Descargar Imprimir esta página

Lewmar Concept 'O' Windlass Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

ELECTRIC WIRING INSTALLATION . INSTALLATION DER ELEKTRIK . RACCORDEMENT ELECTRIQUE . INSTALACION DEL CABLEADO ELÉCTRICO . ELEKTRISK INSTALLATION
7. Position contactor near windlass, preferably in a dry
environment.
7. Relais nahe der Winde montieren. Möglichst trocken -
nicht direkt im Ankerkasten.
7. Positionner le relais près du guindeau, de préférence
dans un endroit sec.
7. Posicionar el relé cerca del molinete, preferiblemente
en un lugar seco.
7. Placera reläet nära ankarspelet, gärna i ett torrt utrymme.
8. Route 2 cables (see size table) from battery to contactor.
8. Ziehen/verlegen Sie 2 Kabel Querschnitt (lt. Tabelle) von
Batterie zu den Relais.
8. Tirer 2 câbles (voir le tableau des diamètres) de la batterie
au relais.
8. Instalar dos cables desde la batería hasta el relé (ver
tabla de diámetros).
8. Dra två ledningar (se dimensioneringstabellen) från
batteribanken till reläet.
9. Position 50Amp circuit breaker close to battery (see wiring
diagram).
9. Schutzschalter (50Amp) zwischen Relais und Batterie
montieren (siehe Schaltplan).
9. Installer le disjoncteur de 50Amp. près de la batterie.
(Voir plan de câblage.)
9. Posicionar un disyuntor de 50Amp cerca de la batería
(ver esquema de cableado).
9. Placera säkringen (50Amp) nära batteribanken, se
kopplingsschemat.
Concept 'O' 12V Cable & Switch Wiring Sizes
Concept 'O' 12V Kabeldimensionen
Concept 'O' 12V Section des câbles et fils
Concept 'O' 12V Tamaño de los cables
Concept 'O' 12V Dimensioneringstabell
* Distance from contactor to battery.
* Entfernung zwischen Relais und Batterie.
Page 6
_
+
_
Recommended Cable Size*
Empf. Kabelquerschnitt*
0 – 10m (0 – 33')
Section de câble recommandée*
16mm
Sección de los cables de alimentación*
Rekommenderad kabeldimension*
* Distance du relais à la batterie.
THIS IS NOT A WIRING DIAGRAM
DIES IST KEIN SCHALTPLAN
CE DESSIN N'EST PAS UN PLAN DE CABLAGE
ESTO NO ES UN ESQUEMA DE CABLEADO
DETTA ÄR INTE ETT KOPPLINGSSCHEMA
Wire Size
Schalterverkabelung
Section de fils recommandée
2
5AWG
Sección de los cables de mando
Kabel dimension
* Distancia del relé a la bateria.
10. Attach motor cables to contactor (see wiring diagram)
using connections provided.
10. Hauptkabel an den Anschlüssen mit beigefügten Material
befestigen (siehe Schaltplan).
10. Relier les câbles du moteur au relais. ( Voir plan de
câblage.) en utilisant les connexions fournies.
10. Unir los cables del motor al relé usando las conexiones
suministradas (ver esquema de cableado).
10. Anslut motorkablagen till reläet enligt kopplingsschemat,
använd bifogade anslutningar.
11. Position toggle switch (and/or optional deck switches) in
view of windlass. Route wire and attach to contactor (see
wiring diagram).
11. Kippschalter (und/oder wahlweise Zusatzschalter) in
bedienungsfreundlicher Position montieren. Steuerkabel
zu den Relais führen und dort anschließen.
11. Toujours installer la commande de timonerie ( et/ou les
boutons de commande) en vue du guindeau. Tirer les
fils et les brancher au relais. ( Voir plan de câblage.)
11. Instalar siempre el mando remoto (y/o los pulsadores de
cubierta opcionales) a la vista del molinete. Instalar los
cables de mando y conectarlos al relé (ver esquema de
cableado).
11. Placera upp/ner kontakt med ankarspelet inom synhåll,
dra kablage och anslut på reläet enligt kopplingsschemat.
12. Check correct rotation of windlass (Up/Down).
12. Prüfen Sie die korrekte Laufrichtung der Winde (Heben/
Fieren).
12. Vérifier que le guindeau tourne correctement. (Montée/
descente).
12. Verificar que el molinete gira correctamente (Subida/
bajada).
12. Kontrollera rotationsriktningen (upp/ner).
Circuit Breaker
5Amp
Schutzschalter/Sicherung
2
0.75mm
Disjoncteur
(18AWG)
Disyuntor
Säkringsstorlek
* Avstånd från reläbox till batteribank.
50Amp
Page 7

Publicidad

loading