Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie BRISK™ you are using a high quality, fully certi- fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2:2018. This product is suitable...
WARNING Avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller. WARNING Always use the restraint system. To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
Assemble Hood Lower Calf Support Press the adjustment buttons on both sides of the calf support , and rotate the calf support downwards. Insert the hood pivots into hood mounts to assemble the hood , and stick the velcros to attach the rear hood to backrest.
Care and Maintenance Use Rain Cover To assemble the rain cover A , place it over the stroller, and then attach the 4 pairs of hook and loop Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. Please refer to the care label fasteners on the rain cover.
De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie BRISK™ vous utilisez une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux...
Página 12
chés avant d’utiliser la poussette. MISES EN GARDE Evitez l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles autour du cou de l’enfant, n’accrochez pas de ficelles au produit ou aux jouets. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la Ne jamais placer de sacs ou colis ou d’autres accessoires sur les taille avec celle entrejambes.
Assemblage de la poussette Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours l’enfant avec le harnais. Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Assurez-vous que l’enfant est bien attaché...
Utiliser le baldaquin Utiliser la housse pour les pieds La housse tendre pour les pieds pet assurer à votre enfant un environnement chaud et confortable. Pour ouvrir le baldaquin, tirer-le en avant et pressez les extensions en bas des deux côtés. Assemblez la housse pour les pieds en suivant les étapes suivantes : Pour plier le baldaquin, tirer les extensions en haut des deux côtés et tirez le baldaquin en arrière.
Página 15
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie BRISK™ benutzen Sie einen erstklassigen, Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
WARNHINWEISE Stellen Sie den Buggy niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Ge- fahrenbereichen ab. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Achten Sie vor Verwendung des Buggys darauf, dass alle Teile sa- Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. chgemäß befestigt wurden. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen einger- Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den astet sind.
Montage des Kinderwagens Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind stets mit Gurten ab. Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
Verdeck verwenden Wenn Sie das Regenverdeck nicht verwenden, stellen Sie sicher, dass es vor dem Zusammenfalten sauber und vollständig getrocknet ist. Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie es nach vorn ziehen und die Verstrebungen auf beiden Seiten herunter Lassen Sie das Regenverdeck nicht dauerhaft auf dem Buggy, um Rissen oder Beschädigungen vorzubeugen. drücken.
Algunas características pueden variar según el modelo. pequeño. Cuando utilice el cochecito Joie BRISK™, su bebé disfrutará de un cochecito de alta calidad, to- talmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1888-2:2018. Este producto es...
Página 20
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangulamiento, no coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este pro- ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención. ducto ni ate los cordones a ningún juguete. Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o de ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón los laterales del cochecito, la estabilidad del cochecito se verá...
Montaje del cochecito hombros sea el del grosor de una mano más o menos. No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Abrir el cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Separe el cierre de almacenamiento del soporte de almacenamiento...
Plegado del cochecito 1. Abra la cremallera y coloque el saco sobre el asiento. Pase los arneses de los hombros, de la cintura y de la entrepierna a través de las respectivas ranuras. Presione el botón de plegado , gire el asa de plegado hacia arriba y empuje el cochecito hacia delante 2.
EN 1888-2:2018. Este Produto Carrinho para bebê Brisk produto é adequado para uso por crianças com um peso até 22 kg. Leia cuidadosamente este man- Correspondente para Criança com peso até 22 kg (0 - 48 meses) ual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para sua criança.
Página 24
ADVERTÊNCIAS Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ou nas laterais do veículo afetarão a estabilidade do veículo. AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Não levante ao carrinho com a criança ao interior ATENÇÃO Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o tiro Não coloque a criança na cesta porta-objetos.
Montagem do carrinho Para evitar um dano grave causado pela queda ou escorregamento, sempre salvaguarde sua criança com os cintos. Leia todas as instruções deste manual antes da montagem e da utilização deste produto. Ofereça segurança á sua criança aconchegantemente. O espaço entre a criança e o cinto de ombro é aproximadamente de uma bofetada Abrir o carrinho Não cruze os cintos de ombro.
Utilização da coberta Se a capa de chuva estiver no carrinho, remova sempre a capa de chuva para impedir rasgos. Não coloque sua criança no carrinho montado com a capa de chuva em dias quentes. Para abrir a coberta, puxe a coberta em frente e empurre as extenções de ambos os lados. Para dobrar a coberta, levante as extenções de ambos os ladosi e puxe a coberta do lado traseiro.
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z dodatkowych pytań, należy się skonsultować bezpośrednio ze sprzedawcą. Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we Państwa maleństwem. Podczas podróży z Joie BRISK™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certy- wszystkich modelach.
OSTRZEŻENIE do zabawek. Wszelkie obciążenia umieszczone na rączce, na tylnej powierzchni oparcia lub OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. po bokach wózka wpływają na stabilność wózka. OSTRZEŻENIE Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Nie wolno podnosić wózka ze znajdującym się w środku dzieckiem. brzuch.
Montaż wózka Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość między dzieckiem i uprzężą na ramiona jest w przybliżeniu równa grubości jednej dłoni. Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Nie wolno krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na szyję dziecka. Otwieranie wózka Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas Oddziel zapadkę...
Składanie wózka Używanie pokrowca na nogi Miękki pokrowiec na nogi zapewnia dziecku ciepło i wygodę. Naciśnij przycisk składania i obróć uchwyt składany do góry , popchnij wózek do przodu w celu złożenia Pokrowiec na nogi należy zamontować, wykonując następujące czynności. .
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie BRISK™ si utilizza un carello per consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello.
Página 32
AVVERTENZE to o o allegati fili ai giocattoli. Un peso attaccato all’impugnatura e/o sul retro dello schienale e/o sui ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. lati del veicolo può influire sulla stabilità del veicolo. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la cin- Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
Montaggio del carello Assicuratevi di proteggere il bambino in modo confortevole. Lo spazio tra il bambino e la cintura per spalla è quanto di una palma di spessore. Vi preghiamo di leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto. Non incrociare le cinture per la spalla.
Piego del carello Utillizo poggiapiedi Premete il pulsante di piego e girate il manico di piego verso l’alto , spingete il carello davanti per La copertina morbida per le piedi può dare al vostro bambino uno spazio caldo e confortevole. il piego .
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie BRISK™ gebruikt u een hoogwaar- dige, volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018.
WAARSCHUWING Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij het in- en uitvouwen van de wandelwagen. WAARSCHUWING Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen. WAARSCHUWING Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.
Gebruik wandelwagen Blokkering voorwielen Trek de blokkering van de voorwielen omhoog om de bewegingsrichting te behouden. Hoek rugsteun instellen aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke oppervlakken te gebruiken. De rugsteun heeft 5 standen. Remmen Controleer of de helling van de rugsteun goed is ingesteld voor gebruik. Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren.
Verzorging en onderhoud Regenkap gebruiken Om de regenkap te monteren A , plaatst u deze over de kinderwagen, waarna u de 4 haken en lussen van Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen. Geen de kap vastzet.
Página 39
Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в путешествия вашего малыша. Во время путешествия с Joie Brisk™, вы будете использовать зависимости от модели.
Предостережения Для безопасности вашего ребенка, пожалуйста, убедитесь, что все механизмы закреплены, прежде чем использовать коляску. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. защёлкнуты.
Сборка бампера Чтобы опустить подножку нажмите на кнопки по обе стороны подножки , и опустите её вниз. Соедините край бампера с отверстием в подлокотнике , и вставьте до щелчка. Полностью собранная коляска показана как на рис. Использование фиксатора передних колес Чтобы...
Снятие тканевых деталей Использование с авто-люлькой Joie В комплект поставки некоторых моделей входят не все принадлежности. При использовании с системой посмотрите изображения безопасности для младенцев Joie Gemm, i-Snug соблюдайте следующие инструкции. 1. Выполните шаги , чтобы снять тканевые детали. Установите спинку в самое нижнее положение. 2.
Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na Při cestování s kočárkem Joie Brisk, budete využívat vysoce kvalitního, plně certifikovaného kočárku, modelu.
VAROVÁNÍ Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Před použitím si ověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše dítě nebylo Nepoužívejte košík k přepravě...
Montáž boudy Nastavení opěrky Nohou Nasaďte upínání boudy do příslušných uchycení na konstrukci , a připněte suché zipy pro upevnění boudy Zvednutí opěrky nohou k zadní straně kočárku. Pro zvednutí opěrky nohou, ji prostě jen vytáhněte směrem vzhůru. Kompletně smontovaný kočárek je vyobrazen na straně Položení...
Sejmutí látkových částí Použití s Joie autosedačkou Viz obrázky U některých modelů nemusí být součástí všechny doplňky. Při používání dětské autosedačky Gemm, i-Snug se řiďte následujícími instrukcemi. 1. Postupujte dle obrázků pro sejmutí látkových částí. Nastavte zádovou opěrku do nejnižší polohy. 2.
Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v vášho života. Pri cestovaniu s kočíkom Brisk si budete užívať vysoko kvalitného, plno certifikovaného závislosti na modelu.
napríklad keď sa montujú /demontujú také diely ako je strieška, madlo VAROVANIE alebo sa robí iná manipulácia. Pred používaním sa presvedčte, či sú všetky blokovacie zariadenia zap- Nenechajte dieťa stáť v kočíku. nuté. Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké povrázky k uchyteniu hračiek, Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, aby sa dieťa zdržovalo mimo, môže dôjsť...
Página 49
Montáž striešky Nastavenie opierky nôh Nasaďte upínanie striešky do úchytov na konštrukcii , a pripevnite suché zipsy pre uchytenie striešky k Zdvihnutí opierky pre nohy zadnej strane kočíka. Pre zdvihnutí opierky pre nohy ju vytiahnite smerom hore. Kompletne zmontovaný kočík je vyobrazený na strane Položenie opierky pre nohy Stačte zároveň...
Sňatie látkových častí Použitie s Joie autosedačkou U niektorých modelov nemusí byť súčasťou všetky doplnky. Pri používaní detské autosedačky Gemm, i-Snug sa riaďte Viz obrázok nasledujúcimi inštrukciami. 1. Postupujte podľa obrázkov pre sňatie látkových častí. Nastavte chrbtovú opierku do najnižšej polohy. 2.
Nogle funktioner kan variere﹐ afhængig af din model. du bruger din Joie BRISK™, bruger du en klapvogn af høj kvalitet, som er fuldt certificeret og godkendt i henhold til de europæiske standarder EN 1888-2:2018. Dette produkt er beregnet til børn under 22 kg.
For at undgå at fingrene kommer i klemme﹐ skal du være forsigtig﹐ når ADVARSEL klapvognen foldes ud og foldes sammen. ADVARSEL - Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug Sørg for﹐ at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud﹐ inden nogen børn kommer i nærheden af den.
Sådan bruges klapvognen Brug af drejelåsen på forhjulet Træk drejelåsen på forhjulet opad for at låse hjulets retning. Justering af ryglænet Det anbefales at bruge drejelåsen på ujævne overflader. Ryglænet kan justeres til 5 vinkler. Brug af bremsen Sørg for at ryglænet er justeret korrekt. For at låse hjulene, skal du trykke bremsestangen nedad.
Pleje og vedligeholdelse Brug af regnslaget For at sætte regnslaget på A ﹐ skal det først lægges over klapvognen﹐ og spænd derefter de 4 burrebånd på Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. regnslaget. Klapvognens stel må...
Página 59
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM 0027O...