Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO
SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO
Manuale d'uso e manutenzione
AIR-HYDRAULIC JACK
AIR-HYDRAULIC JACK
Operating and maintenance manual
LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG
LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG
Bedienungs- und Wartungsanleitung
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
Manuel pour l'utilisation et l'entratien
GATO OLEONEUMATICO
GATO OLEONEUMATICO
Manual uso y mantenimiento
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo
YAK 214/P
YAK 214/P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cattini Oleopneumatica YAK 214/P

  • Página 1 Bedienungs- und Wartungsanleitung CRIC OLEOPNEUMATIQUE CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO OLEONEUMATICO GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 214/P YAK 214/P...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IT IT IT ITALIANO ALIANO PREMESSA ..............................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................6 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE ................... 6 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ...... 7 SCHEDA TECNICA ............................
  • Página 3 IT IT Sollevatore Oleopneumatico 20 t , Modello Sollevatore Oleopneumatico 20 t , Modello Y Y AK 214/P AK 214/P...
  • Página 4: Premessa

    IT IT PREMESSA PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 5: Imballaggio

    IT IT IMBALLAGGIO IMBALLAGGIO - Il corpo e le varie parti del sollevatore vengono imballate in un cartone tripla onda; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita. - Sul cartone del sollevatore è...
  • Página 6: Utilizzo

    IT IT Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe! Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe! Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’ addebitabile al costruttore e Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’ addebitabile al costruttore e comportera’...
  • Página 7: Manutenzione Riservata Ad Un Tecnico Professionalmente Qualificato

    IT IT CONTROLLO LIVELLO DELL CONTROLLO LIVELLO DELL’OLIO ’OLIO La quantità massima di olio contenuto in questo sollevatore è di 0.65 L. Olio compatibile: A La quantità massima di olio contenuto in questo sollevatore è di 0.65 L. Olio compatibile: ATF DEXRON IID TF DEXRON IID Per controllare il livello dell’olio seguire i seguenti passaggi: 1.
  • Página 8 IT IT riservata all’utente finale"). - Se i pistoni si alzano a vuoto ma non sollevano il carico, è necessaria la sostituzione del gruppo motopompa. IL CRICCO ALZA MA SCENDE SOTT IL CRICCO ALZA MA SCENDE SOTTO IL CARICO O IL CARICO E’...
  • Página 9: Scheda Tecnica

    Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 214/P 354-1052 mm 13.9-41.4 in...
  • Página 10 ENGLISH ENGLISH FOREWORD ..............................12 SAFETY REGULATIONS ..........................12 PACKAGING ..............................12 PUTTING INTO OPERATION ........................13 USE ................................14 WARRANTY ..............................14 MAINTENANCE RESERVED TO THE END USER..................14 MAINTENANCE RESERVED FOR A PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIAN ......15 TECHNICAL DATA SHEET........................... 16 DRAWINGS ..............................
  • Página 11 Air-Hydraulic Jack 20 t , Model Air-Hydraulic Jack 20 t , Model Y Y AK 214/P AK 214/P...
  • Página 12: Foreword

    FOREWORD FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
  • Página 13: Putting Into Operation

    PUTTING INT PUTTING INTO OPERA O OPERATION TION ASSEMBL ASSEMBLY Y 1. Take the handle, the jack and the extensions out of the cardboard box. 2. The handle is divided into three parts. Prior to use, assemble as shown in the drawing using the dowel and spanner supplied.
  • Página 14: Use

    IMPOR IMPORT T ANT ANT: The jack must be used and operated in the horizontal position only in order not to compromise its operation. : The jack must be used and operated in the horizontal position only in order not to compromise its operation. - Expressly observe the safety rules already described in this manual.
  • Página 15: Bleeding The Air

    BLEEDING THE AIR BLEEDING THE AIR Each time the jack is serviced by disassembling and reassembling parts connected to the tank and the motorpump, it is recommended to bleed the air. Bleeding phases: 1. Operate the raising control to allow the pistons to come to a fully extended position 2.
  • Página 16: Technical Data Sheet

    PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 214/P 354-1052 mm 13.9-41.4 in...
  • Página 17 DEUTSCH DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................ 19 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ........................ 19 VERPACKUNG ............................19 INBETRIEBNAHME ............................. 20 BENUTZUNG ............................... 21 GARANTIE ..............................21 WARTUNG, FÜR DIE DER ENDBENUTZER ZUSTÄNDIG IST ..............22 WARTUNG, FÜR DIE EIN QUALIFIZIERTER FACHTECHNIKER ZUSTÄNDIG IST ......... 22 TECHNISCHES DATENBLATT........................
  • Página 18 Lufthydraulische Hebevorrichtung 20 t , Modell Lufthydraulische Hebevorrichtung 20 t , Modell Y Y AK 214/P AK 214/P...
  • Página 19: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMA ALLGEMEINE INFORMATIONEN TIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
  • Página 20: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME MONT MONTAGE 1) Die Stange, den Heber und die Verla ̈ ngerungen aus dem Karton nehmen. 2) Die Stange ist in 3 Teile geteilt; vor der Verwendung gema ̈ ß der Zeichnung montieren und dabei den entsprechenden Stift und den mitgelieferten Schlu ̈ ssel verwenden. ABB.10 ABB.10 ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFT ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFTANLAGE...
  • Página 21: Verschrottung Und Entsorgung

    Nie mehr als zwei V Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden! erlängerungen verwenden! Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem V Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem Verfall der Garantiebedingungen! erfall der Garantiebedingungen!
  • Página 22: Wartung, Für Die Der Endbenutzer Zuständig Ist

    W W AR ARTUNG, FÜR DIE DER ENDBENUTZER ZUSTÄNDIG IST TUNG, FÜR DIE DER ENDBENUTZER ZUSTÄNDIG IST - Für eine längere Lebensdauer des Hebers empfiehlt es sich, die Kolben alle zwei Wochen außen zu reinigen. - Mindestens 2 Mal im Jahr den Ölstand im Behälter kontrollieren. KONTROLLE DES ÖLST KONTROLLE DES ÖLSTANDS ANDS...
  • Página 23 DER HEBER HEBT DIE LAST NICHT AN DER HEBER HEBT DIE LAST NICHT AN - Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist. - Die Ölmenge im Tank (siehe Verfahren "Ölpegelkontrolle" im Abschnitt "Dem Endverbraucher vorbehaltene Wartung") kontrollieren. Wenn die Kolben leer aufstehen, aber die Last nicht anheben, muss der Austausch der Motorpumpengruppe vorgenommen werden.
  • Página 24: Technisches Datenblatt

    Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 214/P 354-1052 mm 13.9-41.4 in...
  • Página 25 FRANÇAISE FRANÇAISE INTRODUCTION............................27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................27 EMBALLAGE ............................... 27 MISE EN SERVICE ............................28 UTILISATION ............................... 29 GARANTIE ..............................29 MAINTENANCE RÉ SERVE ́ E A L’UTILISATEUR FINAL ................29 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE ....... 30 FICHE TECHNIQUE .............................
  • Página 26 Cric Oleopneumatique 20 t , Modèle Cric Oleopneumatique 20 t , Modèle Y Y AK 214/P AK 214/P...
  • Página 27: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
  • Página 28: Mise En Service

    MISE EN SER MISE EN SERVICE VICE MONT MONTAGE 1) Sortez la barre de commande, le cric et les rallonges du carton. 2) Le manche est subdivise ́ en trois parties ; avant l’utilisation, effectuer le montage comme le montre le dessin, a ̀ l’aide du goujon pre ́...
  • Página 29: Utilisation

    MISE A MISE A ̀ ̀ LA CASSE ET E LA CASSE ET E ́ ́ LIMINA LIMINATION TION -L’e ́ limination des lubrifiants doit e ̂ tre effectue ́ e conforme ́ ment aux lois anti-pollution en vigueur. -La mise a ̀ la casse du cric et des parties qui le composent devra e ̂ tre effectue ́ e par l’utilisateur conforme ́ ment aux termes de loi en vigueur.
  • Página 30: Entretien Reserve A Un Technicien Professionnellement Qualifie

    2. Placez le cric, avec les pistons baissés, en position horizontale 3. Dévisser la vis POS. 7 A06438 POS. 7 A06438 puis la vis POS. 8 A06438 POS. 8 A06438 (FIG. 13 FIG. 13) 4. Si, après avoir dévissé la vis POS.
  • Página 31: Fiche Technique

    Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 214/P 354-1052 mm 13.9-41.4 in...
  • Página 32 ES ES ESPAÑOL AÑOL PREMISA ..............................34 NORMAS DE SEGURIDAD ......................... 34 EMBALAJE ..............................35 PUESTA EN SERVICIO ..........................35 USO ................................36 GARANTÍA ..............................36 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................37 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO ..... 37 FICHA TÉCNICA............................
  • Página 33 ES ES Gato Oleoneumatico 20 t , Modelo Gato Oleoneumatico 20 t , Modelo Y Y AK 214/P AK 214/P...
  • Página 34: Premisa

    ES ES PREMISA PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
  • Página 35: Embalaje

    ES ES respetarse esta norma, podrían provocarse daños en el vehículo elevado y perjudicarse el funcionamiento del propio elevador. EMBALAJE EMBALAJE - El cuerpo, el manubrio y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́...
  • Página 36: Accesorios

    ES ES ACCESORIOS ACCESORIOS El gato es entregado con dos prolongaciones o adaptadores de altura (prolongacio ́ n 60mm) y un platillo de dientes circulares (platillo 16mm). ¡NUNCA UTILIZAR MA ¡NUNCA UTILIZAR MA ́ ́ S DE DOS PROLONGACIONES! S DE DOS PROLONGACIONES! ¡cualquier dan ¡cualquier dan ̃...
  • Página 37: Control Del Nivel De Aceite

    ES ES MANTENIMIENT MANTENIMIENTO RESER O RESERV V ADO AL USUARIO FINAL ADO AL USUARIO FINAL - Para una larga vida útil del gato, se aconseja limpiar externamente los pistones cada quince días. - Controlar el nivel de aceite en el depósito al menos dos veces al año CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE La cantidad máxima de aceite contenida en este gato es 0.65 L.
  • Página 38 ES ES EL GA EL GAT T O NO SUBE LA CARGA O NO SUBE LA CARGA - Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulaciones. Controlar la cantidad de aceite en el depósito (véase el procedimiento “Control del nivel del aceite” en la sección “Mantenimiento reservado al usuario final).
  • Página 39: Ficha Técnica

    Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 214/P 354-1052 mm 13.9-41.4 in...
  • Página 42: Richiesta Parti Di Ricambio

    RICHIEST RICHIESTA P A PAR ARTI DI RICAMBIO TI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SP REQUESTING SPARE P ARE PAR ARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED:...
  • Página 43 KIT GUARNIZIONI KIT GUARNIZIONI SEALS KIT SEALS KIT DICHTUNGSSA DICHTUNGSSATZ POCHETTE JOINTS POCHETTE JOINTS KIT EMP KIT EMPAQUET AQUETADURAS ADURAS P P AKKINGENKIT AKKINGENKIT KXYAK214/P AK214/P KCYAK214/P AK214/P (KCY KCYAK214/P AK214/P + KMY KMYAK214/P AK214/P + KBY KBYAK214/P AK214/P) Kit guarnizioni cilindro Cylinder seals kit Kit guarnizioni completo Dichtungssatz zylinder...
  • Página 44: Esplosi

    T T A A V 1...
  • Página 45 T T A A V 2...
  • Página 46 T T A A V 3...
  • Página 47 T T A A V 4...
  • Página 48 T T A A V 5...

Tabla de contenido