Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

KUCHENKA INDUKCYJNA
PL
INDUCTION COOKER
GB
INDUKTIONSHERD
D
ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
RUS
INDUKCINĖ VIRYKLĖ
LT
INDUKCIJAS PLĪTS
LV
INDUKČNÍ VAŘIČ
CZ
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
H
PLITĂ CU INDUCȚIE
RO
COCINA DE INDUCCIÓN
E
PLAQUE A INDUCTION
F
FORNELLO A INDUZIONE
I
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YG-04700
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YG-04700

  • Página 1 YG-04700 KUCHENKA INDUKCYJNA INDUCTION COOKER INDUKTIONSHERD ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА INDUKCINĖ VIRYKLĖ INDUKCIJAS PLĪTS INDUKČNÍ VAŘIČ INDUKCIÓS FŐZŐLAP PLITĂ CU INDUCȚIE COCINA DE INDUCCIÓN PLAQUE A INDUCTION FORNELLO A INDUZIONE I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Rayonnement électromagnétique non-ionisé Leggere il manuale d’uso Tensione pericolosa Radiazione elettromagnetica non ionizzata TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Página 4 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Kuchenka indukcyjna jest przeznaczona do podgrzewania, gotowania i przygotowywania potraw w naczyniach przeznaczonych do użytku z kuchenkami indukcyjnymi. Dzięki regulacji mocy można dopasować parametry pracy kuchenki do swoich potrzeb. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
  • Página 5 lowych przedmiotów i powierzchni. Temperatura w miejscu instalacji i użytkowania produktu musi się zawierać w przedziale +10 C ÷ +38 C, a wilgotność względna musi być poniżej 90% bez kondensacji pary wodnej. Zalecenia dotyczące podłączania produktu do zasilania Przed podłączeniem produktu do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność...
  • Página 6 Magazynować produkt w położeniu roboczym. Nie układać produktów warstwach. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie magazynowania. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-04700 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 - 60 Moc znamionowa...
  • Página 7 Parametr Jednostka miary Wartość Stopień ochrony IP23 Poziom hałasu – ciśnienie akustyczne [dB(A)] <70 Minimalna średnica dna naczynia [cm] Maksymalna średnica dna naczynia [cm] Maksymalny ciężar naczynia [kg] Zakres temperatury pracy +60 ÷ +240 Masa netto [kg] I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 8 PRODUCT CHARACTERISTICS Induction cooker is intended for heating, cooking and preparing of dishes in the vessels designed for use in induction cookers. With the power adjustment you can adjust the parameters of the cooker to suit your needs. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper use, therefore: Prior to working with the product, you should read all the instruction and keep it around.
  • Página 9 Guidelines for connecting the product to the power supply Before connecting the product to mains, you should make sure that voltage, the frequency and the performance of the mains correspond to the values on the rating plate of the product. Power cable plug must fi...
  • Página 10 Store the product in its working position. Do not install the products in layers. Do not place anything on the product during its storage. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YG-04700 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] 50 - 60...
  • Página 11 CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES Der Induktionsherd ist zum Erhitzen, Kochen und Zubereiten von Speisen in Gefäßen bestimmt, die auch für den Gebrauch mit Induktionsherden geeignet sind. Auf Grund der möglichen Leistungsregelung kann man die Betriebsparameter des Herdes für seinen Bedarf anpassen. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Gerätes ist von der korrekten Nutzung abhängig, deshalb: Vor Beginn der Nutzung dieses Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
  • Página 12 dem Produkt dürfen keine Elektrogerätes angeordnet werden. Während des Betriebes tritt Wasserdampf aus, der einen Kurzschluss der Elektroanlage hervorrufen und auch die Ursa- che für einen elektrischen Stromschlag sein kann. Das Bohren von irgendwelchen Löchern im Produkt ist verboten, das betriff t auch irgendeine andere Modifi kation des Produktes, die in der Anleitung nicht beschrieben wird.
  • Página 13 wie Stahl, Gußeisen, emailliertes Gel sowie aus Nirosta-Stahl, der für den Gebrauch auf Induktionsherden vorgesehen ist, gefertigt sein. Gewöhnlich sind solche Gefäße mit einem Symbol gekennzeichnet. Wenn Zweifel bestehen, muss man sich mit dem Hersteller des Gefäßes in Verbindung setzen. Die aus diamagnetischen Materialien, solchen wie Alumi- nium, Kupfer, Glas, darunter feuerbeständiges Glas und keramische Materialien gefertigten Gefäße können nicht auf einem Induktionsherd verwendet werden, höchstens, dass sie mit einer ferromagnetsichen Einlage ausgerüstet wurden und die entsprechende Kennzeich-...
  • Página 14 Das Produkt ist in der Betriebsstellung zu lagern. Stellen Sie die Produkte nicht schichtweise übereinander bzw. während der Lagerung darf man nichts auf dem Produkt ablegen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YG-04700 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 - 60...
  • Página 15 ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Индукционная плита может использоваться только для приготовления и подогрева пищи в посуде, предназначенной для индукционных плит. Благодаря регулировке мощности можно настроить параметры плиты для собственных потребно- стей. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого Перед...
  • Página 16 бо его модификацию, не описанную в данном руководстве. Устройство переносить только после его охлаждения, удерживая за корпус. При перемещении устройства не тянуть за кабель питания. Сзади устройства и возле него не следует устанавливать какие-либо металлические предметы и поверхности. Температура в месте установки и...
  • Página 17 оснащенной ферромагнитной вставкой в дне и имеющей соответствующее обозна- чение. Посуда, предназначенная для использования на индукционной плите, должна иметь плоское дно соответствующего диаметра. Посуда с закругленным дном не мо- жет использоваться на индукционной плите, даже если она изготовлена из ферромаг- нитных...
  • Página 18 Хранить устройство в рабочем положении. Не складировать устройства слоями. Не размещать на устройстве какие-либо предметы во время хранения. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YG-04700 Номинальное напряжение [В ~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50 - 60 Номинальная мощность...
  • Página 19 GAMINIO CHARAKTERISTIKA Indukcinė viryklė yra skirta maisto ir patiekalų pašildymui, virimui ir paruošimui induose specialiai skirtuose naudoti su indukci- nėmis viryklėmis. Galios reguliavimo galimybės dėka, galima pritaikyti viryklės darbo parametrus savo poreikiams. Taisyklingas, patikimas ir saugus gaminio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl: prieš...
  • Página 20 Rekomendacijos jungiant gaminį prie maitinimo tinklo Prieš jungiant gaminį prie maitinimo tinklo, reikia įsitikinti, kad maitinimo tinklo įtampa, dažnis ir galia atitinka gaminio nominalių duomenų skydelyje matomas vertes. Kištukas turi tikti į elektros tinklo rozetės angas. Bet koks kištuko perdirbimas yra draudžiamas.Gaminys turi būti prijungtas tiesiogiai prie pavienės elektros tinklo rozetės.
  • Página 21 Gaminį sandėliuojant laikyti jį patalpose, saugoti nuo dulkių, teršalų ir drėgmės. Rekomenduojama gaminį sandėliuoti gamyklinėje pakuotėje. Gaminį sandėliuoti jo darbinėje pozicijoje. Gaminių nekrauti sluoksniais. Sandėliavimo metu ant gaminio nieko nedėti. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YG-04700 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 - 60 Nominali galia...
  • Página 22 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Indukcijas plīts ir ierīce paredzēta ēdienu uzsildīšanai, vārīšanai un pagatavošanai traukos, kas var būt izmantotas ar indukcijas plītīm. Pateicoties jaudas regulēšanai var pielāgot ierīces darba parametrus savām vajadzībām. Pareiza, uzticama un droša ie- rīces darbība ir atkarīga no attiecīgas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms produkta lietošanas uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
  • Página 23 tligzdai. Nedrīkst pārveidot kontaktdakšu.Produkts jābūt pieslēgts tieši pie barošanas tīkla vienīgas ligzdas. Nedrīkst izmantot pagarināšanas vadus, sadalītājus un dubultu ligzdu. Barošanas tīkla kontūrs jābūt apgādāts ar aizsardzības vadu un drošinātāju vismaz 16A. Izvairoties no barošanas vada kontaktēšanu ar asām malām un karstiem priekšmetiem vai karstām virsmām.
  • Página 24 Produktu glabāšanas laikā turēt telpās, sargāt no putekļiem, piesārņojumiem un mitruma. Ieteicama produkta glabāšana oriģinālā iepakojumā. Produktu glabāt darba pozīcijā. Nenovietot produktus slāņos. Glabāšanas laikā nenovietot neko uz produkta. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-04700 Nomināls spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 - 60 Nomināla jauda 3500 Jaudas regulācijas diapazons...
  • Página 25 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Indukční vařič je určený k ohřívání, vaření a přípravě jídel v nádobí určeném pro indukční varné desky. Díky regulaci výkonu je možné přizpůsobit provozní parametry vařiče individuálním požadavkům. Správná, spolehlivá a bezpečná práce výrobku závisí na tom, zda je výrobek provozován náležitým způsobem, a proto: Před zahájením používání...
  • Página 26 tahem za napájecí kabel.U zadní části výrobku ani v jeho blízkosti nesmí být umístěné žád- né kovové předměty a plochy.Teplota v místě instalace a používání výrobku může kolísat v intervalu od +10 °C do +38 °C, relativní vlhkost musí být nižší než 90 % a nesmí docházet ke kondenzaci vodních par.
  • Página 27 Výrobek skladujte v pracovní poloze. Výrobky neukládejte na sebe ve vrstvách. Během skladování na výrobek nic nepokládejte. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-04700 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50 - 60 Jmenovitý...
  • Página 28 A TERMÉK JELLEMZŐI Az indukciós főzőlap ételeknek indukciós főzőlapokhoz használható edényben történő melegítésére, főzésére és elkészítésére való. A teljesítményszabályozásnak köszönhetően a főzőlap üzemi paramétereit a saját igényeihez igazíthatja. Az eszköz helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért: A használatbavétel előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell őrizni.
  • Página 29 Ajánlások a termék hálózatra csatlakoztatásához A termék csatlakoztatása előtt a tápfeszültségre, meg kell győződni róla, hogy a betápláló hálózat feszültsége, frekvenciája és teljesítménye megfelel a termék adattábláján feltünte- tetteknek. Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatá- ba. Tilos bármilyen átalakított dugaszt használni.A terméket közvetlenül a betápláló hálózat egyes dugaszolóaljzatába kell bekötni.
  • Página 30 A terméket üzemi helyzetben kell raktározni. Ne rakja a termékeket egymásra, rétegekben. Ne tegyen semmit a termékre raktá- rozáskor. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-04700 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 - 60 Névleges teljesítmény 3500 Teljesítményszabályozási tartomány...
  • Página 31 CARACTERISTICILE PRODUSULUI Plita cu inducție este destinată încălzirii, fi erberii și preparării alimentelor în vase proiectate pentru utilizare pe plita cu inducție. Prin reglarea puterii puteți ajusta parametrii plitei în funcție de necesitățile dumneavoastră. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a aparatului depinde de utilizarea corespunzătoare, astfel încât: Înainte este utilizarea produsului, trebuie să...
  • Página 32 Instrucțiuni pentru conectarea produsului la sursa de alimentare electrică Înainte de conectarea produsului la rețeaua electrică, trebuie să vă asigurați că tensiunea, frecvența și performanțele rețelei corespund valorilor de pe placa de identifi care a produsu- lui. Cablul electric trebuie să se potrivească în priză. Este interzis să modifi cați ștecherul.Pro- dusul trebuie conectat direct la o priză...
  • Página 33 Depozitați produsul în poziția sa de lucru. Nu stivuiți produsul. Nu puneți pe produs nimic în timpul depozitarea acestuia. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Număr de catalog YG-04700 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] 50 - 60 Putere nominală...
  • Página 34 CARACTERISTICA DE PRODUCTO La cocina de inducción está destinada para calentar, cocinar y preparar comidas en los utensilios aptos para cocinas de este tipo. Por ser posible regular la potencia, cada usuario puede adoptar los parámetros de la cocina a sus necesidades. Dado el funcionamiento correcto, infalible y seguro del aparato, que depende de su uso adecuado: antes de empezar la explotación del producto, deberá...
  • Página 35 Recomendaciones sobre conexión a la red Antes de conectar el aparato a la red de alimentación, hay que asegurarse si la tensión, la frecuencia y la capacidad de la red corresponden a los valores especifi cados en la placa de características del producto. La clavija debe encajar con la caja tomacorriente, estándo prohibido modifi...
  • Página 36 Almacenarlo en la posición de trabajo. No colocarlo uno encima de otro. Durante el almacenamiento no deberán colocar ningún producto encima. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad Valor Número de catálogo YG-04700 Tensión nominal [V ] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 – 60 Potencia nominal 3.500...
  • Página 37 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT La plaque à induction est conçue pour chauff er, cuisiner et préparer des repas dans des récipients prévus pour les plaques à induction. La puissance réglable permet d’adapter les paramètres de fonctionnement à vos besoins. Un fonctionnement correcte, fi able et en sécurité du produit dépend de son exploitation convenable, c’est pour cette raison : Lisez et conservez la présente notice d’utilisation avant la première utilisation du produit.
  • Página 38 Consignes concernant le branchement du produit au réseau électrique Avant de raccorder le produit au réseau électrique il convient de vous assurer que la tension, la fréquence et l’effi cacité du réseau électrique correspondent aux valeurs fi gurant sur la plaque signalétique.
  • Página 39 Stockez le produit dans sa position de fonctionnement. N’empilez pas les couches de produit. Ne placez rien sur le produit pendant le stockage. DONNEES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro catalogue YG-04700 Tension nominale [V~] 220 - 240 Fréquence nominale [Hz] 50 - 60...
  • Página 40 CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Il fornello a induzione è destinato a riscaldare, cucinare e preparare le pietanze nelle pentole destinate per l’uso sui fornelli a in- duzione. Grazie alla regolazione della potenza è possibile adattare i parametri di funzionamento del fornello alle proprie esigenze. Il lavoro corretto, affi...
  • Página 41 dolo per il cavo di alimentazione. Dietro il prodotto e nelle sue vicinanze non mettere alcun prodotto, né superfi cie in metallo. La temperatura nel luogo d’installazione e d’utilizzo del prodotto deve essere compresa tra +10 C ÷ +38 C, e l’umidità relativa non deve superare il 90% senza condensa del vapore acqueo.
  • Página 42 sul fornello a induzione sono riportate nella tabella con le caratteristiche tecniche. Non utiliz- zare le pentole con il fondo dotato di piedini. Non posizionare sul fornello le pentole vuote. Il fornello e la pentola possono danneggiarsi durante la prova di riscaldamento della pentola vuota.La regola di funzionamento del fornello a induzione si basa sull’emissione del campo elettromagnetico alternato.
  • Página 43 CARATTERISTICHE TECNICHE Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YG-04700 Tensione nominale [V~] 220 - 240 Frequenza nominale [Hz] 50 - 60 Potenza nominale 3500 Campo di regolazione della potenza 500 - 3500 Classe d’isolamento Frequenza operativa [kHz] 18 – 30...
  • Página 44 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...