Página 1
CARGADOR AUTOMATICO DE BATERIA AUTOMAATTINEN AKKULATURI AUTOMATISK BATTERILADDARE CARICABATTERIA AUTOMATICA MCH6A 6A RMS (4A DC) Suitable for all type of 12V lead acid batteries between 20-110Ah Für Bleisäure Batterien mit einer Kapazität von 20Ah – 110Ah Convient aux batteries 12V à plomb Geschikt voor 12V normale loodzuur accu's tussen 20-110Ah Válido para todo tipo de baterias de plomo de 12V entre 20-110Ah...
INTRODUCTION The Pro-User MCH6A is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
Página 3
FEATURES Automatic charging The MCH6A offers 2 stages automatic charging. Automatic switching from charging to maintenance mode after battery if fully charged. LED display The unit is built-in with LED display for showing charger status: FULL - GREEN LED – The battery is fully •...
OPERATION PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING Suitable for all type of 12V lead acid batteries between 20-110Ah. 1. Preparing the battery Firstly remove the caps from each cell and check that the level of the liquid is sufficient in each cell.
Care Sometimes the battery may appear flat, but this could simply be dirty or loose connections on your battery terminals. It is important to maintain the leads on a regular basis. Do this by removing the leads from the battery, clean the inside of each connector and terminal posts on the battery, smear the terminal posts and connectors with Vaseline, refit in there correct positions and tighten firmly.
Das Batterieladegerät Pro-User MCH6A gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den Sicherheitshinweisen und der Montageanleitung...
Página 7
Schmuck oder anderen Metallgegenstände am Körper schwere Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatisches Laden Das MCH6A bietet einen 2 Stufen Automatik Ladevorgang. Automatisches Umschalten vom Ladevorgang zum Erhaltungsmodus, sobald die Batterie geladen ist. LED Display Das Gerät ist mit einem eingebauten LED Display ausgestattet um den jeweiligen Batteriestatus anzuzeigen.
Página 8
Erhaltungs Modus Wenn die Batterie voll geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch in einen langsamen Erhaltungs Modus. Die grüne LED „FULL“ leuchtet. Trennen Sie das Ladegerät dann vom Stromnetz und von der Batterie. Überladungsschutz Das Gerät verfügt über einen eingebauten automatischen Unterbrecher. Wenn die Ladespannung die zulässige Spannung übersteigt wird der automatische Ladeprozess angehalten.
Página 9
WARTUNG Es ist notwendig, dass die Batterie regelmäßig aufgeladen wird, besonders in den Wintermonaten. Die Startfähigkeit der Batterie lässt in den Wintermonaten stark nach. Das Öl des Motors ist dick und es gibt viele Strom-Abnehmer wie Scheibenwischer, Heizung und Licht, die Strom benötigen. Sollte Ihre Batterie nicht regelmäßig aufgeladen werden, kann das zu Problemen führen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Für 12V Bleisäure Batterien Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 80W Ausgangsspannung: 12V, 4A DC (6A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden. Bei den örtlichen Behörden erhalten Sie Informationen zum Thema Recycling.
INTRODUCTION Le Pro-User MCH6A fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
Página 12
CARACTERISTIQUES Chargement automatique Le MCH12A à 2 modes de chargement. Chargement automatique commutant en mode de maintient de charge automatique lorsque la batterie est complètement chargée. Affichage à LED L’affichage à LED donne des informations sur la batterie: FULL - LED VERTE – La batterie en •...
Página 13
UTILISATION IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION DU CHARGEUR Ce chargeur convient aux batteries 12 V avec une capacité de 20Ah à 110Ah 1. Préparer la batterie Enlever les caches de protection des cellules (compartiment contenant le liquide) et vérifier que le niveau est bon.
Remarque: Ne jamais utiliser de l’eau du robinet ou de l’eau minérale pour recharger les cellules. Toujours utiliser de l’eau désilée. Dans le doute consulter votre garagiste. Contrôler l’état de batterie Utiliser un hydromètre pour vérifier l’état de votre batterie. Vous trouvez un hydromètre dans tous bon magasin d’accessoires automobile.
INLEIDING De Pro-User MCH6A maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
Página 16
EIGENSCHAPPEN Automatisch opladen De MCH6A heeft een 2 stappen automatische laadcyclus. Hij schakelt automatisch over van opladen naar onderhoudsmodes nadat de accu volledig opgeladen is. LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: FULL - GROENE LED –...
Página 17
Opslag van de kabels In de verpakking zitten vier U-gevormde beugeltjes. Deze dienen in de vier openingen aan de achterkant van het apparaat geplaatst te worden. Voor opslag kunnen de netkabel en de accukabels rond deze beugeltjes gedraaid worden. BEDIENING A.U.B.
ONDERHOUD EN ZORG Het is essentieel om uw accu regelmatig opgeladen te houden gedurende het gehele jaar, vooral gedurende de wintermaanden. In de winter wordt de effectiviteit van uw autoaccu gereduceerd door de kou. De olie is dik. Motoren zijn moeilijk te starten en de verwarming, ruitenwissers en lichten gebruiken veel stroom.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 12V normale loodzuur accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 80W Output: 12V, 4A DC (6A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b. recyclen indien daar voorzieningen voor zijn. Vraag uw plaatselijke overheid of verkoper om advies bij het recyclen.
INTRODUCCION El Pro-User MCH6A es miembro de una avanzada familia de cargadores de batería creados por Pro User Internacional Ltd. Por favor lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad y manejo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Gases Cuando la batería se está cargando puede observar burbujas en el líquido causada por la liberación de gas.
CARACTERÍSTICAS Cargador automático El MCH6A ofrece 2 niveles de carga automáticos. Cambio automático a modo mantenimiento cuando la batería queda cargada totalmente. Display LED Indicador LED integrado para comprobar el estado de la batería. FULL – LUZ VERDE- La batería esta •...
OPERATIVIDAD POR FAVOR LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR Valido para todo tipo de baterías de plomo entre 20-110Ah. 1. Preparando la batería Primeramente retire las tapas de cada celda y compruebe si el nivel de líquido es suficiente en cada una de ellas. Si el nivel no es el adecuado rellénelo con agua desionizada o destilada. Nota: Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar agua del grifo.
necesario, obtener un Auto-eléctrico para chequear su batería. Una celda defectuosa es suficiente para arruinar su batería. Cuidado Algunas veces la batería parece descargada, pero esto puede ser simplemente por la suciedad que hace perder las conexiones en los terminales. Es importante mantener los cables de forma regular, haz esto sacando los terminales de la batería, limpiando por dentro cada conector y terminal, rocíe los terminales con vaselina y vuelva a conectarlos de nuevo.
JOHDANTO Pro-User MCH6A kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyksellisten akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
Página 25
• metallin hitsautumiseksi ja näin aiheuttaa vakavia palovammoja. OMINAISUUDET Automaattinen latautuminen MCH6A tarjoaa 2 -vaiheisen latausohjelman; automaattinen kytkentätoiminto lataustilasta huoltotilaan akun täyden latauksen jälkeen. LED näyttö Laturi on varustettu LED- näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: FULL - VIHREÄ LED – Akku on täysin ladattu •...
Página 26
Johtojen säilytys Akkulaturissa on neljä U- muotoista kiinnikettä. Nämä pidikkeet tulisi asettaa laturin taakse. Sekä virta- että DC-johdot voidaan kiertää näiden pidikkeiden ympärille säilytystä varten. KÄYTTÖ LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA välillä 20-110Ah. Soveltuu kaikentyyppisille 12V lyijyakuille 1. Akun valmistelu Irrota ensin tulpat jokaisesta kennosta ja tarkasta että...
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO On erittäin tärkeää, että akku ladataan säännöllisesti ympäri vuoden, erityisesti talvikuukausien aikana. Talviaikana auton akun suorituskyky heikentyy pakkasesta johtuen. Öljy on paksua. Moottoreita on vaikea käynnistää ja lämmityslaite, tuulilasin pyyhkijät, valot ja muut sähkölaitteet kuluttavat kaikki virtaa. Tällaisissa tilanteissa akkujen täytyy olla huipputehoisia. Mikäli akkua ei ole huollettu säännöllisesti ja pidetty täysin ladattuna, se voi aiheuttaa ongelmia ja mahdollisia käyttöhäiriöitä.
TEKNISET TIEDOT Soveltuu 12V normaaleille lyijyakuille Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 80W Lähtöteho: 12V, 4A DC (6A RMS) YMPÄRISTÖN SUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön. TAKUU Pro-User antaa tälle tuotteelle 2 vuoden takuun alkuperäisen ostajan hankintapäivästä alkaen. Takuu ei ole siirrettävissä.
INLEDNING Pro-User MCH6A ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
Página 30
EGENSKAPER Automatisk laddning MCH6A laddar batteriet automatisk i 2 steg. Enheten växlar från normal laddning till underhållsladdning när batteriet är fulladdat. LED-display En LED-display visar laddningsstatus: FULL - GRÖN LED – Batteriet är fulladdat • och laddaren arbetar i läge underhållsladdning.
HANDHAVANDE VAR GOD LÄS NOGA IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN Lämplig för alla typer av 12 V bly-syrabatterier med en kapacitet mellan 20 – 110 Ah. 1. Förberedelse Tag först bort locken från samtliga celler och kontrollera att vätskenivån täcker plattorna. Fyll om så...
batteriet och borsta klammornas insida och batteripolerna med en batteriborste. Smörj in både klammorna och polerna med vaselin innan klammorna sätts tillbaka och dras fast ordentligt. Det är viktigt att batterisyran täcker plattorna helt. Observera dock att elektrolyten är frätande. Var därför försiktig vid påfyllning. Använd inte kranvatten.
INTRODUZIONE La caricabatteria Pro-User MCH6A e parte della famiglia delle caricabatteria di futuro, prodotto da Pro User International Ltd. Pro User caricabatteria migliorano e prolongano la potenza e la vita della sua batteria. Si prega di leggere accuratamente e seguire le istruzioni di sicurezza e l´introduzione di montaggio.
Página 34
Il MCH6A offre una carica automatica a due livelli. Cambiare automatico del processo carica nel modo di conservazione, dopo e caricata la batteria. LED Display L´apparecchio e fornito con un display LED per mostrare lo stato di carica della batteria.
Página 35
Conservare i cavi Parte degli accessori della caricabatteria sono 4 pezzi „U“ clip. Questi possono essere montati al dietro dell´apparecchio. I cavi di rete e i cavi die clip coccodrillo possono essere arricciati per la conservazione. MANOVRA Leggere accuratamente prima di uso Appropriato per ogni batteria di acido di piombo 12V fra 20 –...
Página 36
MANUTENZIONE E bisogno caricare la batteria regolarmente, in particolare nei mesi invernali. La abilita di inizia della batteria perde fortemente nei mesi invernali. L´olio del motore e pastoso, e ci sono molti consommatori come tergicristalli, riscaldimento, e luce che hanno bisogno di corrente. Quando la batteria non sono caricate regolarmente questo puo causare probleme.
Página 37
SPEZIFICAZIONI TECHNICHE Per batterie di acido di piombo 12V Voltaggio entrata: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 80W Voltaggio uscita: 12V, 4A DC (6A RMS) PROTENZIONE DELL´AMBIENTE Non smaltire articoli elettronici usati giunto con i rifiuti domestici. Si prega di smaltire gli articoli elettronici al luogo dove ci sono gli istituzioni appropriati.