Assemble & Detach Cupholder Welcome to Joie ™ Stroller Operation Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie litetrax™ 4 dlx, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
Product Information Parts List Make sure all parts are available before assembly. If any Read all the instructions in this manual before using this part is missing, please contact local retailer. No tools are product. If you have any further questions, please consult the required for assembly.
WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Be sure the stroller is fully open or folded before allowing before use.
Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-9) Stroller to be used only at walking speed. This product is not Please read all the instructions in this manual before intended for use while jogging.
Assemble & Detach Cupholder To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. see images Make sure your child is snugly secured. The space between The completely assembled stroller is shown as the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
Adjust Calf Support The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip , and then pull see images the canopy toward front. The calf support has 2 positions. There is a window on the canopy, through which you can view your baby.
Use with Infant Child Restraint Use Rain Cover see images see images When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm 2, To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 8 pairs of hook and loop fasteners on the rain cover. i-Snug,i-Level, please refer to the following instructions.
Cleaning and Maintenance see images To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching.
Informations sur le produit Bienvenue sur Joie ™ Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire certains modèles.
AVERTISSEMENT Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un en- droit dangereux. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue (harnais). Les Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une fi- ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés cor- celle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à...
Assemblage de la poussette Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Verrouillage de la boucle Ouverture de la poussette Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules , puis enclenchez voir les images dans la boucle centrale.
Utilisation avec une nacelle Joie Pour verrouiller les roues, abaissez le levier du frein. voir les images Pour libérer les roues, soulevez le levier du frein. Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation de la nacelle Joie ramble. Astuce Utilisez toujours le frein d'arrêt lorsque la poussette n'est pas en déplacement. Si vous rencontrez des problèmes concernant l’utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel d’utilisation.
Página 19
Produktdaten Willkommen bei Joie ™ Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten.
Página 20
WARNHINWEISE zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver- Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den riegelungen eingerastet sind Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklap-...
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Schnalle lösen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. siehe Abbildungen Schnalle schließen Trennen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Aufbewahrungshalterung , und ziehen Sie den Griff nach Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus...
Bremse verwenden Mit Joie-Babyschale verwenden siehe Abbildungen siehe Abbildungen Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. Bitte beachten Sie beim Einsatz mit der Joie-Babyschale ramble die nachstehenden Anweisungen. Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben. Falls Probleme bei der Verwendung der Babyschale auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige Bedienung- Tipp Ziehen Sie immer die Parkbremse an, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird.
Información del producto Bienvenido a Joie ™ Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño.
Página 24
ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cor- dones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Desbloquear la hebilla Abrir el cochecito Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Consulte las imágenes Bloquear la hebilla Separe el bloqueo de almacenamiento del soporte de almacenamiento y, a continuación, levante el manillar...
Uso del freno Uso con el capazo Joie consulte las imágenes Consulte las imágenes Cuando se utilice con el capazo Joie Ramble consulte las siguientes instrucciones. Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno empujándola hacia abajo. Si tiene alguna duda al utilizar el capazo debe consultar el manual de instrucciones del mismo. Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca del freno hacia arriba.
Informações do Produto Bem-vindo à Joie ™ Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho. Enquanto estiver usando o Joie Litetrax 4 dlx, você...
Página 28
ADVERTÊNCIA Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou ADVERTÊNCIA Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem acople as cintas aos brinquedos.
Página 29
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Fivela de liberação Abrir o carrinho de bebê Pressione o botão central para soltar a fivela. ver imagens Fivela de trava Trava de armazenamento separada da montagem de armazenamento e, em seguida, levante a alça...
Usar o freio Use com moisés do carrinho Joie ver imagens ver imagens Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble, por favor consulte as instruções a seguir. Para travar as rodas, pise na alavanca do freio para baixo. Se você...
Informacje o produkcie Witamy w Joie ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Gratulujemy wstąpienia do rodziny Joie! Bardzo cieszymy się na wspólną radość przy wychowywaniu modelu. dziecka. Joie Litetrax 4 dlx to wózek dziecięcy wysokiej jakości, wyposażony w komplet certyfikatów ™ i zgodny z europejskimi normami bezpieczeństwa EN 1888-2:2018. Ten produkt jest przeznaczony dla Produkt Wózek dziecięcy Litetrax™ 4 dlx dzieci o wadze do 22kg lub w wieku do 4 lat, zależnie od tego co nastąpi wcześniej.
Página 32
OSTRZEŻENIE bezpiecznych miejscach. ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących sznurków na tym produkcie lub wiązać ! OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia bloku- sznurków do zabawek. jące są włączone. ! Wszelkie obciążenia przymocowane do uchwytu lub do oparcia tylnego albo z ! OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest boków wózka dziecięcego wpłyną na stabilność wózka. odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. ! NIE należy podnosić wózka, gdy znajduje się w nim dziecko. ! OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem. ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. ! OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. ! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie należy pozwalać dziecku na wspinanie ! OSTRZEŻENIE Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub się po wózku. Należy zawsze samodzielnie wkładać i wyjmować dziecko z fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. wózka. ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. ! Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, podczas składania i rozkładania wózka ! Wózek dziecięcy może być używany w przypadku dziecka o wadze poniżej 22 dziecięcego należy zachować ostrożność. kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować uszkodzenie wózka. ! Aby uniknąć obrażeń, podczas składania i rozkładania tego produktu należy ! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom i niestabilności, w koszu nie należy się upewnić, że dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości.
Página 33
Montaż wózka dziecięcego Używanie sprzączki patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Zwolnienie sprzączki podręcznika. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Rozkładanie wózka dziecięcego Sprzączka blokady patrz rysunki Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce. Dźwięk Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza, a następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk zatrzasku oznacza, że sprzączka jest całkowicie zatrzaśnięta. kliknięcia oznacza, że wózek dziecięcy jest całkowicie rozłożony. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko ! Przed kontynuacją należy sprawdzić, czy wózek dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. uprzężą. ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. Montaż i odłączanie kół przednich ! Nie należy krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. patrz rysunki Używanie uprzęży na barki i talię...
Używanie hamulca Korzystanie z gondoli Joie patrz rysunki patrz rys Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. ! Jeśli masz jakiekolwiek problem dotyczący korzystania z gondoli, sprawdź treść niniejszej instrukcji. Wskazówka ! Podczas korzystania z gondoli zawsze używaj materaca. Gdy wózek dziecięcy ma stać nieruchomo, należy zawsze uruchomić hamulec parkingowy. ! Nie składaj wózka, kiedy gondola jest zamontowana na nim. Używanie daszka Użycie osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki patrz rys Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu lub do tyłu. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową, umieść ją na wózku , a następnie połącz 8 par rzepów znajdujących się na osłonie przeciwdeszczowej. Daszek można otworzyć całkowicie, aby zabezpieczyć dziecko przed nadmiernym słońcem, wystarczy otworzyć zamek suwakiem , a następnie pociągnąć daszek do przodu. ! Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej, upewnij się, że oparcie zostało dostosowane do najniższej pozycji i - w przypadku użycia fotelika samochodowego z wózkiem - fotelik został zamocowany. Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko. ! Używając osłony przeciwdeszczowej, zawsze sprawdzaj jej wentylację.
Informazioni sul prodotto Benvenuto a Joie ™ Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di far parte delle av- venture del tuo bambino.
Página 36
AVVISO pure di sedersi con la testa rivolta verso il passeggino. Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree pericolose. Per evitare lo strangolamento NON collocare oggetti dotati di lacci at- AVVISO Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio torno al collo del bambino, appendere lacci a questo prodotto o fissare siano correttamente agganciati.
Montaggio del passeggino Uso della fibbia Fare riferimento alle immagini Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare ed usare il prodotto. Sblocco della fibbia Apertura del passeggino Premere il pulsante centrale per liberare la fibbia. Fare riferimento alle immagini Blocco della fibbia Separare il fermo di chiusura dal supporto chiusura , quindi sollevare l’impugnatura verso l'alto...
Uso dei freni Non piegare il passeggino se il sistema di ritenuta per bambini è ancora fissato. Fare riferimento alle immagini Uso con culla portatile Joie Per bloccare le ruote, abbassare la leva del freno. vedere le immagini Per sbloccare le ruote, basta sollevare la leva del freno. Quando si utilizza la culla portatile Joie, fare sempre riferimento alle seguenti istruzioni.
Productinformatie Welkom bij Joie ™ Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kun- nen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
Página 40
WAARSCHUWING voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord WAARSCHUWING Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- vast zitten voor dat je het product gebruikt.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product monteert en gebruikt. Maak de gesp los Open wandelwagen Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. zie afbeeldingen Riem vastmaken Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel en til de hendel omhoog .
Remmen Gebruik met Joie reiswieg zie afbeeldingen zie afbeeldingen Bij gebruik met de Joie Ramble reiswieg, volg svp de volgende aanwijzingen. Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven. ! Bij problemen met het gebruik van de reiswieg, lees dan de gebruiksaanwijzing van de reiswieg.
Ürün Bilgisi Joie 'ye Hoş Geldiniz ™ Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Litetrax 4 dlx ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa güvenlik ™ Ürün Litetrax™ 4 dlx Bebek Arabası standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız. Bu ürün, Uygunluk: Bu ürün, doğumdan 22kg’a veya 4 yaşına kadar olan çocuklar için uygundur (hangisi önce gelirse).
Página 44
UYARI ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı old- ! Kulpa, arkalığın sırt kısmına veya bebek arabasının yan taraflarına uğundan emin olun. takılan yükler, bebek arabasının dengesini etkileyecektir. ! UYARI Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken ! Çocuk içinde otururken bebek arabasını yukarı kaldırmayın. çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak kullanmayın. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünler oynamasına izin vermeyin. ! Devrilmeyi önlemek için, çocuğunuzun bebek arabasına tırmanmasına ! UYARI Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. asla izin vermeyin. Her zaman çocuğu havaya kaldırarak bindirin ve ! UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto indirin. güvenlik koltuğu donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dik- edin. kat edin. ! Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Bebek arabasını 22 kilonun altındaki çocukla kullanın. Sığmayan çocuk uzakta olduğundan emin olun.
Bebek Arabası Montajı Toka Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Tokayı Serbest Bırakın Bebek Arabasını Açma Tokayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. bkz. görüntü Tokayı Kilitleme Depolama mandalını depolama bağlantısından ayırın ve kulpu yukarı doğru kaldırın ; tıklama sesi bebek Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip orta tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi, tokanın arabasının tamamen açıldığı anlamına gelir. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma bir el kalınlığında olmalıdır. bkz.
Fren Kullanımı Joie Portatif Karyolayla Kullanım bkz. görüntü bkz. görüntü Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Joie ramble portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. ! Portatif karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. İpucu Bebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. ! Portatif karyolayı kullanırken mutlaka şilteden yararlanın. ! Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Tente Kullanımı Yagmur ortusu kullanimi bkz. görüntü bkz. görüntü Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. Yagmur ortusu montaji etmesi icin , ilk once bebek arabasina ustunde yerlestirin ve sonradan olan cif 8 adet Tente, çocuğunuzu güneşten en iyi şekilde korumak için tamamen açılabilir; fermuarı açıp , tenteyi öne doğru zimbalar yapistirin.
Информация об изделии Вас приветствует компания Joie ™ Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе различных моделей. с вами и вашим малышом. Путешествуя с коляской Joie Litetrax 4 dlx, вы используете ™...
Página 48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ коляске лицом к передней части. ! Категорически запрещается помещать коляску на проезжую часть, уклоны и в другие опасные места. ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему фиксации. Необходимо ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ завязывать какие-либо надлежащим образом использовать ремни безопасности и систему предметы на шее ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а фиксации. также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что ! Прикрепление любого груза к ручке к спинке или боковым частям задействованы все фиксаторы. коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать коляску с находящимся в ней ребенком. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, что все ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. крепежные устройства системы фиксации новорожденного ребенка ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по задействованы надлежащим образом. коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 22 кг. раскладывании коляски. Перевозка в коляске детей большего веса может привести к ее ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и...
Сборка коляски Использование пряжки См. рисунки Перед сборкой и использованием коляски прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Расстегивание пряжки. Раскладывание коляски Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. См. рисунки Застегивание пряжки Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем поднимите ручку вверх . При Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и защелкните их в полном раскладывании коляски должен прозвучать щелчок. центральной пряжке. Когда пряжка застегнется должным образом, прозвучит щелчок. ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска полностью зафиксирована в разложенном ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или состоянии. выскальзывания из коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу ребенка. Расстояние между ребенком и плечевыми ремнями не должно превышать толщину ладони. Сборка и установка передних колес ! Не перекрещивайте плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. См. рисунки Использование...
Использование тормоза Использование с люлькой-переноской Joie См. рисунки См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль тормоза вниз. При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. ! В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с руководством по эксплуатации люльки. Совет всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. ! При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас. ! Не складывайте коляску с установленной люлькой-переноской. Использование козырька Дождевик См. рисунки См. рисунки Козырек можно разложить, сложить, переместить вперед и переместить назад. Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Козырек можно разложить полностью, чтобы максимально защитить ребенка от солнца. Для этого ! Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое расстегните молнию и потяните козырек вперед. низкое положение и переноска закреплена. ! Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком. ! Перед тем как сложить дождевик, убедитесь что он чистый и сухой.
Página 71
Pohártartó összerakása és leszerelése Üdvözli a Joie ™ Gyerekkocsi használata Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Háttámla állítása Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie LITETRAX™ 4 dlx Használja a csatot gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely Használja a váll és csípőhámszíjat megfelel az EN 1888-2:2018 szabványnak.
Termékinformáció Alkatrészek listája Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő nekilát az összeszerelésnek. Amennyiben valamelyik alkatrész összes utasítást. Amennyiben további kérdései vannak, hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel. Az tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval.
FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. össze van csukva mielőtt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró eszköz be van kapcsolva.
Gyerekkocsi összerakása Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. (Lásd az ábrákat az 1-9 oldalon levő ábrákat) A gyerekkocsit csak lépésben használja. Ez a termék nem ko- A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el cogásra készült.
Pohártartó összerakása és leszerelése A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket lásd a képeket hámszíjakkal. A teljesen összeszerelt gyerekkocsit az ábra mutatja Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően biztosítva van. A gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kézvastagságnyi.
Lábtartó állítása Az ülés teljesen kinyitható, hogy védje a gyereket a naptól, nyissa ki a zipzárt , majd húzza az ülést előre. lásd a képeket Az ülésen van egy ablak, amin keresztül láthatja a gyerekét. A lábtartónak két helyzete van. A lábtartó...
Página 77
Használat csecsemőhordozóval Az eső elleni borító használata lásd a képeket lásd a képeket Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi Amikor Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug, i-Level fölé, majd kapcsolja a össze a 8 pár horgot és a csecsemőhordozóval használja, kérjük olvassa el az alábbi hurokszorítókat az eső...
Tisztítás és karbantartás lásd a képeket A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. A gyerekkocsi szövettel bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre vonatkozó címkén lévő utasításokat. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin.
Página 79
Montáž a sejmutí držáku na nápoje Vítá vás značka Joie ™ Používání kočárku Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na Úprava opěráku cestě. Při cestování s kočárkem Joie litetrax™ 4 dlx po- Použití spony užíváte kvalitní, plně certifikovaný kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-2:2018.
Informace o produktu Seznam dílů Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto nechybí. V případě, že některá část chybí, kontaktujte návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím prodejce. prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. 1 Rám kočárku 1 1 Úložný košík 2 Stříška 1 2 Ramenní postroj Produkt Kočárek itetrax™ 4 dlx 3 Přední kolečko 1 3 Držák na nápoje 4 Zadní kolečko 1 4 Rukojeť Vhodný pro Tento produkt je vhodný pro děti do 22 kg 5 Stříška 1 5 Okénko ve stříšce 6 Vložka sedačky 1 6 Zadní kolečko nebo do 4 let (podle toho, co nastane...
VAROVÁNÍ ! Při nastavování kočárku zajistěte, aby se vaše dítě nacházelo ! VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. Je nezbytné mimo dosah pohyblivých částí. správně používat bezpečnostní pásy a zádržné systémy. ! Než dítě pustíte ke kočárku, ujistěte se, že kočárek je zcela ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojist- otevřený nebo rozložen. ky aktivovány. ! V případě nepoužití postroje může dítě sklouznout do otvorů ! VAROVÁNÍ Zabraňte svému dítěti, aby si s tímto výrobkem pro nohy a zamotat se. hrálo. ! V žádném případě nepoužívejte tento kočárek na schodech ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně za- nebo eskalátorech. jištěny upevňovací prvky korbičky nebo zádržný systém pro novorozence. ! Uchovávejte mimo dosah předmětů o vysoké teplotě, kapalin a elektroniky. ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. ! V žádném případě nedovolte svému dítěti, aby si na kočárku ! Tento kočárek používejte pouze s dítětem o hmotnosti do 22kg. stoupalo nebo aby sedělo na kočárku hlavou dopředu.
Sestavení kočárku ! Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. ! Pokud je kočárek poškozený nebo rozbitý, přestaňte jej použí- (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-9) vat. Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny ! Tento kočárek lze používat pouze při rychlosti chůze. Tento výrobek není určen pro použití při kondičním běhání. pokyny v tomto návodu. ! Abyste zabránili popáleninám, nikdy neumísťujte do držáku na nápoje horké tekutiny. Otevřený kočárek ! Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček a viz obrázky obalové materiály, aby se zabránilo udušení. Igelitový sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah novorozenců Oddělte úložnou západku od úložného držáku a potom a dětí. zvedněte rukojeť nahoru . Jakmile se ozve cvaknutí, kočárek ! Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo bruslení. je zcela složený. ! Tento kočárek je určen pro používání od narození. Pro novoro- ! Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda je kočárek zcela zence doporučujeme používat největší sklon.
Montáž a sejmutí držáku na nápoje ! Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a vážnému zranění, vždy zajistěte své dítě postrojem. viz obrázky ! Ujistěte se, že dítě je pohodlně zajištěno. Mezi dítětem a Zcela sestavený kočárek je zobrazen na obrázku ramenním postrojem musí být prostor přibližně na tloušťku jedné ruky. Používání kočárku ! Nekřižte ramenní pásy. Tím se vytváří tlak na krk dítěte. Úprava opěráku Použití ramenního postroje a postroje do pasu viz obrázky viz obrázky K dispozici jsou 4 polohy sklonu opěráku. ! Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení Sklopení opěráku dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a bederní Pro náklon opěráku sevřete rukojeť náklonu na zadní straně postroj ve správné výšce a délce.
Úprava opěrky nohou Stříšku lze zcela otevřít pro extrémní ochranu vašeho dítěte před sluncem, stačí rozepnout zip a stáhnout stříšku viz obrázky dopředu. Opěrka nohou má 2 polohy. Ve stříšce je okénko, kterým můžete své dítě sledovat. Pro zvednutí opěrky nohou ji zatlačte směrem nahoru. Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že opěrka je zcela zajištěná. Úprava držadla Pro snížení opěrky nohou stiskněte nastavovací tlačítka na viz obrázky obou stranách opěrky nohou 1 a otočte opěrku nohou směrem dolů. - 2 Používání polstru ramenního postroje a Použití zámku natáčení předních koleček rozkrokového postroje viz obrázky viz obrázky Zatlačte zámky natáčení předních koleček směrem nahoru pro Polstr ramenního postroje a rozkrokového postroje udržení směru jízdy.
Página 85
Použití zádržného systému pro novorozence Použití pláštěnky viz obrázky viz obrázky Chcete-li použít pláštěnku, nasaďte ji na kočárek a potom Při použití se zádržným systémem Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug, i-Level pro novorozence si prosím přečtěte následující připevněte 8 párů suchých zipů na pláštěnce. pokyny. Před použitím pláštěnky zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší Před použitím zádržného systému pro novorozence poloze a zda je zádržný systém pro novorozence upevněný. zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší poloze a zda je zádržný Při použití pláštěnky prosím vždy zkontrolujte její ventilaci. systém pro novorozence upevněný. Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka Máte-li problémy s použitím zádržného systému pro očištěna a je suchá. novorozence, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k Nerozkládejte kočárek s nasazenou pláštěnkou. použití. V horkém počasí neumísťujte dítě do kočárku s nasazenou Nerozkládejte kočárek s nasazeným zádržným systémem pláštěnkou. pro novorozence. Používání fusaku Použití s hlubokým lůžkem Joie viz obrázky viz obrázky Při použití s hlubokým lůžkem Joie ramble si prosím přečtěte...
Čištění a údržba viz obrázky K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pokyny pro čištění textilních částí kočárku najdete na štítku s pokyny pro péči a údržbu. Pravidelně kontrolujte stav opotřebení součástí a případné uvolněné šrouby, potrhání materiálu nebo švů výrobku. Poškozené součásti podle potřeby vyměňte nebo opravte. Pravidelně čistěte plastové části měkkým vlhkým hadříkem. Kovové části vždy osušte, abyste zabránili tvorbě rzi, pokud kočárek přišel do kontaktu s vodou. Nadměrné vystavení slunci nebo teplu může způsobit blednutí nebo deformování dílů. Pokud kočárek navlhne, otevřete stříšku a před uložením ho nechte důkladně oschnout. Pokud kolečka skřípají, použijte lehký olej (např. silikonový sprej, antikorozní olej nebo olej na šicí stroje). Je důležité namazat olejem nápravu koleček. Při použití kočárku na pláži nebo v jiném písčitém/prašném prostředí kočárek po použití zcela vyčistěte, abyste odstranili písek a sůl z mechanismů a nápravy koleček.
Página 87
Zostavenie a odpojenie držiaka na pohár Vitajte v rodine Joie ™ Prevádzka kočíka Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim Nastavenie operadla dieťaťom. Pri cestovaní s Joie litetrax™ 4 dlx používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený podľa eu- Použitie spony rópskych bezpečnostných noriem STN EN 1888-2:2018.
Informácie o výrobku Zoznam dielov Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade akýchkoľvek zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje. ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa 1 Rám kočíka 1 1 Úložný košík môžu líšiť v závislosti od modelu. 2 Plátenná strieška 1 2 Ramenné popruhy 3 Predné koleso 1 3 Držiak na pohár 4 Zadné koleso 1 4 Rukoväť Výrobok Kočík itetrax™ 4 dlx 5 Plátenná strieška 1 5 Otvor plátennej striešky Vhodný pre Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 Čalúnenie sedačky 1 6 Zadné koleso...
VÝSTRAHA ! Pri nastavovaní kočíka sa uistite, že je telo dieťaťa mimo po- ! VÝSTRAHA Vždy používajte zadržiavací systém. Bezpečnost- hyblivých častí né pásy a zadržiavacie systémy sa musia používať správne. ! Skôr než necháte dieťa priblížiť sa ku kočíku, uistite sa, že je ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky kočík úplne rozložený alebo zložený. zaisťovacie zariadenia. ! Ak sa nepoužijú popruhy, dieťa môže vkĺznuť do otvorov pre ! VÝSTRAHA Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. nohy a uškrtiť sa. ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú teleso kočíka alebo dojčenská detská autosedačka, alebo upevňovacie prvky ! Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch ani eskalátoroch. autosedačky správne zaistené. ! Udržiavajte mimo objektov s vysokou teplotou, tekutín a elektro- ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. niky. ! Kočík používajte s dieťaťom, ktoré váži menej ako 22kg. ! Nikdy nedovoľte, aby dieťa stálo na kočíku alebo v ňom sedelo S nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu kočíka. hlavou smerujúcou k prednej časti kočíka. ! Aby ste predišli nebezpečným a nestabilným podmienkam, do ! Nikdy nenechávajte kočík na cestách, svahoch alebo v nebez- úložného košíka neumiestňujte veci s hmotnosťou viac ako pečných oblastiach.
Zostavenie kočíka ! Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. ! Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. (Pozrite si obrázky na strane 1 - 9) ! Kočík sa môže používať len pri rýchlosti chôdze. Tento výrobok Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte nie je určený na používanie pri behaní. všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. ! Aby ste predišli popáleninám, nikdy nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Rozloženie kočíka ! Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku odstráň- te plastové vrecko a obalové materiály. Plastové vrecko a oba- pozrite si obrázky lové materiály sa potom musia uchovávať mimo dosahu detí. Oddeľte západku úložného priestoru od držiaka úložného ! Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie. priestoru a potom zdvihnite rukoväť , zvuk „cvaknutia“ ! Kočík je navrhnutý na používanie od narodenia a pre novo na- znamená, že je kočík úplne rozložený.
Zostavenie a odpojenie držiaka na pohár ! Aby ste predišli vážnemu poraneniu v dôsledku pádu alebo vykĺznutia, vždy zaistite dieťa pomocou popruhov. pozrite si obrázky ! Skontrolujte, či je dieťa pohodlne zaistené. Medzera medzi Úplne zostavený kočík je zobrazený na obrázku dieťaťom a ramennými popruhmi je široká asi na hrúbku jed- nej ruky. Prevádzka kočíka ! Neprekrížte ramenné pásy. Spôsobí to tlak na krk dieťaťa. Nastavenie operadla Použitie ramenných a bedrových popruhov pozrite si obrázky pozrite si obrázky Operadlo má 4 uhly sklonu. ! Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiest- Sklonenie operadla není dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné a bedro- Ak chcete skloniť operadlo, stlačte rukoväť sklonu na zadnej vé popruhy v správnej výške a či majú správnu dĺžku.
Nastavenie lýtkovej opierky Plátennú striešku možno úplne rozložiť, aby čo najviac chránila dieťa pred slnkom, stačí rozopnúť zips a potom pozrite si obrázky vytiahnuť plátennú striešku smerom dopredu. Lýtková opierka má 2 polohy. V plátennej strieške je priezor, cez ktorý môžete vidieť na Ak chcete lýtkovú opierku zvýšiť, zatlačte ju dohora. Zvuk dieťa. „cvaknutia“ znamená, že je lýtková opierka úplne zaistená. Ak chcete lýtkovú opierku znížiť, stlačte nastavovacie tlačidlá Nastavenie rukoväte na oboch stranách lýtkovej opierky 1, a otočte lýtkovú pozrite si obrázky opierku smerom nadol. - 2 Použitie krytu ramenných popruhov a krytu Použitie predného zámku otáčania rozkrokového popruhu pozrite si obrázky pozrite si obrázky Vysuňte predné zámky otáčania, ak chcete udržiavať smer...
Página 93
Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou Použitie krytu proti dažďu pozrite si obrázky pozrite si obrázky Pri použití s dojčenskou detskou autosedačkou Joie gemm, Ak chcete zostaviť kryt proti dažďu, položte ho na kočík a i-Gemm 2, i-Snug, i-Level si pozrite nasledujúce pokyny. potom pripevnite 8 páry háčikových a pútkových upínačov na kryt proti dažďu. Pred použitím dojčenskej detskej autosedačky sa uistite, že je opierka nastavená do najnižšej polohy a že dojčenská Pred použitím krytu proti dažďu sa uistite, že je opierka detská autosedačka bola pripútaná. nastavená do najnižšej polohy a že dojčenská detská autosedačka bola pripútaná. Pri akýchkoľvek problémoch s používaním dojčenskej detskej autosedačky si pozrite jej návod na použitie. Pri používaní krytu proti dažďu vždy skontrolujte vetranie. Neskladajte kočík so stále pripevnenou dojčenskou detskou Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je kryt proti autosedačkou. dažďu vyčistený a vysušený. Neskladajte kočík po namontovaní krytu proti dažďu. Použitie s prenosnou postieľkou Joie V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s pozrite si obrázky namontovaným krytom proti dažďu.
Čistenie a údržba pozrite si obrázky Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pokyny na čistenie textilných častí kočíka nájdete na štítku s návodom na ošetrovanie. Občas skontrolujte, či na kočíku nie sú povolené skrutky, opotrebované súčasti, roztrhnutý alebo rozpáraný materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte. Pravidelne utierajte plastové časti dočista mäkkou navlhčenou handričkou. Vždy osušte kovové časti, aby sa zabránilo tvorbe hrdze, ak sa kočík dostal do styku s vodou. Nadmerné vystavenie slnečnému žiareniu alebo teplu môže spôsobiť vyblednutie alebo deformáciu častí. Ak je kočík vlhký, roztiahnite plátennú striešku a nechajte ho pred uskladnením dôkladne vysušiť. Ak kolesá pískajú, použite jemný olej (napr. silikónový sprej, antikorózny olej alebo olej do šijacieho stroja). Je dôležité, aby sa olej dostal do zostavy osky a kolesa. Pri používaní kočíka na pláži alebo v iných piesočnatých/ prašných prostrediach ho po použití úplne vyčistite, aby ste odstránili piesok a soľ z mechanizmov a zostáv kolies.
Página 95
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Share the joy at joiebaby.com P-IM0392K...