Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Fornax T
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction de la notice originale
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Traducción del manual original
Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni originali
ÌåôÜöñáóç ôïõ ðñùôïôýðïõ ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bego Fornax T

  • Página 1 Fornax T Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversættelse af den originale brugsanvisning Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 2 Fornax T Inhalt Índice Innehållsförteckning Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Indholdsfortegnelse Inhoud è 47 66 Denna apparat-dokumentation är en beståndsdel av apparaten och måste bifogas denna vid försäljning eller annan överlämning. Apparaten är endast avsedd att användas i dentallaboratoriet och jämförbara institutioner för forskning, näringsverksamhet och utbildning.
  • Página 3 Fornax T Tämä laitedokumentaatio on laitteen osa, ja sen on seurattava laitteen mukana, jos laite myydään tai luovutetaan edelleen. Laite on tarkoitettu käyttöön yksinomaan hammaslaboratorioissa ja vastaavissa tutkimukseen, ammatinharjoittamiseen ja koulutukseen tarkoitetuissa tiloissa. Vain koulutetut hammashoitoalan ammattilaiset saavat käyttää laitetta, tai heidän on valvottava käyttöä, jos laitetta käyttävät harjoittelijat tms.
  • Página 4 Fornax T Diese Geräte-Dokumentation ist Bestandteil des Gerätes und muss bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes mit ausgeliefert werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Dentallabors und vergleichbaren Einrichtungen in Forschung, Gewerbe und Ausbildungsstätten bestimmt. Nur ausgebildete Dental-Fachkräfte dürfen das Gerät bedienen oder müssen Aufsicht führen, wenn Auszubildende / Andere das Gerät...
  • Página 5 Fornax T La présente documentation fait partie intégrante de l’appareil et doit être livrée avec l’appareil en cas de vente ou de cession. L’appareil ne doit être utilisé que dans des laboratoires dentaires et emplacements comparables dans la recherche, dans le secteur industriel et dans les centres de formation. Uniquement du personnel dentaire qualifié...
  • Página 6 Fornax T La presente documentación del aparato forma parte integrante del mismo y debe ser entregada a su venta o traspaso. El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en laboratorios dentales e instalaciones equiparables en la investigación, la industria y los centros de formación. El aparato debe ser manipulado exclusivamente por personal técnico-dental con la debida formación o éste debe...
  • Página 7 Fornax T La documentazione di questo apparecchio costituisce parte integrante di quest’ultimo e deve essere venduta o ceduta insieme ad esso. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in laboratori odontoiatrici e strutture paragonabili nel settore della ricerca, nelle aziende e nei centri di formazione. L’impiego dell’apparecchio è...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Fornax T Inhalt Índice Innehållsförteckning Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Indholdsfortegnelse Inhoud Sicherheitshinweise Indicaciones de seguridad Säkerhetsinstruktioner Safety instructions Instruções de Segurança Käyttöohje Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Sikkerheds anvisningen Veiligheidsinstructie ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ...
  • Página 9 Fornax T Inhalt Índice Innehållsförteckning Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Indholdsfortegnelse Inhoud Installation Instalación Installation Installation Instalação da máquina Asennus Installation Installazione Installation Installatie ÅãêáôÜóôáóç è 38 ..39 Arbeiten Trabajar Användande Operation Trabalhos Toiminta Mode opératoire...
  • Página 10: Säkerhetsinstruktioner

    Spola inte utrustningen med vatten eller sänk ned den i vatten. l Reparationer Generellt får reparationer endast utföras av BEGO kundtjänst eller personer som godkänts av BEGO. • Metalliska höljen måste jordas enligt gällande föreskrifter för att förhindra att de blir ledande. I annat fall råder det livsfara eftersom skador på...
  • Página 11 Fornax T Särskilda säkerhetsinstruktioner rörande denna apparat Installation l Apparaten tillhör skyddsklass I och får endast anslutas till korrekt jordade strömkällor (skyddsjordade uttag). l Dra sladdar och slangar på ett sätt som skyddar dem från varma delar (t.ex. gjutformar). l Kylvattnets temperatur får inte falla under 10 °C (50 °F). Annars kan kondensvattnet hamna på de heta gjutformarna och förångas på...
  • Página 12: Käyttöohje

    Fornax T Käyttöohje HF Fornax T keskipakolinko on suunniteltu hammasalan lejeerinkien valuun, mutta ei titaanille. Kaikki muunlainen käyttö on vastoin valmistajan ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa käyttöohjeen vastaisesta käytöstä johtuvista virheistä tai onnettomuuksista. VAROITUS! Titaani reagoi erittäin voimakkaasti deegelin kanssa - henkilövahinko ja laitteen vioittuminen on mahdollista.
  • Página 13 Fornax T Erikoisturvaohjeet laitteen mukaisesti Asennus l Laitteen suojausluokka on I ja sen saa liittää vain asianomaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin (suojamaadoitettuihin pistorasioihin). l Vedä kaapelit ja letkut niin, etteivät ne joudu kosketuksiin kuumien osien (esim. muhvelien) kanssa. l Jäähdytysveden lämpötila ei saa olla koskaan alle 10 °C (50 °F). Muussa tapauksessa kuumaan muhviin voi kertyä...
  • Página 14: Almindelige Sikkerheds Bestemmelser

    Fornax T Sikkerheds anvisningen Fornax T er en horisontal støbemaskine som fortrinsvis er fremstillet til at støbe dentallegeringer, med undtagelse af titanium. Enhver anden brug anses for at være fejlagtig. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget af fejlagtig anvendelse.
  • Página 15 Fornax T Specielle sikkerheds bestemmelser gældende for dette aparet Installation l Apparatet hører under beskyttelsesklasse I og må kun tilsluttes korrekt jordforbundne strømkilder (beskyttede stikkontakter). l Kabler og slanger skal lægges, så de er beskyttet mod varme dele (f.eks. forme).
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    Gerät das Gehäuse unter Spannung stehen kann! Da nach jedem Eingriff in das Gerät eine Prüfung der Spannungsfreiheit vorgeschrieben ist (Deutschland: Prüfung nach DIN VDE 0701-1), dürfen nur ausgebil- dete Elektro-Fachkräfte das Gerät öffnen! • Es dürfen nur Ersatz- und Verschleißteile von BEGO verwendet werden.
  • Página 17 Fornax T Besondere Sicherheitshinweise zu diesem Gerät Installation l Das Gerät unterliegt der Schutzklasse I und darf nur an vorschriftsmäßig geerdete Stromquellen (Steckdo- sen mit Schutzkontakt) angeschlossen werden. l Kabel und Schläuche so verlegen, dass sie vor heißen Teilen (z.B. Muffeln) geschützt sind.
  • Página 18: General Safety Instructions

    Repairs Repairs may be carried out solely by BEGO customer service or by persons authorised by BEGO customer service. • Metallic housings must be grounded properly so as to prevent them from carrying current.
  • Página 19 Fornax T Safety instructions Special safety instructions regarding this unit Installation l The unit is categorised under protection class 1 and may only be connected to properly earthed power sources (earth contact sockets). l When laying cables and hoses, ensure that they are protected from hot components (e.g., moulds).
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Fornax T Consignes de sécurité La fronde HF Fornax T est exclusivement destinée à la coulée des alliages dentaires, à l’exception du titane. L’appareil n’est destiné à aucune autre application. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui en résulteraient.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Fornax T Consignes de sécurité pour cet appareil Installation l L’appareil entre dans la classe de protection 1 et doit toujours être branché à une alimentation électrique correctement reliée à la terre (prises avec contact de protection). l Poser les câbles et tuyaux de manière à ce qu’ils soient protégés des pièces chaudes (par ex. des cylindres).
  • Página 22 Fornax T Veiligheidsinstructie De HF Fornax T centrifugaal giet machine is ontwikkeld exclusief voor het gieten van alle soorten dental legeringen, met uitzondering van titanium. Ongeschikt voor andere toepassingen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van onjuist gebruik.
  • Página 23: Installatie

    Fornax T Speciale veiligheids voorschriften met betrekking tot dit apparaat Installatie l Het apparaat valt onder beschermklasse I en mag alleen worden aangesloten op volgens de voorschriften geaarde stroombronnen (stopcontacten met randaarde). l Leg kabels en slangen zodanig dat ze beschermd zijn tegen hete onderdelen (bv. moffels) l De koelwatertemperatuur mag nooit beneden 10 °C (50 °F) dalen.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad

    Reparaciones Por norma, toda reparación deberá ser efectuada por el Servicio Técnico de BEGO o por las personas autorizadas por éste. • Las carcasas metálicas deben ponerse a tierra de forma reglamentaria, con el fin de evitar de que puedan conducir tensión eléctrica.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Específicas De Este Aparato

    Fornax T Instrucciones de seguridad específicas de este aparato Instalación l El aparato pertenece a la clase de protección 1 y, conforme a las normas vigentes, sólo puede conectarse a fuentes de corriente puestas a tierra (tomas de corriente con contacto protector).
  • Página 26: Instruções Gerais De Segurança

    água. l Reparações Por norma, as reparações só podem ser efectuadas pela assistência técnica da BEGO ou por pessoas autorizadas pela mesma. • A fim de evitar que possam conduzir a tensões eléctricas, as caixas de metal têm de ser ligadas à...
  • Página 27 Fornax T Instruções de segurança específicas deste aparelho Instalação da máquina l Este aparelho insere-se na classe de protecção I, pelo que só deve ser ligado a fontes de alimentação de energia eléctrica devidamente ligadas à terra (tomadas com contacto de protecção).
  • Página 28: Istruzioni Di Sicurezza

    Fornax T Istruzioni di sicurezza La fonditrice centrifuga ad alta frequenza Fornax T è destinata esclusivamente alla colata di leghe dentali, ad eccezione del titanio. Usi diversi sono da considerare impropri. L’azienda non risponde di eventuali danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 29 Fornax T Speciali avvertenze sulla sicurezza per questo apparecchio Installazione l L’apparecchio rientra nella classe di protezione 1 e può essere collegato solo a sorgenti elettriche provviste di collegamento a terra a norma (prese con contatto di terra). l Posare cavi e tubi flessibili in modo che siano protetti nei confronti dei componenti caldi (ad es. muffole).
  • Página 30 ìðïñïýí íá èÝóïõí ôç óõóêåõÞ õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç! Ïé êáíïíéóìïß åðéâÜëëïõí Ýëåã÷ï ôçò áðïõóßáò ôÜóçò ìåôÜ áðü êÜèå Üíïéãìá ôçò óõóêåõÞò (Ãåñìáíßá: ¸ëåã÷ïò êáôÜ DIN VDE 0701-1). Ùò åê ôïýôïõ, ìüíï åêðáéäåõìÝíïé çëåêôñïëüãïé åðéôñÝðåôáé íá áíïßãïõí ôç óõóêåõÞ! • ÅðéôñÝðåôáé ìüíï ç ÷ñÞóç áíôáëëáêôéêþí êáé áíáëþóéìùí ôçò BEGO.
  • Página 31 Fornax T ÅéäéêÝò ïäçãßåò áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ÅãêáôÜóôáóç l Ç óõóêåõÞ áíÞêåé óôçí êëÜóç ðñïóôáóßáò É êáé åðéôñÝðåôáé íá óõíäÝåôáé ìüíï óå ðçãÝò ôñïöïäïóßáò ðïõ Ý÷ïõí ãåéùèåß óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò (ðñßæåò ìå ðñïóôáóßá åðáöÞò). l Ç üäåõóç ôùí êáëùäßùí êáé óùëÞíùí ðñÝðåé íá ãßíåé ìå ôñüðï ðïõ èá ôá ðñïóôáôåýåé áðü êáõôÜ...
  • Página 32: Apparatbeskrivning

    Laitekuvaus Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò Beskrivelse af apparatet Beschrijving van het toestel Fornax T är en kompakt gjutslunga i Huvudbrytare bordsmodell, med induktionsvärmning av hög Höja / sänka slungan effekt, som är avsedd för alla förekommande Slunga dentala legeringar med eller utan ädelmetall...
  • Página 33 ökonomisches Arbeiten. Tiegeleinsatz einstellen Haube öffnen Timer einstellen / starten Heizleistung einstellen Fornax T is a compact benchtop casting Main switch centrifuge with powerful induction heating for all Raise / lower centrifuge arm normal precious metal and non-precious metal Centrifuge arm alloys (except titanium).
  • Página 34 Ajustar inserto del crisol Abrir cubierta Ajustar temporizador / iniciar Ajustar potencia del calentador A Fornax T é uma máquina compacta de Interruptor principal vazar por centrifugação de mesa com um Elevar / baixar braço de centrifugação aquecimento por indução potente e adequada Braço de centrifugação...
  • Página 35 Fornax T Fornax T è una fonditrice centrifuga compatta da Interruttore principale banco con un potente riscaldamento ad induzione ed è Alzare / abbassare il braccio di centrifuga indicata per tutte le comuni leghe dentali metallo nobile Braccio di centrifuga e esente da metallo nobile (tranne il titanio).
  • Página 36: Leveransomfattning

    Fornax T _ > 80 kg Lieferumfang Volumen de entrega Leveransomfattning Scope of delivery O que abrange a encomenda Toimitusmuoto Ensemble livré Ambito della fornitura Ðåñéèþñéï ðáñÜäïóçò Med ved leveringen Levervorm Ref. No. Ref. No. 52525 = 1 x Auromelt (No.
  • Página 37: Förbruknings- Och Reservdelar Lisälaitteet

    Fornax T Verschleißteile und Piezas de desgaste Sonderzubehör y accesorios especiales Förbruknings- och Wearing parts Peças reservdelar and special accessories e acessórios Lisälaitteet Pièces d’usure et Parti d’usura ed accessoires sur option accessori su richiesta Sliddele og Verslijtdelen en extra’s Áíáëþóéìá...
  • Página 38 Fornax T Installation Instalación Installation Installation Instalação da máquina Asennus Installation Installazione ÅãêáôÜóôáóç Installation Installatie 10 ..31 3/4 " ≥ 2 l / min • > _ 10 °C (50 °F) Ref. No. 26 230...
  • Página 39 Fornax T ‚ 16 A ƒ „...
  • Página 40 Fornax T Arbeiten Trabajar Användande Operation Trabalhos Toiminta Mode opératoire Modo di funzionamento Ëåéôïõñãßá Betjening Uitvoering 48, 59 53, 58 40...45, 52, 58 48, 50 47, 53, 60 † Förvärmning è Förvärmning är nödvändig för att hålla „gjutfördröjningstiden (tiden för att smälta legeringen efter insättning av kyvetten) så...
  • Página 41 Fornax T † Esilämmitys è Esilämmitys on tärkeä, jotta sulatus aika saadaan mahdollisimman lyhyeksi, sylinterin laitteeseen asettamisen jälkeen. Älä esilämmitä metallia liikaa, se saattaa johtaa metallin epästabiiliin käyttäytymiseen. Esilämmitettävien kappalei- den kulmat pyöristyvät vain hieman, metalli ei saa sulaa! Aseta arvot 20 ja 30 % väliin ettei metalli sula. * Huom.
  • Página 42 Fornax T † Vorglühen è Das Vorglühen ist notwendig, um die „Gussverzugszeit“ (Zeit zum Aufschmelzen der Legierung nach Einlegen der Gussmuffel) so kurz wie möglich zu halten. Wichtig: Nicht zu lange vorglühen, weil sich die Legierung sonst später untypisch verhält. Die Gussstücke sollen sich beim Vorglühen nur leicht verformen, nicht aufschmelzen!
  • Página 43 Fornax T † Préchauffage è Le préchauffage sert à limiter au maximum le délai avant coulée (temps nécessaire à la fusion de l’alliage après introduction du creuset). Important: ne pas préchauffer trop longtemps afin d’éviter ensuite tout changement de comportement de l’alliage.
  • Página 44 Fornax T † Precalentamiento è El precalentamiento es necesaria para reducir al mínimo posible el “tiempo de demora de la fundición” (tiempo necesario para la fusión de la aleación tras la introducción de la mufla de colado). Importante: el tiempo de precalentamiento no debe ser demasiado prolongado, ya que la aleación presentaría posteriormente un comportamiento atípico.
  • Página 45 Fornax T † Calcinazione è La calcinazione è necessaria per mantenere al minimo il “tempo di ritardo della colata” (tempo per la fusione delle leghe dopo l’introduzione delle muffole da colata). Importante: non calcinare troppo a lungo, perché altrimenti la lega si comporta poi in modo atipico. I pezzi da colare durante la calcinatura devono deformarsi solo leggermente, non fondersi! Per impedire la fusione completa, impostare i valori fra 20 e 30 %.
  • Página 46 Fornax T •...
  • Página 47 Fornax T Ref. 26 230...
  • Página 48 Fornax T 62 / 63 62 / 63 Timer Minuteur Temporizador 40 ..45...
  • Página 49 Fornax T Ø / 800g 600g 400g 600 g...
  • Página 50 Fornax T CoCr, NiCr ..Pd ..Au ..NON- Ref.No. 52475 (6 x) Ref.No. 52455 (6 x) Ref.No. 52454 (6 x)
  • Página 51 Fornax T Auromelt 62 ..63 CoCr, NiCr ..Pd ..Au ..6 ..70 g 5 ..100 g 10 ..80 g...
  • Página 52 Fornax T...
  • Página 53 Fornax T 40 ..45...
  • Página 54 Fornax T...
  • Página 55 Fornax T...
  • Página 56 Fornax T...
  • Página 57 Fornax T...
  • Página 58 Fornax T 11.2 11.3...
  • Página 59 Fornax T 40 ..45...
  • Página 60 Fornax T click ~ 35 sec...
  • Página 61 Fornax T START STOP...
  • Página 62 Fornax T 40 ..45 Au ñ ® BioPlatinLloyd --------------- 14 ..17 sec ------------------- 700 °C (1290 °F) ------- Auromelt ® ü BioPontoStar ----------------- 15 ..18 sec ------------------- 850 °C (1530 °F) ® ü BioPontoStar XL ------------- 17 ..22 sec ------------------- 850 °C (1530 °F) ®...
  • Página 63 Fornax T Non - 40 ..45 Au ñ ___ ________________ ____________ _______________ ______ ___ ________________ ____________ _______________ ______ ___ ________________ ____________ _______________ ______ ___ ________________ ____________ _______________ ______ ___ ________________ ____________ _______________ ______ ___ ________________ ____________ _______________ ______ Au ò...
  • Página 64 Fornax T...
  • Página 65 Fornax T Störungsbeseitigung Solución de averías Åtgärder vid fel Troubleshooting Eliminação de defeitos Virhheiden poistaminen Remédier aux incidents Eliminazione di guasti Åîáëåéøç ëáèùí Fejlsøgning Opheffen van storingen X X X Start E 01 E 02 E 04 E 22 E 23 0.5 h...
  • Página 66 Fornax T Störungsbeseitigung Solución de averías Åtgärder vid fel Troubleshooting Eliminação de defeitos Virhheiden poistaminen Remédier aux incidents Eliminazione di guasti Fejlsøgning Opheffen van storingen Åîáëåéøç ëáèùí...
  • Página 67 Fornax T Anhang Apéndice Bilaga Appendix Apêndice Liitetiedot Annexe Appendice Bilag Bijlage ÐáñÜñôçìá Programtabell, Reservdelslista, Kontaktplacering, Överensstämmelsecertifikat, Märkning och etiketter, Anvisningar som rör skrotning av apparaten Ohjelmataulukko, Varaosaluettelo, Piirikortti, Yhdenmukaisuusvakuutus, Kuvat, tarrat ja merkit, Viitteitä laitteen jätehuoltoa varten Programtabel, Reservedelslisten, Taendingsdiagram, Konformitetserklæring, Skilte og mærkater, Henvisninger til bortskaffelse af apparatet...

Tabla de contenido