��
��
��
��
2
1
��
��
��
��
3
4
5
6
GERMAN
VOR DEM EINSATZ DER STÜTZE SOLLTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCHGELESEN WERDEN. EINE KORREKTE
VERWENDUNG IST VORAUSSETZUNG FÜR EINE EINWANDFREIE FUNKTION DER
STÜTZE.
ANWENDUNG/INDIKATIONEN: Für Patienten mit unikompartimentalen degenerativen Gelenkerkrankungen.
Dieses Produkt dient bei den vorstehend beschriebenen Erkrankungen als ergänzende Therapie zur angezeig-
ten Standardbehandlung. Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs sind vom behandelnden Arzt festzulegen.
KONTRAINDIKATIONEN: Bitte beachten Sie, dass dj Orthopedics, LLC von einer gleichzeitigen bilateralen
Verwendung (am rechten und linken Bein) von steifen Kniestützen bei sportlichen Betätigungen abrät, bei
denen die Stützen miteinander in Berührung kommen könnten (z. B. beim Skifahren), da dies eine Funktion
sbeeinträchtigung sowie Verletzungen zur Folge haben könnte. Es wird davon abgeraten, steife Kniestützen
über der Kleidung zu tragen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur Einschränkung von Sportaktivitäten an
Ihren behandelnden Arzt.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN: Veränderungen an der Stütze dürfen nur nach
Rücksprache mit dem behandelnden Arzt bzw. Therapeuten vorgenommen werden. Das Produkt sollte nur
unter ärztlicher Aufsicht verwendet werden. Es ist nicht zur unbeaufsichtigten Selbstbehandlung bestimmt.
Sollten beim Gebrauch Schmerzen, Schwellungen, Empfindungsänderungen oder ungewöhnliche Reaktionen
auftreten, ist der behandelnde Arzt aufzusuchen.
INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH:
1) Auf eine Stuhlkante setzen und das Knie in 45°-Beugestellung bringen. Die Stütze wie in Abb. 1 darg-
estellt so positionieren, dass die Scharniere ca. 2,5 cm oberhalb der Kniescheibe und etwas hinter der
Beinmittellinie zentriert sind. Darauf achten, dass die Stütze nicht verdreht ist. (Abb. 1)
2) Zuerst das Wickelband 1 (obere Wade) nach hinten um die Wade wickeln. Die am Band befestigte Schnalle
fest an der Rahmenschnalle fixieren. Das Bandende lockern und dann vorsichtig festziehen. Die Bänder
nicht zu fest ziehen, damit die Durchblutung nicht beeinträchtigt wird. Band 2 (untere Wade) nach
hinten um die untere Wade wickeln und fixieren. Die Bänder wie oben beschrieben positionieren und
festziehen. Als Nächstes die Bänder 3 (oberes Oberschenkelband) und 4 (unteres Oberschenkelband)
befestigen. Die Bänder wie oben beschrieben positionieren und festziehen. Das vordere Schienbeinband
kann bei der ersten Anprobe so angepasst werden, dass es bequem am Schienbein anliegt. Beim erneu-
ten Anlegen der Stütze ist dann kein wiederholtes Festziehen erforderlich. Hinweis: Beim Fixieren der
Bänder ist darauf zu achten, dass die Scharniere der Stütze korrekt ausgerichtet sind. Ggf. können die
Scharniere auch etwas hinter die Beinmittellinie gedrückt werden. (Abb. 2)
3) Nach dem Fixieren sämtlicher Bänder empfiehlt es sich, ein paar Kniebeugen zu machen oder einige
Minuten zu laufen und die Bänder dann, wie zuvor beschrieben, erneut festzuziehen. Das Scharnier muss
ggf. etwas nach unten, in die anatomische Mitte des Knies, geschoben werden. (Abb. 3)
4) Zum Entfernen der Stütze auf den Schnellverschluss an den Bändern drücken und Stütze abnehmen. (Fig. 4)
ANWEISUNGEN ZUM EINSTELLBAREN BELASTUNGSSCHARNIER:Um die richtige Korrekturwirkung zur
Linderung der symptomatischen Schmerzen bei unikompartimentaler Osteoarthritis zu erzielen, muss die OA
Everyday-Stütze dem Patienten vom behandelnden Arzt angelegt werden. Die Basislast kann folgendermaßen
„feinabgestimmt" werden: Einstellschrauben mit dem beigefügten Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
Die vordere und die hintere Schraube können zur Anpassung an das Knie und je nach der gewünschten
Bequemlichkeit bei Belastung unterschiedlich eingestellt werden. Keine der Schrauben darf um mehr als
3 Umdrehungen gedreht werden, ohne dass zugleich auch die andere Einstellschraube bewegt wird. Unter
keinen Umständen den Einstellmechanismus verkanten. Wenn die Schrauben um mehr als 20 vollständige
Umdrehungen gedreht werden, befindet sich der Einsatz nicht mehr in der korrekten Position. In diesem Fall
muss der Vorgang rückgängig gemacht werden. Richten Sie die Stützlast stets auf eine hohe Bequemlichkeit
und das Maß Ihrer Aktivitäten aus. HINWEIS: Auch wenn Sie keine sofortige Besserung verspüren, bedeutet
dies nicht, dass die Stütze nicht ordnungsgemäß funktioniert. Es kann einige Wochen in Anspruch nehmen,
bis sich das weiche Gewebe im Knie an die von der Stütze hervorgerufene erhöhte Belastung anpasst.
ANWEISUNGEN ZU EXTENSIONS-/FLEXIONSEINSTELLUNGEN:Standardscharnier – Zum Einsetzen der
Sperrstifte zuerst das Kondylenpolster herausnehmen und dann die Schraube wie dargestellt herausdrehen.
Die Sperrstifte einsetzen und entsprechend den Löchern in der Scharnierplatte ausrichten. Die Schraube wie-
der einsetzen. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube wieder vollständig hineindrehen. (Abb. 5)
Einstellbares Scharnier – Um die Sperrstifte des einstellbaren Belastungsscharniers anzupassen, zunächst
die anpassbare Belastungskondyle vom Scharnier entfernen. Dazu das Scharnier auf- und zuklappen
und dabei die Schrauben so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Einsatz vollständig entfernt ist.
Sperrstift entnehmen und neuen Sperrstift einsetzen. Zum Austauschen des Teleskopeinsatzes die
Schrauben auf die. Öffnungen in der Scharnierplatte ausrichten. Schrauben gut festhalten und mit dem
Innensechskantschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Gewinde fassen. Schrauben
abwechselnd anziehen, bis sich der Einsatz in seiner ursprünglichen Position befindet. (Abb. 6)
Die medialen und lateralen Sperrstifte müssen die gleiche Gradeinstellung aufweisen.
Extensionseinstellung: 0°, 10°, 20°, 30° und 40°. Flexionseinstellung: 0°, 45°, 60°, 75° und 90° (Sperrstifte
sind standardmäßig nicht eingesetzt).
ANWEISUNGEN FÜR SCHIENBEINPOLSTER: Der schwarze Schaumstoff (mit Klebefläche auf Rückseite)
dient zum Schutz bei Tragebeschwerden am Schienbein. Der Schaumstoff kann auf die entsprechende
Manschettenhöhe zugeschnitten werden. Markieren Sie die Stelle, an der das Bein mit dem Bügel in
Berührung kommt. Nehmen Sie das Bügelpolster ab, und kleben Sie ein Stück Schaumstoff auf beide Seiten,
sodass der Bügel umschlossen ist. Bei Bedarf können mehrere Schichte Schaumstoff eingesetzt werden, um
den gewünschten Ausgleich zu erzielen. Anschließend kann das Bügelpolster wieder angelegt werden. Bei
Fortbestehen der Beschwerden die Behandlung abbrechen und einen Arzt aufsuchen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN KONDYLENPOLSTERSATZ:Die Stütze verfügt über einen Kondylenpolstersatz,
der Kondylenpolster mit 2, 3 und 5 mm Stärke enthält. Diese Polster dienen der medialen oder lateralen
Auspolsterung und können in mehreren Schichten verwendet werden.
PFLEGEHINWEISE:Sämtliche Bänder und Polster können entsprechend dem Beinumfang des Patienten zug-
eschnitten werden. Die Stütze kann in Süß- und Salzwasser getragen werden. Nach dem Tragen beim Wassersport
die Stütze gründlich abtropfen lassen und mit sauberem, frischem Wasser ausspülen und lufttrocknen.
HINWEISE ZUR REINIGUNG: Um die Einsätze zu reinigen, waschen Sie diese von Hand in einer
milden, kalten Seifenlauge. Die Teile werden an der Luft getrocknet. Hinweis: Seifenrückstände können
Hautirritationen oder Materialverschleiß hervorrufen.
GEWÄHRLEISTUNG: Vielen Dank, dass Sie sich für eine DonJoy® -Stütze entschieden haben. Bei
der Herstellung dieser Stütze wurden die besten Materialien und Technologien verwendet. Für die im
Zusammenhang mit der Stütze verwendeten Polsterungen gewährt dj Orthopedics eine Garantie von
6 Monaten. Ferner übernimmt der Hersteller für die OA Everyday-Stütze eine 12-monatige Garantie
(Standardausführung) darauf, dass der Rahmen und die Scharniere der Stütze frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind. Ersatzbänder, -einsätze usw. erhalten Sie von Ihrem lokalen Vertreter, im
Medizinhandel oder beim Kundendienst unter +1 800-336-6569 (Telefon) bzw. +1 800-936-6569
(Fax).Die Gewährleistungen, ausdrückliche oder konkludente, können nicht auf eine Stütze ausgeweitet werden,
bei der eine Reparatur und/oder Wartung von anderen Personen als dem Personal von dj Orthopedics oder von dj
Orthopedics autorisierten Personen durchgeführt wurde.
Zum Patent angemeldet. Das Produkt ist nur für einen Patienten vorgesehen.
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ MODERNSTER
VERFAHREN MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT, HALTBARKEIT UND OPTIMALEM
SITZ ZU ERZIELEN, KANN DIESE VORRICHTUNG NUR EIN TEIL EINER GGF. ERFORDERLICHEN ÄRZTLICHEN
GESAMTBEHANDLUNG SEIN. ES KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN, DASS DURCH DIE VERWENDUNG
DIESER PRODUKTE VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN.
VORSICHT: NACH US-RECHT DARF DIESES PRODUKT NUR VON PERSONEN VERKAUFT ODER VERORDNET
WERDEN, DIE EINE ZULASSUNG FÜR MEDIZINISCHE BEHANDLUNGEN BESITZEN.
ITALIAN
PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA
PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO.PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE
E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI
FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO.
INDICAZIONI: Supporto per pazienti con patologia degenerativa articolare monocompartimentale. Questo
prodotto è stato concepito per andare a integrare i diversi trattamenti medici relativi alle suddette patologie.
La frequenza e la durata di utilizzo devono essere determinate dal medico prescrivente.
CONTROINDICAZIONI: dj Orthopedics, LLC non consiglia l'utilizzo contemporaneo bilaterale di ginocchiere
rigide (cioè sia sulla gamba destra sia sulla sinistra) durante attività (come lo sci) che potrebbero portare al
contatto fra una ginocchiera e l'altra, causando così una potenziale perdita di controllo e un conseguente
infortunio. Inoltre non è consigliabile indossare le ginocchiere rigide sopra l'abbigliamento. Per ulteriori
informazioni sulle limitazioni durante l'attività, consultare l'operatore sanitario preposto.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI: Consultare sempre il medico curante o il terapista prima di apportare
modifiche alle regolazioni del tutore. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sotto il controllo
medico; non è stato concepito per uso privato non assistito. Nel caso in cui si avvertano sintomi quali dolore,
gonfiore, mutamenti a livello della sensibilità o qualsiasi altra reazione anomala durante l'utilizzo del prodotto,
rivolgersi immediatamente al medico.
INFORMAZIONI PER L'APPLICAZIONE:
1) Sedendo sul bordo della sedia, piegare il ginocchio a 45°. Posizionare il tutore come illustrato nella
figura 1, centrando le articolazioni a circa 2,5 cm sopra la parte superiore della rotula e leggermente
dietro l'asse centrale della gamba. Assicurarsi che la ginocchiera sia perfettamente in asse con la
gamba. (Fig. 1)
2) Per prima cosa avvolgere lo strap N° 1 (parte superiore del polpaccio) dietro la parte superiore del polpac-
cio. Inserire saldamente la fibbia dello strap nella fibbia montata sul telaio. Allentare l'estremità dello
strap e tirare fino a quando non sarà aderente. Non stringere eccessivamente alcuno degli strap: devono
essere aderenti ma non impedire la circolazione. Fissare lo strap N° 2 (parte inferiore del polpaccio)
avvolgendo lo strap dietro la parte inferiore del polpaccio. Stringere e regolare gli strap come descritto
in precedenza. Continuare con lo strap N° 3 (parte superiore della coscia) e N° 4 (parte inferiore della
coscia). Stringere e regolare gli strap come descritto in precedenza. Quando si indossa il tutore per la
prima volta lo strap tibiale anteriore può essere regolato in modo da essere aderente alla tibia. Non ci
sarà bisogno di stringerlo nuovamente ogni volta che si indossa il tutore. Nota: le articolazioni devono
rimanere allineate correttamente rispetto al ginocchio durante il fissaggio del tutore. Se necessario,
spingere le articolazioni all'indietro sul ginocchio fino a un punto appena dietro l'asse centrale della
gamba. (Fig. 2)
3) Quando il tutore è completamente fissato, camminare per qualche minuto, quindi stringere nuovamente
tutti gli strap nella stessa sequenza descritta in precedente. L'articolazione si potrà spostare lievemente
verso il basso, trovando il centro anatomico del ginocchio. (Fig. 3)
4) Per rimuovere il tutore, spingere indietro le fibbie a sblocco immediato che si trovano su ciascuno strap
e rimuovere il tutore. (Fig. 4)
ISTRUZIONI PER REGOLARE IL CARICO DELL'ARTICOLAZIONE:Per ottenere il giusto carico correttiva per
alleviare il dolore sintomatico associato all'osteoartrite monocompartimentale, il tutore OA Everyday deve
essere regolato sulla misura del paziente da personale medico specializzato. Per regolare il carico, girare in
senso orario le viti di regolazione con la chiave a brugola in dotazione. Regolare le viti anteriore e posteriore
in base al contatto con il ginocchio e al livello di carico desiderati. NON girare nessuna delle viti per oltre
3 giri senza intervenire prima anche sull'altra vite. Fare attenzione a non piegare il meccanismo di regolazi-
one. Non girare per oltre 20 giri per non spostare l'imbottitura; in tal caso, svitare. Il carico applicato deve
comunque consentire livelli di comfort e attività adeguati. NOTA: È possibile che gli effetti della ginocchiera
non si avvertano a breve termine. Potrebbero essere necessarie delle settimane prima che i tessuti molli del
ginocchio si adattino al carico del tutore.
ISTRUZIONI RIGUARDO AI FERMI PER DISTENSIONE/FLESSIONE: Articolazione standard – per installare i
fermi, rimuovere per prima cosa le imbottiture condiloidee, quindi rimuovere la vite come illustrato. Inserire
i fermi, allinearli con i fori della piastra dell'articolazione e reinserire la vite. Assicurarsi che la vite sia allog-
giata correttamente all'interno della cavità e serrarla con un cacciavite con testa a croce. (Fig. 5)
Articolazione regolabile – Per cambiare i fermi sull'articolazione a carico regolabile, rimuovere il con-
dilo di carico dall'articolazione smuovendolo e girando le viti in senso orario fino alla completa rimozione
dell'imbottitura. Togliere il fermo e inserire quello nuovo. Per rimettere l'imbottitura telescopica, allineare
le viti con i fori della piastra dell'articolazione. Tenendola ferma, girare in senso antiorario con una chiave a
brugola fino a quando la filettatura non fa presa. Passare da una vite all'altra fino a quando l'imbottitura non
sarà nella posizione originale. (Fig. 6)
Entrambi i fermi mediale e laterale dovranno avere lo stesso grado di inclinazione.
Fermi per distensione: 0°, 10°, 20°, 30° e 40°. Fermi per flessione: 0°, 45°, 60°, 75° e 90° (al momento
della spedizione, il tutore viene fornito senza fermi installati).
ISTRUZIONI PER L'IMBOTTITURA DELLA CRESTA TIBIALE:L'imbottitura in espanso nero (autoadesivo)
deve essere utilizzata per alleviare il disagio causato sulla cresta tibiale. Tagliare il materiale espanso
all'altezza giusta per la polpaccera. Prendere nota della zona di disagio dove la gamba incontra la polpac-
cera. Rimuovere l'imbottitura della polpaccera e far aderire un pezzo di espanso a ciascun lato della cresta
tibiale, in modo da coprire la cresta tibiale stessa. Potrà essere necessario inserire più strati di materiale
espanso per ottenere lo spessore corretto. Reinserire l'imbottitura. Se il disagio persiste, interrompere l'uso
e consultare il proprio medico.
ISTRUZIONI PER IL KIT DELL'IMBOTTITURA CONDILOIDEA:Il tutore viene fornito con un kit di imbottiture
condiloidee, comprendente imbottiture da 2, 3 e 5 mm. Queste imbottiture devono essere usate per imbottire
lo spazio sui lati mediale o laterale. Possono essere inserite in strati multipli.
USO E MANUTENZIONE:È possibile tagliare gli strap e le imbottiture in modo da adattarli alla circonferenza
degli arti dei singoli pazienti. La ginocchiera può essere utilizzata in acqua sia dolce che salata. Dopo l'attività
svolta in acqua, lasciar sgocciolare, risciacquare con acqua dolce pulita e asciugare all'aria.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Lavare le imbottiture a mano in acqua fredda con sapone neutro. Asciugare
all'aria. Nota: se non risciacquato perfettamente, i residui di sapone potrebbero provocare irritazioni cutanee
o danneggiare il materiale.
GARANZIA: Congratulazioni per aver acquistato un tutore di marca DonJoy®. Le assicuriamo che è fatto
con i migliori materiali e in base alla miglior tecnologia disponibile. Il tutore è protetto da una garanzia di 6
mesi contro qualsiasi difetto ai materiali morbidi contenuti nel tutore. Il tutore OA Everyday è protetto da una
garanzia di 1 anno (tutori preconfezionati) contro difetti di materiale o lavorazione per il telaio e le artico-
lazioni del tutore. Strap, imbottiture sostitutive, ecc. possono essere acquistati da un nostro rappresentante
locale, da un fornitore di articoli ortopedici, o rivolendosi al nostro servizio di assistenza clienti (tel. 800
336-6569, fax (800) 936-6569, negli USA). La garanzia, espressa o implicita, non copre alcun tutore che sia
stato riparato e/o sottoposto a manutenzione da parte di terzi non autorizzati, cioè da personale che non appartiene
a dj Orthopedics o che non è stato appositamente autorizzato da dj Orthopedics. Qualsiasi modifica al tutore farà
decadere la garanzia.
Brevetto in corso di registrazione. Per esclusivo uso su un singolo paziente.
AVVISO: SEBBENE LE ATTUALI TECNOLOGIE MIRINO AD ASSICURARE LA MASSIMA COMPATIBILITÀ
FUNZIONALE, RESISTENZA, DUREVOLEZZA E COMODITÀ, È NECESSARIO TENERE PRESENTE CHE QUESTO
PRODOTTO È SOLO UN SINGOLO ELEMENTO ALL'INTERNO DI UN PIÙ AMPIO QUADRO TERAPICO GESTITO
DAL PERSONALE MEDICO QUALIFICATO. PER CUI NON ESISTE ALCUNA GARANZIA CHE IL SUO USO SIA IN
GRADO DI EVITARE EVENTUALI LESIONI.
ATTENZIONE: LE LEGGI FEDERALI STATUNITENSI VIETANO LA VENDITA DEL PRESENTE PRODOTTO A
PERSONALE MEDICO NON AUTORIZZATO E/O SENZA PRESCRIZIONE.
FRENCH
AVANT D'UTILISER L'ORTHÈSE, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST
INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
UTILISATION PRÉVUE — INDICATIONS: Contention pour les patients souffrant d'un rhumatisme articulaire
dégénératif unicompartimentaire. Ce produit sert d'appoint aux soins médicaux couramment appliqués dans les cas
ci-dessus. La fréquence et la durée d'utilisation de l'orthèse doivent être déterminées par le médecin traitant.
CONTRE-INDICATIONS: dj Orthopedics, LLC, déconseille l'utilisation simultanée (sur les deux jambes)
d'orthèses rigides du genou au cours d'activités physiques telles que le ski, car les orthèses risquent de
s'accrocher et d'entraîner une perte de contrôle et un préjudice corporel. Il est également déconseillé de
porter les orthèses rigides du genou au-dessus des vêtements. Consulter un professionnel de la santé com-
pétent au sujet des limitations de vos activités physiques.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS: Consultez toujours le médecin ou le professionnel de la santé con-
cerné avant de modifier l'orthèse. Ce produit doit être utilisé sous la supervision d'un professionnel de la
santé ; il n'est pas destiné à une utilisation non supervisée par n'importe qui. En cas de douleur, d'enflure,
d'altération de la sensation ou de toute autre réaction anormale lors de l'utilisation de ce produit, se mettre
en rapport immédiatement avec le médecin concerné.AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS : Consultez
toujours le médecin ou le professionnel de la santé concerné avant de modifier l'orthèse. Ce produit doit être
utilisé sous la supervision d'un professionnel de la santé ; il n'est pas destiné à une utilisation non supervisée
par n'importe qui. En cas de douleur, d'enflure, d'altération de la sensation ou de toute autre réaction anor-
male lors de l'utilisation de ce produit, se mettre en rapport immédiatement avec le médecin concerné.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE :
1) Asseyez-vous sur le bord d'une chaise, puis passez la jambe dans l'orthèse. Mettez en place l'orthèse comme
indiqué sur la figure 1, en centrant la charnière à environ 2,5 cm au-dessus du haut de la rotule et légèrement
au-delà de la ligne médiane de la jambe. Vérifiez que l'orthèse n'est pas tournée sur la jambe (fig 1).
2) Faites passer la sangle n°1 (haut du mollet) à l'arrière du mollet. Fixez la sangle à l'aide de la boucle
située sur le cadre. Dégagez l'extrémité de la sangle puis tirez dessus de manière à ce que la sangle
soit bien ajustée. Assurez-vous que les sangles ne soient pas trop serrées afin de ne pas entraver la
circulation du sang. Fixez la sangle n°2 (bas du mollet) en l'enroulant autour du bas du mollet. Fixez
et ajustez les sangles en suivant les instructions ci-dessus. Passez ensuite aux sangles n°3 (haut de la
cuisse) et n°4 (bas de la cuisse). Fixez et ajustez les sangles en suivant les instructions ci-dessus. La
sangle du tibia antérieur peut être réglée lors de la première utilisation de manière à ce qu'elle soit bien
ajustée sur le tibia. Il ne sera pas nécessaire de la réajuster à chaque utilisation de l'orthèse. Remarque :
assurez-vous que les charnières soient bien alignées sur le genou pendant que vous fixez les sangles
de l'orthèse. Si nécessaire, repoussez légèrement les charnières vers l'arrière du genou, au niveau du
milieu de la jambe (fig 2).
3) Une fois les sangles fixées, marchez pendant quelques minutes puis resserrez toutes les sangles dans le
même ordre que précédemment. La charnière peut se déplacer légèrement afin de se positionner sur le
milieu anatomique du genou (fig 3).
4) Pour enlever l'orthèse, appuyez sur les boucles de chaque sangle, puis retirez l'orthèse (fig 4).
INSTRUCTIONS POUR LA CHARNIÈRE À RÉSISTANCE RÉGLABLE : Afin d'obtenir la force de correction
adaptée pour la diminution des douleurs liées à l'ostéo-arthrite unicompartimentaire, l'orthèse OA Everyday
doit être réglée pour le patient par un professionnel de la santé. Vous pouvez ajuster la charge de base en
tournant les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé hexagonale fournie.
Vous pouvez modifier le réglage des vis avant et arrière en fonction du contact avec le genou et du niveau de
confort de la pression. NE DONNEZ PAS plus de 3 tours à une vis sans serrer l'autre vis de réglage. Veillez
à ne pas forcer sur le mécanisme de réglage. Ne donnez pas plus de 20 tours aux vis sous peine de chasser
le rembourrage. Si cela se produit, desserrez les vis. Exercez toujours une pression qui soit confortable et en
accord avec l'intensité de votre activité. NOTE: le fait que vous ne ressentiez pas un soulagement immédiat
ne signifie pas que l'orthèse ne joue pas son rôle. Plusieurs semaines peuvent s'écouler avant que les parties
molles du genou s'adaptent à la pression supplémentaire exercée par l'orthèse.
INSTRUCTIONS POUR LES BUTÉES D'EXTENSION ET DE FLEXION:Charnière standard — Pour mettre
en place les butées, retirez d'abord le coussinet condylien, puis retirez la vis comme illustré. Insérez les
butées, alignez-les avec les trous de la plaque de charnière, puis remettez la vis. À l'aide d'un tournevis
à tête cruciforme, assurez-vous que les vis sont bien positionnées dans leurs logements et qu'elles sont
complètement serrées (figure 5).
Charnière réglable — Pour modifier les butées de la charnière à résistance réglable, vous devez d'abord
retirer le rembourrage de la charnière en serrant en alternance les vis dans le sens horaire jusqu'à ce que le
rembourrage soit expulsé. Retirez la butée et insérez-en une nouvelle. Pour remettre en place le rembour-
rage télescopique, alignez les vis avec les trous de la plaque de charnière. Tout en maintenant fermement le
rembourrage, utilisez la clé hexagonale pour tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le filetage prenne. Desserrez les vis en alternance jusqu'à ce que le rembourrage retrouve sa
position initiale (figure 6). La butée de la charnière interne et celle de la charnière externe doivent permettre
le même degré d'extension.
Butées d'extension : 0°, 10°, 20°, 30° et 40°. Butées de flexion : 0°, 45°, 60°, 75° et 90° (aucune butée
n'est préinstallée sur l'orthèse).
INSTRUCTIONS POUR LE REMBOURRAGE DE LA CRÊTE TIBIALE:La mousse à dos adhésif noire s'utilise
en cas d'inconfort au niveau du tibia ou de la crête tibiale. Découpez la mousse à la hauteur correspondant
au manchon. Repérez la zone inconfortable du manchon. Retirez le rembourrage du manchon et insérez un
morceau de mousse adhésive de chaque côté de la crête tibiale. Il se peut que vous ayez à utiliser plusieurs
épaisseurs de mousse afin d'obtenir la profondeur de rembourrage nécessaire. Remettez en place le rembour-
rage du manchon. Si la sensation d'inconfort persiste, arrêtez le port de l'orthèse et consultez un médecin.
INSTRUCTIONS POUR LE KIT DE COUSSINETS CONDYLIENS : Votre orthèse est fournie avec un kit de
coussinets condyliens contenant des coussinets de 2, 3 et 5 mm d'épaisseur. Ces coussinets s'utilisent pour
combler les espaces vides sur la face interne ou externe. Ils peuvent être empilés.
UTILISATION ET ENTRETIEN : Il est possible de couper les sangles et les rembourrages pour tenir compte
de la circonférence de la jambe de la personne concernée. L'orthèse peut être utilisée dans l'eau douce ou
l'eau salée. Après une telle utilisation, essorez l'orthèse intégralement et rincez-la à l'eau douce, puis lais-
sez-la sécher à l'air libre.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Nettoyer le chausson à la main avec de l'eau froide et un savon doux.
Laisser sécher à l'air libre. Remarque : si le rinçage est insuffisant, le savon résiduel risque d'irriter la peau
du patient et de détériorer le matériau.
GARANTIE : Merci pour votre achat d'une orthèse de marque Donjoy®. Soyez certain que les meilleurs
matériaux et technologies ont été utilisés pour sa fabrication. Votre orthèse comprend une garantie de 6 mois
couvrant les défauts des accessoires associés. L'orthèse OA Everyday est garantie pendant un an (orthèse
prête à l'emploi) couvrant les défauts de matériau et vices de fabrication du cadre et des charnières. Des
sangles ou des rembourrages de remplacement ainsi que d'autres accessoires sont disponibles auprès de nos
représentants, de votre médecin traitant, ou en appelant notre service clientèle au +1 800 336 6569 (n° de
fax : +1 800 936 6569). La garantie, expresse et implicite, ne s'appliquera à aucune orthèse réparée et/ou
sur laquelle une opération maintenance a été effectuée par un personnel autre que celui de dj Orthopedics ou
qu'un représentant autorisé pqr dj Orthopedics à effectuer de telles opérations. Toute modification de l'orthèse
entraîne une résiliation de la garantie.
Brevet en instance. Pour utilisation sur un seul patient.
AVIS : BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D'OBTENIR LE NIVEAU
MAXIMAL DE COMPATIBILITÉ DE FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET DE CONFORT, CE
PRODUIT NE CONSTITUE QUE L'UN DES ÉLÉMENTS DU PROGRAMME DE TRAITEMENT ADMINISTRÉ PAR UN
PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. IL N'EST PAS GARANTI QUE L'UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENDRA
TOUT PRÉJUDICE CORPOREL.
ATTENTION : EN VERTU DE LA LOI FEDERALE DES ETATS-UNIS, CE PRODUIT NE PEUT ETRE VENDU QUE PAR OU
SUR PRESCRIPTION D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTE AUTORISE.