EN
5.
To stop operation, remove your foot from the foot
switch [16], and then set the power switch to the OFF
(O) position.
6.
Always unplug the power cord [19] from the
electrical socket after finishing work.
7.
CAUION: The spray gun is still electrically charged.
Apply the conductor pole [25] to the grounding
clamp [15] to discharge it.
8.
Wipe the spray terminal with a clean cloth.
9.
Disconnect the air hose from the spray gun [2].
10.
Turn the gun upside down, unscrew the powder
coating
container
and
funnel
the
remaining
uncontaminated powder out into the original
container.
NOTE: The powder cloud is explosive. Before pouring
the powder, remove all possible ignitable elements
from the workplace.
11.
Before
stiffening,
obtain
suitable
protective
measures (mask, gloves).
12.
Heat the oven to the desired temperature (150 to
260 ° C), place the object on the wire rack, close
the door and switch on the ventilation system. The
standard stiffening time is 15 minutes, but follow
the powder coating manufacturer's instructions.
Stiffening time may also depend on a product size.
CAUTION: Check stiddening status frequently. The
powder coating should fuse to a smooth, glossy
substance throughout the entire facility. Excessive
stiffening can cause surface roughness and the
formation of so-called orange peels.
13.
After stiffening, turn the oven off and gently open
the door to allow the object to cool slowly.
ATTENTION: Cooling the object too quickly may
cause the tarnish of the surface.
TIPS FOR THE PAINTING AND STIFFENING PROCESSES
1.
For painting, use appropriate coatings suitable for
painting in Crown mode.
2.
Before changing the coating, thoroughly clean the
powder container. Mixtures of different powders can
cause pits in the object to be coated.
3.
Porous objects may require thorough cleaning and
pre-painting.
4.
If the powder begins to accumulate in one place, blow
it gently with compressed air. Powder accumulation
can also be caused by excessive moisturizing. The
moisture separator needs to be replaced.
5.
If the pattern has too small diameter in relation to
the selected spray terminal, adjust the pressure or
replace the moisture separator.
6.
To remove the orange peel effect, sand the object
with 400 grit sandpaper, dry and repeat the coating
process.
7.
To remove the stiffened coating, you can use a car
paint cleaner..
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Always unplug the device before cleaning it.
b)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c)
Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d)
The device must be regularly inspected to check its
technical efficiency and spot any damage.
e)
Use a soft cloth for cleaning.
f)
Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
g)
After each use, clean all parts of the device with
compressed air.
10
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a significant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
Rev. 06.02.2020
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
Urządzenie do malowania
Nazwa produktu
proszkowego
MSW-
MSW-
Model
PCS-100
PCS-200
Napięcie zasilania [V~]/
230/50
Częstotliwość [Hz]
Moc znamionowa [W]
3,2
Klasa ochronności
II
Wymiary [mm]
450x112x385
Ciężar [kg]
2,95
Tak
Regulacja napięcia
Nie
(30, 35, 40,
wyjściowego [kV]
45, 50)
Regulacja ciśnienia [bar]
0,7- 2,1
Pojemność pojemnika
2x680
na farbę w proszku [ml]
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować ochronę dróg oddechowych.
Stosować kombinezon ochronny.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
Rev. 06.02.2020
PL
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia
substancjami toksycznymi!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
Nie wolno dotykać części pod napięciem
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin
„urządzenie"
lub
„produkt"
w
ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do Urządzenie do
malowania proszkowego Nie należy używać urządzenia
w
pomieszczeniach
o
bardzo
dużej
wilgotności
w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Nie wolno
dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia
prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów i wylotów powietrza!
Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wartości
ciśnienia roboczego urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c)
Nie
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy
użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na
zewnątrz.
Użycie
przedłużacza
przeznaczonego
do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
g)
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka
lub serwis producenta
h)
Aby
uniknąć
porażenia
prądem
elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
/
lub
11