Página 11: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Telefon Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Página 12: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants. All other use or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
  • Página 13 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
  • Página 14: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.
  • Página 15 ENGLISH Instruction Manual • Never cover the bread slots during operation. • Never attempt to put your fingers and/or other objects (e.g. knives, forks) into the bread slot when using the appliance. This could lead to serious injuries and/or damage • Do not operate the appliance near a gas supply or any electric sources of heat.
  • Página 16 Product Description 1. Bread slot 2. Toasting lever 3. Reheat with indicator light 4. Defrost with indicator light 5. Cancel button with indicator light 6. Browning control switch (Min. – Max.) 7. Crumb tray 8. Removable bun warmer 9. Cable guide (rear side) 10.
  • Página 17 ENGLISH Instruction Manual Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord and make sure that the power cord (11) underneath the appliance is clamped into the cable guide (9). • Connect the appliance to a properly installed wall socket. • Set the browning control (6) to the maximum setting and slide down the toasting lever (2) until it clicks into place. Do not insert any slices of bread during this first use and let your toaster heat up for 3-4 minutes. • After this preheating process, let the appliance completely cool down and clean it as described under Cleaning and Care.
  • Página 18 Use of the Bun Rack Always use the bun warmer (8) for toasting/reheating buns/croissants. Never put them directly into the bread slot. To avoid any heat accumulation, never completely cover the bun warmer. In case of doubt, only place one bun/croissant on the bun warmer. 1.
  • Página 19 Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Toaster 21304 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Página 20 Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 550 W Protection Class: Subject to change without notice!
  • Página 21 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee the customer is given the right to get the appliance repaired at our own or at an authorized shop.
  • Página 22: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Página 23 Handleiding NEDERLANDS Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn...
  • Página 24: Speciale Veiligheidsinstructies

    Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
  • Página 25 Handleiding NEDERLANDS • Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt.
  • Página 26 Productbeschrijving 1. Broodsleuf 2. Broodhendel 3. Verwarmknop met indicatielampje 4. Ontdooiknop met indicatielampje 5. Annuleerknop met indicatielampje 6. Bruiningsknop (Min. – Max.) 7. Kruimellade 8. Verwijderbaar broodjesopzetrek 9. Kabelgeleider (achterkant) 10. Kabelopslag 11. Netsnoer en stekker...
  • Página 27 Handleiding NEDERLANDS Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (11) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (9). • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact.
  • Página 28 Als een snede brood klem komt te zitten tijdens het roosterproces, trek de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te proberen de snede brood uit het apparaat te halen. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om dit te doen. Tijdens gebruik vallen er broodkruimels in de kruimellade (7).
  • Página 29 Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw Broodrooster 21304 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Página 30 Technische gegevens: Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 550 W Beschermklasse: Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Página 31 De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland. Telefoon: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Página 32: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr pour consultation ultérieure. Lorsque vous prêtez/donnez/ vendez l’appareil à un tiers, veillez y inclure ces instructions d’utilisation. Cet appareil est conçu et adapté à faire griller du pain et au réchauffage du pain/toast ou des brioches/croissants.
  • Página 33 FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Página 34: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Página 35 FRANçAIS Manuel d‘instructions conséquent, n’utilisez pas le grille-pain sous ou près de matériaux inflammables, tels que des rideaux. • ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves ! • Ne couvrez jamais les fentes pendant le fonctionnement. • N’essayez jamais de mettre vos doigts et/ou d’autres objets (p.
  • Página 36 Description du produit 1. Fente à pain 2. Levier de surélévation des grilles 3. Fonction réchauffage avec voyant lumineux 4. Fonction décongélation avec voyant lumineux 5. Bouton d‘annulation avec voyant lumineux 6. Sélecteur du niveau de brunissement (Min. – Max.) 7. Ramasse-miettes 8. Réchauffe pain/viennoiseries amovible 9. Guide de câble (côté arrière)
  • Página 37 FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation et assurez-vous que le cordon d’alimentation (11) sous l’appareil soit fixé dans le guide de câble (9). • Branchez l’appareil sur une prise murale correctement installée. • Réglez le sélecteur de niveau brunissement (6) sur le réglage maximum et faites glisser le levier de surélévation des grilles (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’insérez aucune tranche de pain lors de cette première utilisation et laissez votre grille-pain chauffer pendant 3-4 minutes.
  • Página 38 Si une tranche de pain est coincée pendant le processus, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant d’essayer de le retirer. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour le faire. Pendant le fonctionnement, les miettes de pain tombent vers le bas sur le ramasse miettes (7), assurez-vous de le nettoyer selon une base régulière. Utilisation du réchauffe pain/viennoiseries Toujours utiliser le réchauffe pain/viennoiseries (8) pour faire griller/réchauffer des brioches ou des croissants.
  • Página 39 à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre Grille-pain 21304 est emballé dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
  • Página 40 Données techniques : Tension : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 550 W Classe de protection : Sujet à changement sans préavis.
  • Página 41 (reçu). La garantie doit être demandé à Ligne téléphonique : +49 2933 90284-80 E-mail : service@korona-electric.de web : www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie, le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un magasin autorisé.
  • Página 42: Avvertenze Generali

    Destinazione d’Uso Prima dell’uso, leggi attentamente queste istruzioni e conservale in un luogo sicuro per riferimento futuro. Quando si cede l’apparecchio a terzi, assicurati di includere queste istruzioni. Questo apparecchio è progettato e adatto per tostare e riscaldare pane, toast, focacce o croissant. Qualsiasi altro utilizzo o modifica dell’apparecchio senza l’autorizzazione del produttore potrebbe comportare il rischio di danni o lesioni.
  • Página 43 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Attenzione! Rischio di scossa elettrica! • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. • Non usare l’apparecchio nei pressi di vasche e lavandini. • Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
  • Página 44: Avvertenze Speciali

    Non usare l’apparecchio se…: • …il cavo è danneggiato. • …presenta guasti. • …è caduto o ha subito danni di alcun tipo. Se necessario, consegna l’apparecchio a un riparatore professionista o al servizio clienti. Non tentare mai di apportare modifiche o riparare l’apparecchio da solo. • Utilizza solo accessori approvati per l’uso con questo apparecchio.
  • Página 45 Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Attenzione: le superfici esterne potrebbero arroventarsi durante l’uso. Pertanto, non toccare l’apparecchio durante e/o immediatamente dopo il funzionamento. Pericolo di ustioni gravi! • Non coprire mai le fessure per il pane durante il funzionamento. • Non tentare mai di inserire le dita o altri oggetti (come coltelli, forchette e simili) nella fessura per il pane durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 46 Descrizione del Prodotto 1. Fessura per pane 2. Leva di tostatura 3. Riscalda con indicatore luminoso 4. Scongela con indicatore luminoso 5. Tasto “Annulla” con indicatore luminoso 6. Tasto di controllo della doratura (Min. – Max.) 7. Vassoio raccogli briciole 8.
  • Página 47: Manuale Delle Istruzioni

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Prima dell’uso iniziale • Rimuovi tutto il materiale d’imballaggio e verifica che l’apparecchio sia completo. • Posiziona l’apparecchio su una superficie piana, non scivolosa e resistente al calore. • Srotola completamente il cavo di alimentazione (11) e accertati che sia bloccato nella guida del cavo (9) posta sotto l’apparecchio.
  • Página 48 Se una fetta di pane dovesse bloccarsi durante la tostatura, scollega l’apparecchio e lascialo raffreddare del tutto prima di tentare di rimuoverlo. Non utilizzare oggetti metallici appuntiti per farlo. Durante il funzionamento le briciole di pane cadono sul vassoio raccoglibriciole (7), accertati di pulirlo regolarmente.
  • Página 49 I dispositivi elettrici di scarto contrassegnati da questo simbolo non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma raccolti separatamente. Pertanto, alla fine del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale. Il Toaster 21304 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio. Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riusate.
  • Página 50 DATI TECNICI: Voltaggio: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Alimentazione: 550 W Classe di protezione: Soggetto a modifiche senza preavviso!
  • Página 51 Al fine di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto (ricevuta o fattura). La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a KORONA electric GmbH, Sundern / Germania. Hotline telefonica: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Página 52: Uso Previsto

    Uso previsto Antes de su uso, lea cuidadosamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Al darle el dispositivo a un tercero, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso. Este aparato está diseñado y es adecuado para tostar y recalentar pan, tostadas, bollos o cruasanes.
  • Página 53 Manual de instrucciones ESPAñOL Precaución. Peligro de descarga eléctrica. • Nunca coloque el aparato, el cable o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. • No use el aparato cerca de un fregadero o lavamanos. • No use el aparato con las manos mojadas. • No use el aparato en exteriores.
  • Página 54: Instrucciones Especiales De Seguridad

    No use el aparato, • si el cable está dañado. • en caso de mal funcionamiento. • si el aparato se ha caído o está dañado de alguna manera. Haga que lo revise y, si fuera necesario, lo repare una persona o servicio de atención al cliente cualificado.
  • Página 55 Manual de instrucciones ESPAñOL • Atención: La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta durante el uso. Por lo tanto, no toque el dispositivo durante o inmediatamente después de su uso. Peligro de quemaduras graves. • Nunca cubra las ranuras para pan durante el uso. • Nunca intente meter los dedos u otros objetos (como cuchillos, tenedores) en la ranura para pan mientras el aparato esté...
  • Página 56 Descripción del producto 1. Ranura para pan 2. Palanca de tostado 3. Recalentar con luz indicadora 4. Descongelar con luz indicadora 5. Botón de cancelar con luz indicadora 6. Control de tostado (Mínimo - máximo) 7. Bandeja para migas 8. Calentador para bollos extraíble 9.
  • Página 57 Manual de instrucciones ESPAñOL Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje y compruebe si el aparato está completo. • Coloque el aparato en una superficie plana, no resbaladiza y resistente al calor • Desenrolle completamente el cable de alimentación y asegúrese de que el cable de alimentación (11) que se encuentra debajo del aparato esté...
  • Página 58 Si una rebanada de pan se atascase durante el proceso de tostado, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente antes de intentar sacarla. No use ningún objeto metálico afilado para hacerlo. Durante el uso, las migas de pan caen sobre la bandeja para migas (7), asegúrese de limpiarla periódicamente.
  • Página 59 Por lo tanto, al final de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto de recogida especial o al distribuidor local. Su Tostadora 21304 viene empaquetada en una caja de minorista. Dichas cajas son basura reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables.
  • Página 60: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS: Voltaje: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia: 550 W Clase de protección: Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Página 61: Garantía

    Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
  • Página 62: Kullanım Amacı

    Kullanım Amacı Kullanmadan önce lütfen yönergeleri dikkatli okuyun ve saklayın. Cihazı kullanmak için başkalarına verirseniz bu kullanma kılavuzunu da cihazla birlikte verin. Bu cihaz, ekmek/kızarmış ekmek ya da çörek/kruvasan kızartmak ve yeniden ısıtmak için tasarlanmıştır ve bu amaçla kullanıma uygundur. Üretici bu kızartma makinesini başka hiç...
  • Página 63 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Dikkat edin! Elektrik çarpması tehlikesi vardır! • Cihazı, kablosunu ya da fişini hiç bir zaman su ya da başka bir sıvıya koymayın. • Cihazı lavabo yakınında kullanmayın. • Cihazı ıslak elle kullanmayın. • Cihazı açık havada kullanmayın. Bu elektrikli cihaz oyuncak değildir! • Cihazı...
  • Página 64: Özel Güvenlik Talimatları

    Cihazı şu durumlarda kullanmayın, • elektrik kablosunun hasarlı olması durumunda. • arızalı olması durumunda. • cihazın düşürülmesi ya da başka bir şekilde hasar görmesi durumunda. Cihazın kontrolünün ve gerektiğinde tamirinin nitelikli bir kişi/Müşteri Hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın. Cihazda kendi başınıza herhangi bir ekleme/çıkartma ya da onarım yapmaya kalkmayın.
  • Página 65 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu • Dikkat: çalışma sırasında makine etrafındaki yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. Bu nedenle, çalışma sırasında ve/ya da çalışmadan hemen sonra cihaza dokunmayın. Ciddi yanık tehlikesi! • Cihazı çalıştırdığınızda hiçbir zaman ekmeğin koyulduğu yuvaların üstünü kapatmayın. • Cihazı kullanırken hiçbir zaman parmaklarınızı ve/ya da diğer nesneleri (örneğin bıçak, çatal gibi) ekmek yuvasına sokmaya çalışmayın. Bu, ciddi yaralanmalara ve/ya da hasara neden olabilir • Cihazı...
  • Página 66 Ürün Açıklaması 1. Ekmek oturtmalığı 2. Kızartma kolu 3. Yeniden ısıtma gösterge ışığı 4. Buzlanmış ekmeği çözme gösterge ışığı 5. Gösterge ışığı iptal düğmesi 6. Kızartma kontrol anahtarı (En az - en çok) 7. Kırıntı tepsisi 8. çıkarılabilir çörek ısıtıcısı 9. Elektrik kablosu kılavuzu (arka taraf) 10.
  • Página 67: Kullanma Kılavuzu

    TÜRKçE Kullanma Kılavuzu İlk Kullanımdan Önce • Tüm malzemeleri ambalajından çıkarın ve cihazın tüm malzemelerinin eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı düzgün, kaymayan ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. • Elektrik kablosunu tamamen açın ve cihazın altındaki elektrik kablosunun (11) kablo oturtmalığına (9) tam oturduğundan emin olun. • Cihazı güvenilir, sağlam bir prize takın. • Kızartma kontrol düğmesini (6) maksimuma getirin ve yerine tam oturana kadar kızartma kolunu (2) aşağı kaydırın. Bu ilk kullanımda ekmek kızartmayın ve tost makinenizi 3-4 dakika kadar ısıtın. • Bu ön ısıtma işleminden sonra, cihazı tamamen soğumaya bırakın ve Temizlik ve Bakım bölümünde anlatıldığı gibi temizleyin.. Not: Bu işlem sırasında cihaz, üretim sürecinden kalan ısıtma elemanlarının kalıntıları...
  • Página 68 Çörek Isıtıcısının Kullanımı Çörekleri/kruvasanları kızartmak/yeniden ısıtmak için her zaman çörek ısıtıcısını (8) kullanın. Bu gıdaları hiçbir zaman doğrudan ekmek kızartma yuvasına koymayın. Çörek ısıtıcısının üzerini hiçbir zaman tamamen örtmeyin. Çörek ısıtıcısının üzerine sadece bir çörek/kruvasan koyarak kontrolünü yapabilirsiniz. 1. çörek ısıtıcısını (8) açın ve cihazın üstüne yerleştirin. 2. Çörek ısıtıcısının (8) üzerine çöreği/kruvasanı koyun.
  • Página 69 Bu işaretle işaretlenmiş elektrikli cihaz atıkları, ev atıklarınızla birlikte atılmamalıdır. Lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına ya da yerel bayinize iade edin. Toaster 21304 cihazı perakende kutuda paketlenmiştir. Bu kutular geri dönüştürülebilir atıklardır. Yani tekrar kullanılabilir ya da geri dönüştürülebilir.
  • Página 70 TEKNİK VERİLER: Voltaj: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Güç: 550 W Koruma sınıfı: Herhangi bir bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir!
  • Página 71 Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
  • Página 72: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przeznaczenie Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. To urządzenie jest przeznaczone i nadaje się do opiekania i podgrzewania chleba/tostów lub bułek/rogalików.
  • Página 73 Instrukcja obsługi POLSKI Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nigdy nie należy wkładać urządzenia, przewodu lub wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu zlewu lub umywalki. • Nie należy używać urządzenia mokrymi rękami. • Nie należy używać...
  • Página 74 • Nie należy zginać przewodu, ani owijać go wokół urządzenia. Nie należy używać urządzenia, • jeśli przewód jest uszkodzony. • w przypadku awarii. • jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób. Należy zlecić sprawdzenie i, w razie potrzeby, naprawę wykwalifikowanej osobie/obsłudze klienta. Nigdy nie próbuj samodzielnie modyfikować...
  • Página 75 Instrukcja obsługi POLSKI wytwarzać dym lub zapach, który jest spowodowany pozostałościami po procesie produkcyjnym. • Pieczywo może się spalić! Podczas użytkowania temperatura powyżej wlotów na pieczywo znacznie wzrasta. Dlatego nie używaj tostera pod lub w pobliżu łatwopalnych materiałów, takich jak zasłony. • Uwaga: Temperatura dostępnych powierzchni może być...
  • Página 76 Opis produktu 1. Wlot na pieczywo 2. Dźwignia opiekania 3. Odgrzewanie z lampką kontrolną 4. Rozmrażanie z lampką kontrolną 5. Przycisk Anuluj z lampką kontrolną 6. Przełącznik kontroli opiekania (Min. – Max.) 7. Taca na okruchy 8. Wyjmowany podgrzewacz do bułek 9.
  • Página 77: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi POLSKI Przed pierwszym użyciem • Wyjmij wszystkie elementy z opakowania i sprawdź, czy urządzenie jest kompletne. • Umieść urządzenie na równej, antypoślizgowej i odpornej na ciepło powierzchni. • Całkowicie rozwiń przewód zasilający (11) i upewnij się, że jest zaciśnięty w prowadnicę przewodu (9) pod urządzeniem. • Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ściennego. • Ustaw regulację opiekania (6) na maksymalne ustawienie i naciśnij dźwignię opiekania (2), aż zablokuje się na swoim miejscu. Nie wkładaj kropek chleba podczas pierwszego użycia i pozwól tosterowi podgrzać się przez 3-4 minuty. • Po procesie podgrzewania, pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia i wyczyść zgodnie z opisem w sekcji Czyszczenie i pielęgnacja.
  • Página 78 Podczas pracy okruchy chleba spadają na tacę na okruchy (7), pamiętaj o regularnym czyszczeniu. Zastosowanie podgrzewacza do bułek Zawsze używaj podgrzewacza do bułek (8) do opiekania/podgrzewania bułek/rogalików. Nigdy nie wkładaj ich bezpośrednio do wlotu na pieczywo. Aby uniknąć akumulacji ciepła, nigdy całkowicie nie zakrywaj podgrzewacza do bułek. W razie wątpliwości należy umieścić...
  • Página 79 Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Toster 21304 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu.
  • Página 80 DANE TECHNICZNE: Napięcie: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Moc: 550 W Klasa ochrony: Zastrzega się możliwość zmian bez powiadomienia!
  • Página 81 Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
  • Página 82: Zamýšlené Použití

    Zamýšlené použití Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě pro budoucí použití. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. Tento spotřebič je určen a vhodný k opékání a ohřívání chleba / toastu, nebo housek / croissantů. Jakékoli jiné použití, nebo úpravy spotřebiče ke kterým není...
  • Página 83 Návod k použití čESKý Upozornění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Nikdy nedávejte spotřebič, kabel, nebo zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny. • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, nebo umyvadla. • Nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič venku. Elektrické zařízení není hračka! • Během používání...
  • Página 84: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte spotřebič, • pokud je kabel poškozen. • v případě poruchy. • pokud přístroj spadl nebo je jinak poškozen. Nechte jej zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvalifikovanou osobou/zákaznickým servisem. Nikdy se nepokoušejte sami provádět žádné úpravy nebo opravy spotřebiče. • Používejte pouze příslušenství...
  • Página 85 Návod k použití čESKý • Pozor: Teplota přístupných povrchů může být během provozu vysoká. Během provozu a / nebo bezprostředně po něm se proto nedotýkejte spotřebiče. Nebezpečí vážného popálení! • Nikdy nezakrývejte mřížku pro rozpékání pečiva během provozu. • Při používání přístroje se nikdy nepokoušejte vkládat prsty nebo jiné...
  • Página 86 Popis výrobku 1. Otvor pro vložení chleba 2. Páčka pro opékání 3. Tlačítko/kontrolka opětovného ohřevu 4. Tlačítko/kontrolka rozmražení 5. Tlačítko storno s kontrolkou 6. Ovládací spínač zhnědnutí (Min. - max.) 7. Zásobník na drobky 8. Odnímatelný ohřívač žemlí/housek 9. Vodící drážka kabelu (zadní strana) 10. Úložný prostor kabelu 11. Napájecí kabel a zástrčka...
  • Página 87 Návod k použití čESKý Před prvním použitím • Odstraňte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda je spotřebič úplné. • Postavte spotřebič na rovný, neklouzavý a tepelně odolný povrch. • Plně odviňte napájecí kabel a ujistěte se, že je napájecí kabel (11) pod přístrojem upnutý ve vodící drážce kabelu (9). • Připojte spotřebič do správně nainstalované zásuvky ve zdi. • Nastavte spínač zhnědnutí (6) na maximum a posuňte páčku opékání (2) dolů, dokud nezaklapne na místo. Během tohoto prvního použití nevkládejte žádné kusy chleba a nechte svůj toustovač zahřát 3-4 minuty. • Po tomto procesu předehřátí nechejte spotřebič zcela vychladnout a vyčistěte jej, jak je popsáno v části Čištění a péče. Poznámka: Během tohoto procesu může spotřebič krátce vytvářet kouř nebo zápach, který je způsoben zbytky na topných tělesech, které zbyly z výrobního procesu. To je normální a není to škodlivé. Zajistěte, aby byla místnost dobře větraná. Varování: Plastové sáčky představují nebezpečí pro batolata a kojence, proto je udržujte mimo dosah, aby nedošlo k udušení.
  • Página 88 Během provozu drobky pečiva budou padat do zásobníku na drobky (7), pravidelně jej čistěte. Použití stojanu na rozpekání housek K opékání / ohřívání housek / croissantů vždy používejte ohřívač žemlí (8). Nikdy je nevkládejte přímo do mřížky pro rozpékání pečiva. Abyste předešli akumulaci tepla, ohřívač...
  • Página 89 Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Váš Topinkovačt 21304 je zabalen v maloobchodní krabici. Takové krabice jsou recyklovatelné odpady, tj. jsou opakovaně použitelné nebo recyklovatelné.
  • Página 90 TECHNICKÁ DATA: Napětí: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Výkon: 550 W Třída ochrany: Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění!
  • Página 91 Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu. V případě záruky má zákazník právo na opravu spotřebiče u nás nebo v autorizovaném obchodě.

Tabla de contenido