Resumen de contenidos para Waring Commercial VCM1000SK
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Liter Food Processor VCM1000SK United Kingdom Version OPERATING VCM1000PK VCM1000SE European Version MANUAL VCM1000PE VPA1000K Universal to both models (Accessory Pack sold separately)
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including these: 1. Read all instructions. 2. Blades are extremely sharp. Handle carefully. 3. Your Waring food processor is a piece of kitchen equipment and like ®...
All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTY For Waring products sold outside of the U.S. and Canada the warranty is ® the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. WARNING: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.) IMPORTANT UK WIRING INSTRUCTIONS This appliance is supplied with a fitted plug;...
All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS – MODEL VCM1000SE, VCM1000PE, VCM1000SK & VCM1000PK We will use the terms Work Bowl, Batch Bowl and Cutter Bowl interchangeably throughout this instruction book. They mean the same thing.
All manuals and user guides at all-guides.com DISASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS – Model VCM1000SK & VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE DISASSEMBLING. • Turn the bowl cover clockwise until the safety interlock tab on the cover is disengaged from the magnetic safety interlock switch in the tower, and the tabs are clear of the groove in the tower.
All manuals and user guides at all-guides.com • Place the slinger (or ejector disc) in the bowl, sliding it over the metal motor shaft until it reaches the bottom of the chute. • Select the appropriate CE listed accessory disc: Grating disc, shredding disc, slicing disc, waved slicing disc, pulping disc, or julienne/French fry disc.
All manuals and user guides at all-guides.com tabs are clear of the groove in the tower. When you rotate the chute, you will also disengage the bowls locking slots from the locking tabs on the motor base platform. • When the chute is in the 4 o’clock position, you can lift the cover off the chute.
All manuals and user guides at all-guides.com Pulsing The Pulsing function is intended for use with the S-Blade in the work bowl. • For rapid on-off operation, called pulsing, use the PULSE / OFF ( ) lever located on the right. The motor runs as long as you hold the lever down; it stops when you release the lever.
All manuals and user guides at all-guides.com FOOD PUSHER SELECTION Small Pusher The pusher with smaller chute is typically used when inserting vegetables vertically for smaller cuts. It should be used when slicing foods where a consistent, flat result is desired, such as carrots, celery, pepperoni, etc. This pusher is also preferable when a shorter grate or shred is desired as opposed to a longer shred using the larger feed tube and pusher.
All manuals and user guides at all-guides.com run continuously until you have fine powder. Cheese with high moisture content can ball up if processed too long. Chop Onions, Celery, Cabbage, etc. Cut onions in quarters, and other vegetables into 50.8mm or 76.2mm cubes. Place the cubed food into the work bowl up to the top of the bowl’s inner tube, and pulse until you reach the desired consistency.
All manuals and user guides at all-guides.com This is described above. Stack food items in the small food chute. Position small food pusher at the top of the stack. • Be sure the unit is off by pushing and releasing the PULSE/OFF ( ) lever.
All manuals and user guides at all-guides.com this kind of product be diced. Damage could occur to the blades and/or motor and will not be covered under warranty. • During the dicing operation, attention should be given to the finished product. A visible change in the product will occur when the dicing grid requires cleaning.
All manuals and user guides at all-guides.com • Bowl is overloaded – remove product being processed and reload using smaller quantities. If unit does not operate after you have followed the above, and have tried the Safety Reset Switch • Check outlet to be sure there is current. •...
All manuals and user guides at all-guides.com you will hear a buzzing noise. After a few seconds you will hear a click, and the buzzing noise will stop. This is the safety-reset switch shutting off the motor. Possible causes of a motor shutdown •...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com For manual cleaning, it is recommended that you use washing solutions based on non-sudsing detergents, and chlorine-based sanitizing solutions that have a minimum chlorine concentration of 100 PPM. The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents, may be used: SOLUTION PRODUCT...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Robot Multifonctions 2,80 litres VCM1000SK Modèles pour le Royaume Uni NOTICE VCM1000PK VCM1000SE Modèles pour le reste de l’Europe D’UTILISATION VCM1000PE VPA1000K Modèle universel (accessoires vendus séparément)
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre des mesures de sécurité élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Les lames sont très aiguisées. Manipulez-les avec précaution. 3.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com 16. En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil pendant l’utilisation, jetez le contenu du bol. 17. Ne nettoyez pas cet appareil à pression. GARDEZ CES INSTRUCTIONS GARANTIE La garantie des produits Waring vendus à l’extérieur des État-unis et du ®...
4. Bol en polycarbonate transparent d’une capacité de 2,80 litres avec couvercle 5. Couteau aiguisé et résistant pour couper, hacher, réduire en purée, mixer et pétrir. Set de service direct et jeu d’accessoires universels VPA1000K pour les modèles VCM1000SK, VCM1000PK, VCM1000SE et VCM1000PE Inclut :...
• Disque râpeur 4mm • Disque éminceur 4,5mm ASSEMBLAGE DU BOL ET DU COUTEAU MODÈLES VCM1000SK, VCM1000PK, VCM1000SE ET VCM1000PE • Nettoyez et désinfectez le socle-moteur. Lavez, rincez et désinfectez le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
All manuals and user guides at all-guides.com DÉSASSEMBLAGE DU BOL ET DU COUTEAU MODÈLES VCM1000SK, VCM1000PK, VCM1000SE ET VCM1000PE DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE LE DÉSASSEMBLER. • Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour désengager le mécanisme de sécurité magnétique et débloquer les pattes. La poignée du bol devrait se trouver à...
All manuals and user guides at all-guides.com • Tenez le disque par les bords avec les deux mains, en prenant garde de ne pas toucher les lames ou les râpes pour ne pas vous égratigner ou vous couper. • Alignez le pivot du disque choisi avec l’axe du socle-moteur et enfoncer le disque sur ce-dernier.
All manuals and user guides at all-guides.com • Retirez le bol du socle-moteur. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour désengager les pattes de blocage si nécessaire. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL • Branchez l’appareil dans une prise électrique de 230 volts. •...
All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil s’éteindra lorsque vous retirerez le poussoir de l’entonnoir et se remettra en route lorsque vous remettrez le poussoir dans l’entonnoir. Éteindre l’appareil : Éteignez toujours l’appareil en appuyant sur le bouton PULSATEUR/ARRÊT ).
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Pour de meilleurs résultats, utilisez le pulsateur. Pour ce faire, pressez puis relâchez le bouton PULSATEUR/ARRÊT ( ) jusqu’à obtention de la consistance désirée. L’utilisation du mode continu pour broyer ou hacher produira des résultats irréguliers (les ingrédients au fond du bol seront broyés plus finement).
All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DES DISQUES AVEC LE SET DE SERVICE DIRECT VPA1000K • Les disques sont conçus pour être utilisés avec le set de service direct VPA1000K uniquement. • Vérifiez que l’appareil est éteint et débranché. •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Installez la grille sur les supports qui se trouvent à l’intérieur du bol. Tenez le disque à trancher par les bords avec les deux mains ou par le trou avec le doigt, et emboîtez-le au-dessus de la grille. Pour de meilleurs résultats, utilisez le pulsateur.
All manuals and user guides at all-guides.com • Éteignez l’appareil, débranchez-le puis démontez-le afin de vérifier si le couteau touche le bol. • Si le couteau touche le bol, contactez le revendeur local. Le système à couper en dés s’arrête •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Appuyez sur le bouton MARCHE ( ) ou sur le bouton PULSATEUR/ARRÊT ) pour continuer. Il est conseillé de commencer avec le pulsateur afin de ménager le moteur. • Si l’appareil ne se remet pas en marche, répétez cette procédure. NETTOYAGE Nettoyez l’appareil et tous les éléments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com avec une éponge imbibée d’eau claire. Essorez bien l’éponge pour que le liquide ne pénètre pas dans les ouvertures du socle-moteur. N’IMMERGEZ JAMAIS LE SOCLE-MOTEUR DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. Laissez sécher l’appareil à l’air libre avant de l’utiliser à nouveau. N’utilisez jamais de détergents abrasifs pour nettoyer cet appareil ou ses éléments.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Robot da cucina Capacità 2,8 litri VCM1000SK Versione per il Regno Unito MANUALE VCM1000PK VCM1000SE Versione Europea D’ISTRUZIONI VCM1000PE PER L’UTILIZZO VPA1000K Universale per entrambe i modelli (Il Pacco Accessori è venduto separatamente)
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUZIONI IMPORTANTI All’atto di usare apparecchi elettrodomestici occorre sempre seguire alcune basilari precauzioni di sicurezza, incluse le seguenti: 1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI 2. Le lame sono molto affilate e devono essere maneggiate attentamente. 3.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com gettare tutti i cibi che erano in lavorazione al momento. 17. Non utilizzare sistemi di lavaggio a getti d’acqua tipo waterjet. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI GARANZIA Per i prodotti Waring venduti fuori degli Stati Uniti e del Canadà, la garanzia è ®...
Página 35
Il Robot da cucina Waring consta delle seguenti parti standard ed accessori. ® Scegliere il modello desiderato. Modello VCM1000SE, VCM1000SK 1. Base del motore da 230 V di policarbonato compatto 2. Due interruttori di comando a paletta a. ON (ACCESO) ( ) b.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com VPA 1000K Pacco accessori per VCM1000SK e VCM1000PK, e VCM1000SE, VCM1000PE Include: • Recipiente per preparare lotti continui (immissione continua) di cibi e relativo coperchio • Pressino piccolo e grande con dispositivo di bloccaggio •...
NON CERCARE MAI DI FAR FUNZIONARE IL ROBOT SE IL COPERCHIO NON E’ BLOCCATO. SMONTAGGIO DELLE PARTI DEL RECIPIENTE - MODELLI VCM1000SK E VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE PRIMA DI SMONTARE SCOLLEGARE SEMPRE DALLA PRESA DI CORRENTE • Ruotare il coperchio in senso orario fino a che la sua aletta di bloccaggio di sicurezza risulta disinserita dal dispositivo magnetico di bloccaggio di sicurezza nella torre, e le alette sono fuori della scanalatura della torre.
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DELLE PARTI DEL RECIPIENTE AD IMMISSIONE CONTINUA PACCO ACCESSORI - MODELLO VPA1000K • Pulire e sanitizzare la base del motore, lavare, sciacquare e sanitizzare il recipiente ad immissione continua, il coperchio, il disco distributore, il pressino dei cibi, l’inserto del pressino, e gli altri componenti prima del loro uso iniziale.
All manuals and user guides at all-guides.com immissione continua. Questo impedisce che il coperchio si sollevi durante la lavorazione. • Far ruotare assieme il recipiente ed il coperchio in senso antiorario, finché lo scivolo di scarico si trova in posizione ore 3 e le alette di bloccaggio sulla base motrice sono innestate nelle scanalature di bloccaggio sul fondo del recipiente.
All manuals and user guides at all-guides.com • Rimuovere il recipiente ad immissione continua dalla base motrice. Quando l’imboccatura è rivolta nella posizione ore 4, basta sollevare il recipiente. Altrimenti, farlo ruotare in senso orario per sganciare le alette sul fondo della piattaforma del recipiente (base del motore) dalle scanalature poste sul fondo del recipiente.
All manuals and user guides at all-guides.com ed il coperchio per fermare l’unità e farla ripartire. Questo è meno efficace, e potrebbe danneggiare l’apparecchio. • AVVISO IMPORTANTE: Il frequente avvio del motore dovuto ad un uso eccessivo del comando PULSE, oppure la rapida apertura e chiusura della cerniera dell’assemblaggio dei pressini possono causare il surriscaldamento dei componenti interni.
All manuals and user guides at all-guides.com anche per la lavorazione di grandi quantità di cibo, o per grossi ortaggi/verdure come patate o cipolle. ISTRUZIONI PER LA LAMA A S NEL RECIPIENTE • La lama a forma di S (lama da taglio) è progettata per sminuzzare, grattugiare, fare puree, omogeneizzare, miscelare, ed impastare degli ingredienti richieste nella maggior parte delle ricette.
All manuals and user guides at all-guides.com una ricetta richiede più di 1,7 litri d’ingredienti umidi si consiglia di dividere l’operazione in vari lotti. SPEGNERE L’UNITÀ CON L’INTERRUTTORE OFF • Spegnere sempre il robot premendo e rilasciando la paletta dell’interruttore PULSE/OFF ( ).
All manuals and user guides at all-guides.com Ugualmente USARE SEMPRE IL PRESSINO PICCOLO PER SPINGERE CIBI NEL TUBO D’IMMISSIONE STRETTO. NON METTERE MAI LE DITA, SPATOLE, O ALTRI UTENSILI NEL CANALE DEI TUBI D’IMMISSIONE GRANDE O PICCOLO. • Notare che i pressini sono dotati di un dispositivo di sicurezza. Quando un pressino è...
All manuals and user guides at all-guides.com • Il robot da cucina Waring dispone di un meccanismo di bloccaggio che mantiene i dischi in posizione durante il funzionamento dell’unità. Due perni di bloccaggio sull’albero motore ingranano con le tacche al centro del disco accessorio e lo tengono sicuramente in posizione.
All manuals and user guides at all-guides.com • Spegnere l’unità, staccarla dalla presa, smontarla, e controllare il recipiente e la lama per verificare se hanno sfregato tra loro. • Se il recipiente e la lama sfregano tra loro, chiamare il distributore locale. L’unità...
All manuals and user guides at all-guides.com • Togliere il cibo che ha causato l’intasamento dal recipiente normale, (o da quello ad immissione continua). A volte può essere sufficiente togliere solo una parte del cibo. • Attendere almeno 1 minuto per permettere al motore di raffreddarsi. •...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com SOLUZIONE PRODOTTO DILUIZIONE TEMPERATURA IN ACQUA Lavaggio Diversy 1 cucchiaio in Bollente 46°C (115°F) Wyandotte 1 litro Diversol BX/A o CX/A Risciacquo Acqua corrente Calda 35°C (95°F) Sanitizzazione Clorox 1cucchiaio in Fredda 10-21°C (50-70°F) ®...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Keukenmachine Inhoud 2,8 liter VCM1000SK Versie voor Groot-Brittannië BEDIEN- VCM1000PK INGSHAND- VCM1000SE Versie voor Europa VCM1000PE LEIDING VPA1000K Geldig voor beide modellen (Pakket met accessoires apart verkocht)
All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de nodige veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder: 1. LEES ALLE INSTRUCTIES 2. Snijbladen zijn scherp. Hanteer ze voorzichtig. 3. De keukenmachine van Waring is een keukenapparaat waar u - net als ®...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GARANTIE Bij Waring -producten die buiten de VS en Canada worden verkocht, is de ® plaatselijke importeur of distributeur verantwoordelijk voor de garantie. Deze garantie kan variëren afhankelijk van de plaatselijke wetgeving. WAARSCHUWING: Deze garantie is ONGELDIG als het apparaat op gelijkstroom (DC) wordt aangesloten.
4. Doorzichtige mengkom van polycarbonaat met deksel, inhoud 2,8 liter 5. Scherp, duurzaam sikkelmes (snijmes) om te hakken, malen, pureren, mixen en kneden. Pakket met accessoires voor model VCM1000SK en VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE Bevat: • Mengkom voor continu draaien, met deksel •...
• Slingeraar • Snijschijf van 4,5 mm MENGKOMONDERDELEN IN ELKAAR ZETTEN - MODEL VCM1000SE, VCM1000PE, VCM1000SK & VCM1000PK De termen mengkom, werkkom en kom worden in deze handleiding door elkaar gebruikt. Ze betekenen hetzelfde. • Reinig en ontsmet de motorbasis en zorg dat u de mengkom, deksel, stamper, het inzetstuk van de stamper en alle bijbehoren afwast, afspoelt en ontsmet voor het eerste gebruik.
ZET DE KEUKENMACHINE UITSLUITEND AAN ALS HET DEKSEL OP ZIJN PLAATS IS VERGRENDELD. MENGKOMONDERDELEN UIT ELKAAR HALEN- Model VCM1000SK & VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U ONDERDELEN VAN HET APPARAAT HAALT. • Draai het deksel van de kom met de wijzers van de klok mee tot...
All manuals and user guides at all-guides.com VULTRECHTERONDERDELEN IN ELKAAR ZETTEN Model VPA1000K - pakket met accessoires • Reinig en ontsmet de motorbasis en zorg dat u de vultrechter, het deksel, slingeraar, stamper, stamperinzetstuk en bijbehoren afwast, afspoelt en ontsmet voor het eerste gebruik. •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Draai trechter en deksel samen tegen de klok in tot de uitvoertrechter op een kwartslag staat en de vergrendelnokken op de motorbasis vastzitten in de vergrendelingssleuven onderaan de kom. • De beveiligingsnok op het deksel schuift tegelijkertijd in de beveiligingssleuf van de zuil en activeert de magnetische beveiligingsschakelaar.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Er zijn twee bedieningsknoppen (hendels) op de basis van het apparaat zodat u het apparaat met uw vingertoppen kunt bedienen; ze zijn groot genoeg om ze in noodgevallen makkelijk te vinden. De twee bedieningsknoppen zijn: ON (AAN) ( ) PULSE / OFF (PULSEN / UIT) ( Ze werken als volgt: ON (AAN) ( ): Druk de knop omlaag om...
All manuals and user guides at all-guides.com Bij oververhitting wordt de stroom naar het apparaat uitgeschakeld door een ingebouwde veiligheidsschakelaar. In dat geval moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat ongeveer 15 minuten laten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en stel het apparaat weer in werking.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com • Zet de kom en schijf in elkaar volgens de aanwijzingen onder ‘Mengkomonderdelen in elkaar zetten’ op pagina 53. Fijnhakken en malen • U kunt als volgt ingrediënten fijnhakken en malen in de kom: vul de kom tot de rand van de buis in de kom, of tot deze 3/4 vol is.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com • Druk voor de veiligheid altijd op PULSE/OFF ( ) voordat u het deksel losdraait, voor het geval het apparaat niet goed was uitgezet. • Bij gebruik wordt een bedrijfscyclus van 50% aangeraden, bijvoorbeeld 5 minuten aan / 5 minuten uit.
All manuals and user guides at all-guides.com • Volg de betreffende instructies voor het uit elkaar halen van de kom en trechter. Deze vindt u onder ‘Mengkomonderdelen uit elkaar halen’ op pagina 54 of onder ‘Vultrechteronderdelen uit elkaar halen’ op pagina 56. Bij gebruik wordt een bedrijfscyclus van 50% aangeraden, bijvoorbeeld 5 minuten aan / 5 minuten uit.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com • Zet de knop ON op ON ( ). • Zorg dat de kom goed op de motorbasis staat, de kom en het trechterdeksel goed zitten en de beveiligingsnok op het deksel goed in de beveiligingsschakelaar op de zuil grijpt.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com • Ga met een carborundum slijpsteen zachtjes horizontaal twee of drie keer over het platte snijvlak onderaan het blad dat uitsteekt. • Draai het blad daarna om en ga met de slijpsteen langs het andere snijvlak. RESET-VEILIGHEIDSSCHAKELAAR De RESET-SCHAKELAAR is bedoeld voor uw gemak en om de levensduur van de keukenmachine te verlengen.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Was en spoel alle bovenstaande onderdelen na elk gebruik af. Sommige schijven en bladen hebben aluminium onderdelen. Zorg dat het reinigingsmiddel geschikt is voor zachte metalen, ongeacht of u ze in de vaatwasser of met de hand schoonmaakt. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot corrosie van zachte metaal.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com reiniging van de blokjessnijder, dat bij de keukenmachine wordt geleverd, om etensresten door het rooster te drukken. Gebruik de andere kant van het hulpmiddel (C) voor de kleinere openingen van het rooster. Opmerking: Duw etensresten niet vanaf de voorkant, dan wordt het mes bot.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com 2,8 Liter- Küchenmaschine VCM1000SK Britische Version VCM1000PK BETRIEBSANLEITUNG VCM1000SE Europäische Version VCM1000PE VPA1000K Zutreffend für beide Modelle (Zubehörsatz wird separat verkauft)
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, hierin eingeschlossen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: 1. LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG. 2. Die Schneideflächen sind sehr scharf. Sie sind mit Vorsicht zu handhaben.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Das Anschlußkabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsfläche hängen lassen oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen. 14. Unterlassen Sie es, den Sperrmechanismus des Deckels abzustellen. 15. Achten Sie darauf, dass der Deckel richtig aufgesetzt und verschlossen ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Página 69
Die Waring Küchenmaschine besteht aus den folgenden Standardteilen und ® dem folgenden Zubehör. Wählen Sie Ihr Modell: Modell VCM1000SE, VCM1000SK 1. Solide 230 Volt-Motorbasis aus Polycarbonat 2. Zwei Kontrollschalter a. ON (EIN) ( ) b. PULSE/OFF (AN-AUS / AUS) ( 3.
4. Transparente 2,8 Liter-Abmessschüssel aus Polycarbonat mit Deckel 5. Scharfes und abnutzungsfestes Schlag- bzw. Schneidemesser zum Hacken, Feinzerkleinern, Pürieren, Mischen und Kneten. VPA 1000K Der Zubehörsatz für die Modelle VCM1000SK und VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE besteht aus: • Dauerabmessschüssel mit Deckel •...
DIE KÜCHENMASCHINE SOLLTE NIE OHNE VERSCHLOSSENEN DECKEL IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN. ABNAHME DER TEILE DER ABMESSSCHÜSSEL - MODELLE VCM1000SK UND VCM1000PK, VCM1000SE, VCM1000PE STECKER BEI DER ABNAHME STETS AUS DER NETZSTECKDOSE ZIEHEN. • Drehen Sie den Schüsseldeckel nach rechts, bis die Sperrsicherheitslasche des Deckels den magnetischen Sperrsicherheitsschalter des Turms ausschaltet und sich die Laschen nicht mehr in der Rille am Turm befinden.
All manuals and user guides at all-guides.com • Entfernen Sie den großen Nahrungsstopfer vom Füllrohr und nehmen Sie den kleinen Stopfer aus dem großen heraus. Abbau zur Entfernung des Hackmessers • Sie nehmen Sie die Arbeitsschüssel vom Gerät ab, indem Sie sie nach rechts drehen und somit die Sicherheitsbefestigungslaschen unten an der Schüsselplattform von der Arbeitsschüssel entfernen.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com • Wählen Sie vom Zubehör eine der mit der CE-Kennzeichnung versehenen folgenden Scheiben: Reibescheibe, Raspelscheibe, Schneidescheibe, Wellenschneidescheibe, Mahlscheibe, Streifen-/Pommesscheibe. • Jeder dieser Scheiben besitzt einen Scheibenstamm. Der Scheibenstamm sitzt über den zwei Flachstellen der rostfreien Antriebswelle der Küchenmaschine.
All manuals and user guides at all-guides.com ABBAU DER TEILE DES DAUERFÜLLROHRS STECKER BEI DER ABNAHME STETS AUS DER NETZSTECKDOSE ZIEHEN. • Drehen Sie das Füllrohr und den Deckel nach rechts, bis die Sicherheitsbefestigungslasche am Deckel vom magnetischen Sperrsicherheitsschalter des Turms entfernt ist und sich die Laschen nicht mehr in der Rille am Turm befinden.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Drücken Sie den AN-AUS/AUS-Schalter ( ) nach unten und lassen Sie ihn los, wenn Sie den Motor im AN-AUS-Betrieb laufen lassen möchten. Der Motor läuft, solange Sie den Schalter gedrückt halten; sobald Sie ihn loslassen, hält der Motor an.
All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie das Gerät stets mit dem AN-AUS/AUS-Schalter ( ) aus und warten Sie, bis das Messer oder die Scheibe vollkommen zum Stillstand kommt, bevor Sie den Stopferaufbau abnehmen. Der Motor hält wenige Sekunden nach Ausstellen des Geräts an.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie Nahrungsmittel in der Schüssel hacken oder zerstückeln möchten, füllen sie die Schüssel bis zum oberen Rand des Innenrohrs der Schüssel oder bis zu drei Viertel voll. • Sie kontrollieren die Konsistenz des Schneidens und hacken oder zerstückeln Nahrungsmittel am besten, wenn Sie die Schneideflächen im An- Aus-Betrieb schnell in Bewegung setzen und wieder anhalten.
All manuals and user guides at all-guides.com • Bevor Sie den Deckel abheben, stellen Sie die Küchenmaschine stets aus und warten, bis sich jegliche Drehbewegung einstellt. • Der Sperrsicherheitsschalter stellt das Gerät aus, wenn der Deckel bei Betrieb nach rechts gedreht oder entfernt wird, aber das Gerät sollte nicht auf diese Weise EIN ( ) bzw.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com herausnehmen, stellt sich das Gerät automatisch aus; wenn Sie ihn in das Füllrohr einstecken, stellt es sich automatisch wieder an. • Unterlassen Sie es, den kleinen Stopfer im großen Füllrohr zu verwenden. • Wenn die Schüssel voll ist und/oder Sie benötigen die Schüssel oder das Dauerfüllrohr nicht mehr zur Verarbeitung, dann drücken Sie auf den AN- AUS/AUS-Schalter ( ) und warten, bis die Verarbeitungsscheibe...
All manuals and user guides at all-guides.com • Die Küchenmaschine von Waring ist mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, der die Scheiben bei Betrieb an einer bestimmten Stelle festhält. Zwei Haltestifte an der Antriebswelle fahren in die Nabenrillen der Zubehörscheibe ein und halten sie zuverlässig in Position. •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Stellen Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker heraus und rufen Sie Ihre örtliche Vertriebsstelle an. Die Küchenmaschine macht schleifende Geräusche • Stellen Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker heraus, nehmen Sie es auseinander und prüfen Sie, ob sich das Messer an der Schüssel reibt.
All manuals and user guides at all-guides.com • Zu viel Nahrung wird verarbeitet über einen zu langen Zeitraum. Sie lassen den Motor mit den folgenden Anweisungen wieder anlaufen: • Stellen Sie das Gerät mit dem AN-AUS/AUS-Schalter ( ) AUS. • Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Netzsteckdose. •...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie die Teile von Hand waschen, empfehlen wir nicht schäumende Waschmittel und chlorierte Sterilisierungsmittel mit einem Chlorgehalt von mindestens 100 PPM. Die nachstehenden Lösungen zum Waschen, Nachspülen und Sterilisieren bzw. entsprechende Lösungen können verwendet werden. LöSUNG PRODUKT VERDÜNNUNG...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Robot de Cocina 2,80 litros VCM1000SK Modelo para el Reino Unido Manual de VCM1000PK VCM1000SE Modelo para el resto de Europa instrucciones VCM1000PE VPA1000K Modelo universal (accesorios vendidos por separado)
All manuals and user guides at all-guides.com MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones 2. Manipule las cuchillas con precaución, puesto que están muy tajantes.
All manuals and user guides at all-guides.com 17. No limpie el aparato a presión. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES GARANTÍA La garantía de los productos Waring que fueron adquiridos fuera de ® los Estados Unidos y de Canadá es la responsabilidad del distribuidor o del importador local.
El conjunto de ® servicio directo con juego de accesorios universales se vende por separado y se adapta a todos los modelos. Modelos VCM1000SE y VCM1000SK 1. Bloque-motor de policarbonato duro (230 voltios) 2. Dos ajustes a. ON (ENCENDIDO) ( ) b.
Página 88
• Disco para cortar en rodajas 4.5mm ENSAMLAR EL RECIPIENTE Y LA CUCHILLA MODELOS VCM1000PE, VCM1000PK, VCM1000SE Y VCM1000SK • Antes de usar el aparato por primera vez, limpie y desinfecte el bloque- motor, luego lave, enjuague y desinfecte el recipiente, la tapa, la boca de llenado, el empujador y los accesorios.
Página 89
NUNCA INTENTE ENCENDER EL APARATO MIENTRAS LA TAPA NO ESTÁ CERRADA. DESENSAMBLAR EL RECIPIENTE Y LA CUCHILLA MODELOS VCM1000PE, VCM1000PK, VCM1000SE Y VCM1000SK SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Gire la tapa en el sentido horario para desactivar el sistema de seguridad magnético y liberar las anclas.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com • Instale el disco de vaciado sobre el eje del bloque-motor. • Escoja el disco adecuado según su necesidad: cortar en rodajas, picar, rallar, cortar en cubitos o en juliana. • Cada disco tiene un eje diseñado para coincidir con el eje del bloque-motor. Aquel eje entrará...
All manuals and user guides at all-guides.com • Saque el recipiente del bloque-motor. Sólo se necesita levantarlo si la boca de vaciado se encuentra a mano derecha. Si fuera necesario, gire el recipiente en el sentido horario para desencajar las anclas. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO •...
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo apagar el aparato: Siempre oprima el botón PULSADOR/APAGADO ( ) para apagar el aparato y espere unos segundos hasta que la cuchilla o el disco estén completamente inmóvil antes de abrir la tapa. CÓMO PREPARAR LOS ALIMENTOS Lave las frutas y las verduras y pélelas si fuera necesario.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com • No utilice el modo continuo, puesto que producirá resultados irregulares (los alimentos en el fondo del recipiente resultarán más finos). Picar carne Corte la carne en pedazos de 2,5 centímetros y ponga los pedazos de carne en el recipiente.
All manuals and user guides at all-guides.com • Averigüe que el aparato está desconectado. • Ensamble el conjunto de servicio directo tal como indicado en la página 89. • Si desea usar el empujador grande, sáquelo de la boca de llenado y llene la boca.
All manuals and user guides at all-guides.com dedo. Instale el disco encima de la rejilla. Para resultados óptimos, utilice el pulsador. • Un sistema de seguridad asegura el disco y la rejilla durante el uso. Los dientes ubicados en el eje del bloque-motor coinciden con las hendiduras ubicadas en el centro del disco y mantienen el disco seguramente en su lugar.
All manuals and user guides at all-guides.com El aparato rechina • Apague y desconecte el aparato, luego averigüe que la cuchilla no está tocando el recipiente. • Si la cuchilla toca el recipiente, comuníquese con el distribuidor local. El conjunto de discos para cortar en cubitos se detiene •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Oprima el interruptor de reinicio. • Oprima el botón ENCENDIDO ( ) o el botón PULSADOR ( ) para seguir. Le recomendamos comenzar con el pulsador para que el motor haga menos fuerza.
All manuals and user guides at all-guides.com una esponja o un paño humedecido con agua. Estruje la esponja o el paño cuidadosamente para evitar que líquido penetre en el motor. NUNCA PONGA EL BLOQUE-MOTOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. Deje el aparato secar al aire libre antes de usarlo. Nunca use detergentes abrasivos para limpiar este aparato o sus accesorios.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com Waring Commercial ® 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringproducts.com 09WI12636 IB-5476...