7
EYELET FOR SAFETY CABLE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OEILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety
eyelet to prevent falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage en hauteur, au-dessus de la tête des spectateurs, ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Le projecteur doit être
sécurisé avec une élingue spécifique passée dans l'œillet de sécurité, afin d'éviter tout risque de chute.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse
introduciendo un cable de seguridad apropiado a través de la argolla de seguridad.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć
przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro all'occhiello
di sicurezza con un cavo di sicurezza adatto per prevenirne la caduta.
8
PRESSURE-COMPENSATION ELEMENT / DRUCKAUSGLEICHSELEMENT / ÉLÉMENT COMPENSATEUR DE PRESSION / DISPOSITIVO
COMPENSADOR DE PRESIÓN /
EN
Pressure compensation element to avoid condensation build-up inside the housing. To ensure proper operation, protect the element against
contamination.
DE
Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist
das Element vor Verschmutzung zu schützen.
FR
Élément compensateur de pression, afin d'éviter l'accumulation d'eau de condensation à l'intérieur de l'appareil. Pour assurer un bon
fonctionnement, protégez cet élément de toute saleté.
ES
Dispositivo compensador de presión que evita la formación de condensación en el interior de la carcasa. Para que funcione correctamente, el
elemento debe protegerse de la suciedad.
PL
Element wyrównujący ciśnienie, dzięki któremu możliwe jest uniknięcie gromadzenia się wody wewnątrz obudowy. Element ten należy chronić
przed zabrudzeniem w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia.
IT
Elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di acqua di condensa all'interno della cassa. Per assicurare il
funzionamento corretto, l'elemento deve essere protetto dallo sporco.
EN
NOTES: To ensure protection against splash water according to the IP65 protection code for X-HD XLR plugs, the X-HD cable socket and X-HD
cable plug must be properly connected. When connected, the powerCON TRUE1 input and output power sockets are protected against splash water
according to IP65, as well as when the rubber sealing cap is correctly used.
DE
HINWEISE: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den X-HD XLR-Steckern zu gewährleisten, müssen X-HD Kabelbuchse und
X-HD Kabelstecker korrekt zusammengesteckt sein. Die Netzbuchsen powerCON TRUE1 Ein- und Ausgang sind in gestecktem Zustand spritzwasser-
geschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappe.
FR
CONSEILS : Afin de garantir la protection contre les projections d'eau de la classe IP65, grâce aux connecteurs XLR X-HD, la connexion doit
être bien établie entre les fiches des câbles. Lorsqu'ils sont correctement branchés, les connecteurs d'entrée et de renvoi secteur powerCON TRUE1
garantissent la protection contre les projections d'eau selon IP65 ; c'est également le cas lorsque les capots de protection caoutchouc sont
correctement en place.
ES
NOTA: Para garantizar la protección contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 en los conectores XLR X-HD, los conectores y
cables con conectores X-HD deben estar correctamente conectados. Los conectores eléctricos powerCON TRUE1 de entrada y salida una vez
conectados están protegidos contra las salpicaduras conforme a IP65, al igual que cuando la tapa protectora está correctamente cerrada.
PL
WSKAZÓWKI: Aby zapewnić klasę ochrony przed zachlapaniem IP65 w okolicy wtyczek XLR X-HD, gniazda i wtyczki X-HD muszą zostać ze
sobą prawidłowo połączone. Po podłączeniu kabli do gniazd wejściowych i wyjściowych powerCON TRUE1 klasa ochrony takiego połączenia to IP65,
podobnie jak w przypadku gniazd zabezpieczonych gumowymi nakładkami uszczelniającymi.
IT
NOTA: per garantire la protezione dagli spruzzi d'acqua secondo la classe IP65 dei connettori X-HD XLR, le prese e i connettori dei cavi X-HD
devono essere collegati correttamente. Una volta collegate, anche le prese di rete powerCON TRUE1 di ingresso e uscita sono protette dagli spruzzi
secondo IP65; lo stesso dicasi con il tappo in gomma correttamente applicato.
15