Descargar Imprimir esta página

Oray ORION-V1306 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

C BL GE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
WIRING THE MOTOR TO TOGGLE SWITCH
VERK BELUNG DES MOTORS N EINEM UMSCH LTER
C BLE DO DEL MOTOR SOBRE UN INVERSOR
CETTE OPÉR TION DOIT ETRE EFFECTUÉE P R
UN ELECTRICIEN QU LIFIÉ
WIRING H S TO BE M DE BY
ELECTRICI N
EST OPER CIÓN DEBE SER EFECTU D POR
UN TÉCNICO CU LIFIC DO
DIESE RBEIT MUSS VON EINEM QU LIFIZIER-
TEN ELEKTRIKER DURCHGEFUHRT WERDEN
FR
Câblage du moteur sur un inverseur unipolaire
• Le circuit alimentant le moteur doit être
pourvu d'un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une distance d'ouverture d'au moins 3mm
• Ne pas câbler deux ou plusieurs moteurs
ensemble sur le même inverseur unipolaire.
• Pour changer le sens de rotation, inverser les
conducteurs M RRON et NOIR.
Tension d'utilisation du moteur : 230 V - 50Hz -
Intensité 5
Tous nos écrans sont pré-réglés en usine. Dans le
cas où vous désirez modifier les fins de courses,
la garantie sur le moteur n'est plus prise en
compte. Cette opération doit être effectuée par
un technicien qualifié. Vous pouvez obtenir la
notice de réglage auprès de notre service clientèle.
TTENTION : Ne pas monter en parallèle la
commande murale à position fixe et les systèmes
radio ou infrarouge ou CD4 sous peine de
détériorer le moteur
DE
Verkabelung des Motors an einem Umschalter
• Der Motorversorgungskreiss muss mit einer
allpoligen bschaltvorrichtung ausgerustet sein,
deren Öffnungsdistanz mindestens 3 min.
beträgt.
• Nicht zwei odere mehere Motoren am
gleichen einpoligen Umschalter verkabeln.
• Um Umkehren der Drehrichtung, den BR U-
NEN und SCHW RZEN Leiter umwechsein.
Betriebsspannung des Motors : 230 V - 50 Hz -
Stromstärke 5
lle unsere Bildwände werden in Fabrik
gevoreinstellt.
Falls Sie wunschen, die Endstellungen ändern,
wird die Garantie auf dem Motor nichtmehr
berucksichtigt. Diese Operation muss von einem
qualifizierten Techniker durchgefuhrt werden.
Sie können die Einstellungsnotiz bei unserem
Kundschaftsdienst erhalten.
BE CHTUNG : den Mauerauftrag an fester
Position und die Funk– oder infraroten Systems
oder CD4 bei Strafe Beschädigung des Motors
5
nicht parallel dazu aufzurichten.
All manuals and user guides at all-guides.com
QU LIFIED
GB
Wiring the motor to a single-pole reverse switch
• The operator supply circuit must be
equipped with with an omnopolar cutoff device
wich opening distance of the contact is
minimum 3 min.
• Don't wire two or more motors together on
the same single-pole reverse switch.
• To change the direction of rotation, reverse
the BROWN and BL CK conductor
Motor using voltage : 230 V-intensity 5
ll our screens are factory preset.
ny modification of and stop noids warranty.
This operations must done by qualified
technician only. djustment instruction can be
obtained from customer department
W RNING : in order not to damage motor, do
not connect simultaneousely manual control
with remote control (Radio or I.R) or CD4.
ES
Cableado del motor sobre un inversor unipolar
• El circuito que abastece el motor debe
proporcionarse de un dispositivo de corte
omnipolar que tiene una distancia de apertura
de al menos 3 mm.
• No telegrafiar dos o varios motores juntos
sobre el mismo inversor unipolar.
• Para cambiar el sentido de rotación, invertir
los conductores M RRONES y NEGROS.
Tensión de utilización del motor : 230 V
50Hz intensidad 5 .
Todas nuestras pantallas son prerreguladas en
fábrica. En el caso donde desean modificar los
finales de cursos, la garantía sobre el motor ya
no se tiene en cuenta.
Esta operación debe ser efectuada por un téc-
nico cualificado. Pueden obtener el prospecto
de ajusto ante nuestro servicio clientela.
TENCIÓN: No subir en paralelo el mando a
posición fija y los sistemas de radio o infrarrojos
o CD4 so pena de deteriorar el motor.

Publicidad

loading