Resumen de contenidos para Dentsply Sirona Rinn Snap-A-Ray Xtra
Página 1
Rinn Snap-A-Ray Xtra ® ® Film & Phosphor Plate Holder For anterior and posterior bisecting angle technique radiographs Pour les radiographies selon la technique de la bissectrice antérieure et postérieure / Per radiografie anteriori e posteriori con tecnica dell’angolo di bisezione / Für Frontzahn- und Molaren-Röntgenaufnahmen mit winkelhalbierender Technik / Para radiografías mediante técnica de ángulo bisectriz anteriores y posteriores / Voor anterieure en posterieure röntgenbeelden met hoekdeellijntechniek / Do zdjęć...
Página 2
Radiograph media can be angled for hard-to-reach areas. Les supports de radiographie peuvent être inclinés pour les zones di ciles d'accès / Il supporto radiografico può essere angolato per le aree più di cili da raggiungere / Röntgenaufnahmemedien können für schwer zugängliche Bereiche angewinkelt werden / Los soportes para radiografía pueden ser angulados para áreas difíciles de alcanzar / Röntgenmedia kunnen onder een hoek worden geplaatst voor moeilijk bereikbare plaatsen / Nośnik radiograficzny może być...
Página 3
In most cases, the x-ray cone should be aligned parallel to the blue bite surface. Dans la plupart des cas, le cône de rayonnement doit être aligné parallèlement à la surface occlusale bleue. / Nella maggior parte dei casi, il cono di raggi X va allineato parallelamente alla superficie da mordere blu. / In den meisten Fällen sollte der Röntgenkegel parallel an der blauen Bissfläche ausgerichtet werden.
Página 4
ENGLISH Place the non-pouched device into the Alternate Method: sterilizer and sterilize according to one of methods listed Snap-A-Ray Xtra is indicated for Indications for use: above. Non-pouched device must be used immediately holding film or PSP for intraoral dental radiographs. following sterilization.
Página 5
2. Suivre les instructions du fabricant de la solution 2. Posizionare il supporto nella bocca del paziente e employée avec le laveur, notamment les taux de allineare il tubo radiogeno. concentration et les temps de contact, ainsi que les 3. Eseguire l'esposizione. recommandations du fabricant du laveur quant au cycle 4.
Página 6
segnalati al produttore e alle autorità sanitarie competenti Sicherstellen, dass das Produkt vor der Sterilisation: dello Stato membro. Sterilisation vollständig getrocknet ist. Das Produkt in einen angemessen dimensionierten, für die Dampfsterilisa- tion vorgesehenen Sterilisationsbeutel geben. Das DEUTSCH verpackte Produkt unter Beachtung der Herstelleranweis- ungen in einen Sterilisator legen.
Página 7
Limpieza: manual/mecánica (ultrasónica) Waarschuwing: steriliseer het hulpmiddel voor gebruik. Gebruik GEEN op fenol gebaseerde gluteraldehyde of 1. Enjuague el dispositivo desmontado con agua potable ultrasone reinigingsmiddelen. NIET chemisch autoclaveren, mientras lo cepilla con un cepillo de cerdas suaves para steriliseren met droge warmte of koud steriliseren. eliminar la suciedad visible.
Página 8
4. Sprawdzić wizualnie urządzenie pod kątem widocznych Stoom- Minimum- Cyclus- Minimale sterilisatie- zabrudzeń. Jeśli widać brud, powtórzyć procedurę temperatuur blootstellingstijd droogtijd cyclus czyszczenia. 270 °F Pre-vacuüm 3 min. 16 min. (132 °C) Czyszczenie i dezynfekcja: zautomatyzowane — Stoomspoeling/ 270 °F 3 min.
Página 9
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido e que esteja as falhas ao seguir as instruções de Riscos residuais: relacionado com este dispositivo deve ser comunicado ao reprocessamento validadas fornecidas podem resultar na fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro. exposição do paciente a resíduos citotóxicos e/ou contaminação cruzada.
Página 10
ατ ό. Τοποθετήστε τη συσκευή ε τη θήκη στον αποστειρωτή likaa näkyy, toista puhdistustoimenpide. σύ φωνα ε τι οδηγίε του κατασκευαστή. Αποστειρώστε τη Puhdistaminen ja desinfiointi: Automatisoitu – συσκευή σύ φωνα ε ία από τι συνιστώ ενε εθόδου που instrumentin pesukonedesinfiointiaine αναφέρονται...
Página 11
Ingen kjente. Kontraindikasjoner: Trinvis vejledning: Steriliser enheten før bruk. IKKE bruk Advarsler: 1. Isæt film eller PSP i henhold til fenolbasert glutaraldehyd eller ultrasoniske positioneringsvejledningen. rengjøringsmidler. IKKE kjemiklaver, IKKE utfør 2. Placer holderen i patientens mund, og juster tørrvarmesterilisering og IKKE kaldsteriliser. Steriliser bare røntgenrøret.
Página 12
1. Skölj den demonterade enheten i dricksvatten medan du Dampsteriliser- Minimums- Syklus- Minimum borstar med en borste med mjuka borst för att ta bort grov ingssyklus temperatur tørketid eksponeringstid smuts. 270 °F Prevakuum 3 min 16 min (132 °C) 2. Följ tillverkarens instruktioner för Trykkpuls med 270 °F instrumentrengöringslösning, observera...