YATO YT-04701 Manual Del Usuario
YATO YT-04701 Manual Del Usuario

YATO YT-04701 Manual Del Usuario

Cocina de induccion

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

YG-04701
PL
KUCHENKA INDUKCYJNA
INDUCTION COOKER
GB
D
INDUKTIONSHERD
ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
RUS
LT
INDUKCINĖ VIRYKLĖ
INDUKCIJAS PLĪTS
LV
INDUKČNÍ VAŘIČ
CZ
H
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
PLITĂ CU INDUCȚIE
RO
E
COCINA DE INDUCCIÓN
PLAQUE A INDUCTION
F
I
FORNELLO A INDUZIONE
I N S T R U K C
All manuals and user guides at all-guides.com
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-04701

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com YG-04701 KUCHENKA INDUKCYJNA INDUCTION COOKER INDUKTIONSHERD ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА INDUKCINĖ VIRYKLĖ INDUKCIJAS PLĪTS INDUKČNÍ VAŘIČ INDUKCIÓS FŐZŐLAP PLITĂ CU INDUCȚIE COCINA DE INDUCCIÓN PLAQUE A INDUCTION FORNELLO A INDUZIONE I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Rayonnement électromagnétique non-ionisé Leggere il manuale d’uso Tensione pericolosa Radiazione elettromagnetica non ionizzata TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3: Охрана Окружающей Среды

    All manuals and user guides at all-guides.com PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ...
  • Página 4: Charakterystyka Produktu

    All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Kuchenka indukcyjna jest przeznaczona do podgrzewania, gotowania i przygotowywania potraw w naczyniach przeznaczonych do użytku z kuchenkami indukcyjnymi. Dzięki regulacji mocy można dopasować parametry pracy kuchenki do swoich potrzeb. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com obsługi produktu. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować ryzyka potknięcia. Gniazdko zasilające powinno znajdować się w takim miejscu, aby zawsze była możliwość szybkiego odłączenia wtyczki kabla zasilającego produkt. Podczas odłączania wtyczki kabla zasilającego zawsze należy ciągnąć za obudowę wtyczki, nigdy za kabel. Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną...
  • Página 6: Konserwacja Produktu

    All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE! Podczas zestawiania naczynia z kuchenki zachować szczególną ostrożność. Naczynie oraz płyta kuchenki są bardzo gorące i mogą być przyczyną poważnych poparzeń. Stosować środki ochrony osobistej w postaci rękawic i odzieży ochronnej. Pozwolić płycie kuchenki samoistnie wystygnąć, a następnie przystąpić do konserwacji opisanej w punkcie „Konserwacja pro- duktu”...
  • Página 7: Product Characteristics

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUCT CHARACTERISTICS Induction cooker is intended for heating, cooking and preparing of dishes in the vessels designed for use in induction cookers. With the power adjustment you can adjust the parameters of the cooker to suit your needs. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper use, therefore: Prior to working with the product, you should read all the instruction and keep it around.
  • Página 8: Product Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Recommendations for usage of the product WARNING! In the case of heating surface cracks you should immediately disconnect the equipment from the power source. Vessels, which have been made of aluminum foil or plastic, should not be placed on hot surfaces. Any items should not be left on these surfaces.
  • Página 9: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com After the cleaning, you should wipe dry the product. The plate should be cleaned after each use, after it completely cools down. You should clear all food remains, which have been left on the plate, this will prevent their overcooking during subsequent use, this will also prevent the performance degradation of product.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES Der Induktionsherd ist zum Erhitzen, Kochen und Zubereiten von Speisen in Gefäßen bestimmt, die auch für den Gebrauch mit Induktionsherden geeignet sind. Auf Grund der möglichen Leistungsregelung kann man die Betriebsparameter des Herdes für seinen Bedarf anpassen.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Vermeiden Sie den Kontakt der Stromversorgungsleitung mit scharfen Kanten sowie heißen Gegenständen und Flächen. Wäh- rend des Betriebes des Induktionsherdes muss die Stromversorgungsleitung völlig abgewickelt sein und sie muss so verlegt wer- den, damit sie während der Bedienung des Produktes kein Hindernis darstellt. Durch das Verlegen der Stromversorgungsleitung darf kein Stolperrisiko entstehen.
  • Página 12: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com mit „TIME” bezeichnete Kontrolllampe. Mit Hilfe der Tasten, die mit Symbolen in Form von Pfeilen gekennzeichnet sind, kann man die Zeit in dem Bereich, wie in der Tabelle angegeben, regeln. Der nach oben gerichtete Pfeil verlängert die Zeit, der nach unten gerichtete Pfeil verkürzt die Zeit.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Индукционная плита может использоваться только для приготовления и подогрева пищи в посуде, предназначенной для индукционных плит. Благодаря регулировке мощности можно настроить параметры плиты для собственных потребно- стей. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого Перед...
  • Página 14: Эксплуатация Устройства

    All manuals and user guides at all-guides.com устройства кабель питания должен всегда быть полностью размотан, а его положение не должно создавать препятствий в процессе эксплуатации устройства. Положение кабеля питания не должно создавать опасности спотыкания. Электри- ческая розетка должна быть расположена в месте, в котором всегда существует возможность быстрого отсоединения кабеля...
  • Página 15: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com После завершения работы выключить плиту, нажав на кнопку “ON/OFF”, а затем снять посуду с плиты . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время снимания посуды с плиты следует соблюдать особую осторожность. Посуда и варочная поверхность очень горячие и могут вызвать серьезные ожоги. Использовать средства индивидуальной защиты: перчатки и...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com GAMINIO CHARAKTERISTIKA Indukcinė viryklė yra skirta maisto ir patiekalų pašildymui, virimui ir paruošimui induose specialiai skirtuose naudoti su indukci- nėmis viryklėmis. Galios reguliavimo galimybės dėka, galima pritaikyti viryklės darbo parametrus savo poreikiams. Taisyklingas, patikimas ir saugus gaminio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl: prieš...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com zuotu gamintojo servisu jų pakeitimo tikslu. Gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba kištuku nenaudoti. Maitinimo kabelis arba kištukas jų pažeidimo atveju negali būti taisomi, reikia juos pakeisti tokiais pačiais naujais, defektų neturinčiais aksesuarais. Rekomendacijos susijusios su gaminio naudojimu ĮSPĖJIMAS! Kaitlentės paviršiui įtrūkus, gaminį...
  • Página 18: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com valytą gaminį nušluostyti iki sauso. Kaitlentę reikia valyti po kiekvieno panaudojimo, prieš tai palaukus, kad visiškai atauštų. Reikia pašalinti visus maisto likučius, kurie liko ant kaitlentės, tai leis išvengti jų prisvilimo sekančio viryklės panaudojimo atveju, o taip pat leis išvengti gaminio produktyvumo sumažėjimo.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKTA RAKSTUROJUMS Indukcijas plīts ir ierīce paredzēta ēdienu uzsildīšanai, vārīšanai un pagatavošanai traukos, kas var būt izmantotas ar indukcijas plītīm. Pateicoties jaudas regulēšanai var pielāgot ierīces darba parametrus savām vajadzībām. Pareiza, uzticama un droša ie- rīces darbība ir atkarīga no attiecīgas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms produkta lietošanas uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Trauki no alumīnija plēves vai plastikas nevar būt novietotas uz karstām virsmām. Uz tām virsmām neatstāt nekādu priekšmetu. Nenovietot metāla priekšmetu, piem. virtuves trauku, galda piederumu utt. uz sildīšanas virsmas, jo var sakarst. Lietotāji ar gredzeniem, pulksteņiem un līdzīgiem priekšmetiem jābūt uzmanīgi, jo tie var sakarst, ja atrodas pie virtuves plīts virsmas.
  • Página 21: Tehniskie Parametri

    All manuals and user guides at all-guides.com Produktu glabāt darba pozīcijā. Nenovietot produktus slāņos. Glabāšanas laikā nenovietot neko uz produkta. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-04701 Nomināls spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 - 60 Nomināla jauda 3500 Jaudas regulācijas diapazons...
  • Página 22: Příslušenství

    All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Indukční vařič je určený k ohřívání, vaření a přípravě jídel v nádobí určeném pro indukční varné desky. Díky regulaci výkonu je možné přizpůsobit provozní parametry vařiče individuálním požadavkům. Správná, spolehlivá a bezpečná práce výrobku závisí na tom, zda je výrobek provozován náležitým způsobem, a proto: Před zahájením používání...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com výrobku rychle odpojit. Odpojování zástrčky napájecího kabelu je třeba provádět vždy tahem za zástrčku, nikoli za kabel. Jestliže dojde k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je nevyhnutné výrobek okamžitě odpojit od napájecí sítě a požádat autorizovaný...
  • Página 24: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com třeba vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Varnou desku vařiče a ostatní části výrobku je třeba čistit hadříkem namočeným ve vodním roztoku šetrného prostředku na umývání nádobí. Po vyčištění výrobek utřete do sucha. Varnou desku vařiče je třeba vyčistit po každém použití s tím, že je nutné nejprve počkat, až...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com A TERMÉK JELLEMZŐI Az indukciós főzőlap ételeknek indukciós főzőlapokhoz használható edényben történő melegítésére, főzésére és elkészítésére való. A teljesítményszabályozásnak köszönhetően a főzőlap üzemi paramétereit a saját igényeihez igazíthatja. Az eszköz helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért: A használatbavétel előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell őrizni.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com A termék használatára vonatkozó ajánlások FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben a melegítő felület eltörik, a berendezést azonnal le kell csatlakoztatni a tápfeszültségről. Alufóliából vagy műanyagból készült edényeket tilos forró felületekre tenni. Ezekre a felületekre nem szabad semmilyen tárgyat tenni.
  • Página 27: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com is, hogy csökkenjen a teljesítménye. A tisztításhoz ne használjon hígítót, maró szereket, alkoholt, benzint vagy súrolószereket. Szellőző nyílások meg kell tisztítani porszívóval. Figyelem! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy valamilyen más folyadékba. A termék raktározása Ha hosszabb ideig nem használják a terméket, le kell csatlakoztatni a hálózatról.
  • Página 28: Caracteristicile Produsului

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTICILE PRODUSULUI Plita cu inducție este destinată încălzirii, fierberii și preparării alimentelor în vase proiectate pentru utilizare pe plita cu inducție. Prin reglarea puterii puteți ajusta parametrii plitei în funcție de necesitățile dumneavoastră. Funcționarea corectă, fiabilă și sigură a aparatului depinde de utilizarea corespunzătoare, astfel încât: Înainte este utilizarea produsului, trebuie să...
  • Página 29: Utilizarea Produsului

    All manuals and user guides at all-guides.com Recomandări pentru utilizarea produsului AVERTIZARE! În cazul în care suprafața plitei crapă, trebuie să deconectați imediat paratul de la sursa de alimentare electrică. Vasele din folie de aluminiu sau plastic nu trebuie puse pe suprafețe fierbinți. Niciun fel de obiecte nu trebuie lăsate pe asemenea suprafețe.
  • Página 30: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Orificiile de ventilație trebuie curățate folosind un aspirator. Atenție! Niciodată nu cufundați produsul în apă sau orice alt lichid. Depozitarea produsului Dacă nu folosiți produsul mai mult timp, deconectați-l de la priza electrică. Depozitați produsul la interior, protejat împotriva prafului, murdăriei și umidității.
  • Página 31: Caracteristica De Producto

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTICA DE PRODUCTO La cocina de inducción está destinada para calentar, cocinar y preparar comidas en los utensilios aptos para cocinas de este tipo. Por ser posible regular la potencia, cada usuario puede adoptar los parámetros de la cocina a sus necesidades. Dado el funcionamiento correcto, infalible y seguro del aparato, que depende de su uso adecuado: antes de empezar la explotación del producto, deberá...
  • Página 32: Manejo Del Producto

    All manuals and user guides at all-guides.com aparato, estándo deteriorado el conductor de alimentación o el enchufe. Estos elementos no podrán repararse, debiéndose reemplazarlos con piezas nuevas. Recomendaciones sobre uso del producto ¡ ADVERTENCIA ! En el caso de que la superficie calentadora resulté agretada, deberán desconectar sin demora el aparato de la red.
  • Página 33: Datos Tecnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento del producto ¡ ATENCIÓN ! Todas las operaciones de mantenimiento deberán realizarse cuando la cocina esté desconectada de la red de alimentación. Para ello hay que sacar el enchufe de la caja tomacorriente. Se limpiará...
  • Página 34: Caracteristiques Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES DU PRODUIT La plaque à induction est conçue pour chauffer, cuisiner et préparer des repas dans des récipients prévus pour les plaques à induction. La puissance réglable permet d’adapter les paramètres de fonctionnement à vos besoins. Un fonctionnement correcte, fiable et en sécurité...
  • Página 35: Utilisation Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com En cas d’endommagement du câble d’alimentation ou de la fiche, débranchez-les immédiatement et rendez-les au point de ser- vice aurisé du fabricant pour les remplacer. N’utilisez pas le produit lorsque sa fiche ou son câble d’alimentation est endommagé. Il est interdit de réparer le câble d’alimentation ou de la fiche ;...
  • Página 36: Donnees Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Laissez la plaque à se refroidir, puis procédez à l’entretien décrit dans le point « Entretien du produit ». ATTENTION ! La plaque s’éteint automatiquement dans deux heures après le dernier changement de puissance à l’aide du bouton.
  • Página 37: Caratteristica Del Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Il fornello a induzione è destinato a riscaldare, cucinare e preparare le pietanze nelle pentole destinate per l’uso sui fornelli a in- duzione. Grazie alla regolazione della potenza è possibile adattare i parametri di funzionamento del fornello alle proprie esigenze. Il lavoro corretto, affidabile e sicuro del prodotto dipende dal corretto utilizzo, per tale motivo: Prima di utilizzare il prodotto bisogna leggere e conservare il manuale.
  • Página 38: Utilizzo Del Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com il pericolo di inciampo. La presa di alimentazione dovrebbe trovarsi in un posto che permette sempre lo scollegamento veloce della spina del cavo che alimenta il prodotto. Durate lo stacco della spina del cavo di alimentazione bisogna tirare sempre per l’involucro della spina e mai per il cavo.
  • Página 39: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com del fornello, il ventilatore funziona ancora per qualche momento raffreddando gli impianti del fornello. In quel momento non si deve scollegare il prodotto dall’alimentazione. A lavoro terminato spegnere il fornello premendo il pulsante „ON/OFF”, quindi rimuovere la pentola dal fornello. AVVERTENZA! Prestare massima attenzione durante la rimozione della pentola dal fornello.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido