SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / ПОДЪЕМ
• Prima di sollevare gli apparecchi controllare l'integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura.
• Before lifting the units, please check the structural integrity of the lifting devices and their proper fixing to the structure.
• Avant de soulever les appareils, contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu'ils sont fixés correctement à la structure.
• Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren
• Antes de proceder en la elevación del aparato, se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura.
• До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу.
RIBALTAMENTO / TURNOVER / RENVERSEMENT / UMKIPPEN / TUMBADO / ПЕРЕВОРОТ
RIBALTAMENTO
Prima di sollevare gli apparecchi controllare l'integri-
tà strutturale degli organi di sollevamento e il loro
corretto fissaggio alla struttura
•Durante l'operazione di ribaltamento dell'apparec-
chio fare attenzione che:
– le funi di sollevamento siano sempre in tiro verti-
calmente (3-5)
– la base dell'apparecchio sia bloccata con appositi
dispositivi (4) onde evitare lo scivolamento.
•l'operatore deve operare ai fianchi dell'apparecchio
e non sostare nelle zone operative di ribaltamento
(7)
TURNOVER
Before lifting the units, please check the structural
integrity of the lifting devices and their proper fixing
to the structure
All manuals and user guides at all-guides.com
•When turning over the equipment watch for:
– ropes tension shall be worked vertically (3-5)
– the equipment basement shall be locked with
suitable devices (4).
•When turning over the equipment the operator shall
be located in (7).
Nobody shall walk or stop under a suspended load.
RENVERSEMENT
Avant de soulever les appareils, contrôler que les
dispositifs de levage sont en bon état et qu'ils sont
fixés correctement à la structure
•Durant l'opération de basculage de la pièce:
– maintenir toujours la raideur des câbles en sens
vertical (3-5)
– bloquer la base de l'appareil au moyen de disposi-
tifs convenables (4).
•Durant l'opération de basculage, l'opérateur doit se
placer à côté:
personne ne dovra demeurer dans l'aire de travail
(7)
UMKIPPEN
Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle
Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre
korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren
SOLLEVAMENTO ORIZZONTALE
HORIZONTAL LIFTING
SOULEVEMENT HORIZONTAL
•Während des Umkippens des Teils stets
– die Spannung der Seile in Senkrechtrichtung (3-5)
beibehalten
– die Grundplatte des Gerätes mit entsprechenden
Vorrichtungen festellen(4).
•Bei Umkippen des Teils muss sich der Bediener auf
der Seite (7) befinden; niemand darf sich im Ar-
beitsbereich aufhalten.
TUMBADO
Antes de proceder en la elevación del aparato, se
debe controlar la integridad estructural de la eleva-
ción y su posterior fijación Correcta en la estructura
•Durante la operación de tumbar el equipo:
- que los cables para levantarlo tiren de forma verti-
cal (3-5)
- que la base del aparato se bloquee debidamente
con los tacos (4) para
evitar su deslizamiento.
•El encargado de manipular deberá evitar colocarse
en las zonas de posible volcado del equipo, traba-
jando desde los lados (7)
ПЕРЕВОРОТ
До поднятия оборудования проверить
целостность креплений и их надежное крепления
к корпусу
Во время операции переворота изделия следует
соблюдать:
- подъемные тросы всегда вертикально
расположены инатянуты (3-5)
- основание изделия заблокировано винтами (4)
чтобы избежать проскальзывание
• рабочий должен располагаться сбоку от
изделия вне зоны подъемных работ (7)
ANHEBEN HORIZONTAL
LEVANTARLO HORIZONTAL
ПОДЪЕМ ОРИЗОНТАЛЬНО
5