Índice Introducción................ 5 Fabricante.................. 5 Derechos de modificación reservados.......... 5 Integridad.................. 5 Lugar de almacenamiento ............... 6 Convenciones de representación ............ 6 1.5.1 Advertencias .................... 6 1.5.2 Informaciones.................... 8 1.5.3 Procedimiento .................... 8 1.5.4 Convención tipográfica................. 9 Seguridad ................ 10 Uso adecuado................ 10 Instrucciones de seguridad básicas..........
Página 4
Índice Almacenaje de envíos .............. 25 Transporte posterior .............. 25 Montaje ................ 27 Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta estándar . 29 Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta OD .. 32 Conexión eléctrica de la válvula de alivio de presión .... 38 5.3.1 Conexión de prensacables.................
Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe- cializado con la autorización y formación necesarias. 1.1 Fabricante El fabricante del producto es: Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel Alemania Teléfono: +49 6171 6398-0...
1 Introducción Los documentos que corresponden a este producto son: ▪ instrucciones de servicio ▪ certificado de inspección 1.4 Lugar de almacenamiento Guarde esta documentación técnica así como todos los documentos aplica- bles al alcance de la mano y accesibles en todo momento para su posterior uso.
1 Introducción 1.5.1.2 Mensaje de advertencia incorporado Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con- creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe- queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati- vas a apartados.
1 Introducción Pictograma Significado Advertencia sobre sustancias inflamables Advertencia sobre peligro de vuelco Advertencia sobre superficie caliente Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia 1.5.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se- gún el siguiente modelo: Información importante.
1 Introducción Objetivo del procedimiento ü Requisitos (opcional). ► Paso 1 de 1. ð Resultado del paso del procedimiento (opcional). ð Resultado del procedimiento (opcional). Instrucciones de procedimiento de varios pasos Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba- jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento ü...
2 Seguridad Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio, manejar y controlar el producto de forma segura y correcta. ▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el pro- ducto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪...
2 Seguridad ▪ Utilice los dispositivos y las herramientas especiales suministrados exclu- sivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las determinaciones de esta documentación técnica. ▪ Accione el producto únicamente en zonas industriales. Tenga en cuenta las indicaciones de esta documentación técnica sobre la compatibilidad electromagnética y los datos técnicos.
Página 12
▪ Modifique el producto únicamente previa consulta con Messko GmbH. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Messko GmbH pueden conllevar daños personales y daños materiales en el producto. ▪ Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
2 Seguridad Trabajar durante el servicio Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto para funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida. ▪ Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurar- se de que funcionan correctamente.
2 Seguridad Operario El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación técnica. El explotador se encarga de instruirle y formarle sobre las tareas especiales y los posibles peligros derivados de las mismas en caso de com- portamiento indebido.
Página 15
2 Seguridad Equipo de protección que debe utilizarse principalmente Ropa de protección de trabajo Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve principalmente para evitar que- darse enganchado en las piezas móviles de la máquina.
Página 16
2 Seguridad Protección auditiva Para proteger de posibles daños en los oídos. Guantes protectores Para proteger de peligros mecánicos, térmicos y eléctricos. BA5789879-01 ES...
▪ brida de unión para el orificio de salida de aceite con rosca interior o para soldar (opcionalmente y solo para MPREC® con cubierta OD) ▪ cable de conexión para conector hembra (opcional y solo para MPREC® con conexión de conector macho) Tenga en cuenta lo siguiente: ▪...
3 Descripción del producto La válvula de alivio de presión está disponible en 2 variantes: ▪ con cubierta estándar de chapa de aluminio ▪ con cubierta OD de fundición de aluminio (inglés: Oil Directed = con flujo de aceite dirigido) La estructura y el funcionamiento son los mismos.
Página 19
3 Descripción del producto labio de estanqueidad dispuesto axialmente y uno dispuesto radialmente. El paquete de resortes se sujeta con 6 tornillos de fijación entre un estribo y la brida del aparato. El macho de señalización posee una tapa desenroscable para poder extraer la cubierta de la brida del aparato.
3 Descripción del producto 3.3.1 Válvula de alivio de presión con cubierta estándar El siguiente gráfico muestra las partes más importantes de la válvula de ali- vio de presión: Figura 1: Válvula de alivio de presión con cubierta estándar 1 brida del aparato 2 3 tornillos de carcasa M6x10 con ancho de llave 10 3 junta (axial) con labio de estan-...
3 Descripción del producto 13 estribo para paquete de resortes 14 6 tornillos de fijación 15 platillo de válvula 16 junta de estanqueidad de montaje Ø200 x Ø178,5 x 4,25 mm [Ø 7.87" x Ø7.03" x 0.17"] (opcional) 3.3.2 Válvula de alivio de presión con cubierta OD La cubierta OD tiene un orificio de salida para derivar el aceite en caso de disparo.
En la válvula de alivio de presión con cubierta estándar la placa de caracte- rísticas se halla en la chapa vertical y en la variante con cubierta OD en la superficie plana de la cubierta. Figura 3: Placa de características en el MPREC BA5789879-01 ES...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Utilización La finalidad del embalaje es la protección del producto embalado durante el trayecto de transporte así como al cargarlo y descargarlo y durante los perí- odos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún modo perjudicial.
Página 24
▪ En caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados infor- me inmediatamente al departamento de ventas de Messko GmbH y a la aseguradora responsable. ▪ Una vez detectado el daño, procure no modificar su estado y guarde el material de embalaje hasta que se tome la decisión sobre una inspección...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se- guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po- drá...
Página 26
4 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Asegúrese de que el embalaje protege el producto frente a humedad co- mo lluvia, nieve o agua condensada. ▪ Asegúrese de que el embalaje garantiza una circulación de aire suficiente para evitar la formación de agua condensada. BA5789879-01 ES...
5 Montaje En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta- mente. La válvula de alivio de presión se monta sobre una contrabrida en el trans- formador o el cambiador de tomas bajo carga. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables. PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica.
Página 28
5 Montaje En caso de montaje vertical, en la versión estándar la chapa vertical [►Apartado 5.1, Página 29] debe mirar hacia la derecha o la izquierda. En la versión OD el orificio de salida de aceite [►Apartado 3.3.2, Página 21] debe mirar hacia abajo para garantizar una salida completa del aceite en ca- so de disparo.
5 Montaje 5.1 Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta estándar Para poder montar el aparato, debe abrirla. Solo tras el montaje puede vol- ver a cerrarla. Figura 5: Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta estándar 1 3 tornillos hexagonales M6x10, 2 conexión a tierra (solo con cone- con ancho de llave 10...
Página 30
5 Montaje Apertura del aparato Prepare el montaje del aparato como se indica a continuación: 1. Para poder retirar la cubierta, extraiga el macho de señalización (5) y de- senrosque la tapa del macho de señalización (6) con 2 llaves de boca con ancho de llave 12 y 32.
Página 31
5 Montaje Cierre del aparato Tras el montaje proceda como se indica a continuación: 1. Si el aparato está equipado con microinterruptores para la transmisión re- mota de las señales, conecte primero estos microinterruptores, véase Co- nexión eléctrica de la válvula de alivio de presión [►Apartado 5.3, Página 38].
5 Montaje 5.2 Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta OD Para poder montar el aparato, debe abrirla. Solo tras el montaje puede vol- ver a cerrarla. Figura 7: Montaje de la válvula de alivio de presión con cubierta OD 1 4 tornillos de carcasa M8x100, con 2 cubierta ancho de llave 13...
Página 33
5 Montaje Montaje del aparato 1. Coloque la junta de estanqueidad de montaje (que se suministra opcio- nalmente) debajo del aparato, véase Dimensiones con cubierta OD [►Apartado 12.2, Página 59]. 2. Monte el aparato con ayuda de los 6 tornillos M12 o 1/2" (no suministra- dos) a través de los orificios de la brida del aparato en la contrabrida del transformador/cambiador de tomas bajo carga.
Página 34
5 Montaje ¡AVISO! Proteja la junta tórica entre el aparato y la cubierta, por este mo- tivo la cubierta debe dejarse un poco suelta en todos los pasos interme- dios y no debe presionarse hacia abajo. Figura 9: Protección de la junta tórica 3.
Página 35
5 Montaje 4. Introduzca los 4 tornillos de carcasa en los orificios previstos y gire ligera- mente la cubierta alrededor de su eje hasta que los tornillos encajen en las roscas del estribo. ¡AVISO! ¡No ladee la cubierta! Apriete ligeramente en cruz los 4 tornillos de carcasa para evitar que se ladee la cubierta al bajar.
Página 36
5 Montaje Montaje del dispositivo de drenaje de aceite Figura 12: Montaje del dispositivo de drenaje de aceite 1 3 tornillos hexagonales M12x40 2 contrabrida del dispositivo de dre- con arandelas elásticas y arande- naje, dimensiones véase las (suministrados) [►Apartado 12.2, Página 59] 3 tapa de plástico como protección 4 junta tórica 95x3 (suministrada) para el transporte...
Página 37
5 Montaje Establecimiento de la disponibilidad para el servicio 1. Atornille la tapa del macho de señalización con 2 llaves de boca con an- cho de llave 12 y 32, par de apriete máx. = 8 Nm, en el macho de señali- zación.
5 Montaje 5.3 Conexión eléctrica de la válvula de alivio de presión ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! Peligro de muerte y de lesiones corporales graves a causa de una conexión eléctrica de la válvula de alivio de presión inade- cuada.
5 Montaje 5.3.1 Conexión de prensacables Figura 14: Conexión de microinterruptores en la válvula de alivio de presión con cubierta están- 1 microinterruptor 1 2 microinterruptor 2 (en caso de no estar disponible, el prensacables exterior se sustituye por un cierre ciego) Figura 15: Conexión de microinterruptores en la válvula de alivio de presión con cubierta OD 1 microinterruptor 1...
5 Montaje ► Abra la cubierta estándar [►Apartado 5.1, Página 29]. ð El/los microinterruptor/es se halla/n en el estribo del paquete de resortes. ► Alternativa: abra la cubierta OD [►Apartado 5.2, Página 32]. ð El/los microinterruptor/es se halla/n en el interior de la cubierta. Por este motivo, para conectar los cables coloque la cubierta con el orificio hacia arriba sobre una base estable.
5 Montaje 3. Abra el prensacables M25×1,5 (para líneas Ø 13-20 mm) (ancho de llave 32) y pase el cable a través del mismo. Figura 16: Esquema de conexiones para la caja de conexiones 1 cubierta estándar 2 cubierta OD ¡AVISO! ¡No doble los hilos trenzados! Conecte las líneas de señal y los conductores de tierra según el esquema de conexiones en la regleta de bornes rotulada en arcos sueltos.
Página 42
5 Montaje 2. Retire el aislamiento del extremo libre del cable de conexión para conec- tor hembra, pele los hilos trenzados aprox. 7 mm y ciérrelos con punteras. 3. Tienda el cable de conexión para conector hembra entre el aparato y la caja de distribución y conecte sus hilos trenzados según la asignación de pines en la caja de distribución.
Página 43
5 Montaje Figura 18: Asignación de pines del cable de conexión para conector hembra Westinghouse en la vista superior 1 1 microinte- 2 2 microinterruptores rruptor Colores del alam- pin 1: negro pin 1: rojo pin 2: blanco bre del cable sumi- pin 4: verde pin 5: azul pin 4: negro...
6 Puesta en marcha Compruebe que el relé de protección funciona correctamente antes de po- ner en servicio el transformador/cambiador de tomas bajo carga. A continua- ción, encontrará la descripción de la comprobación de funcionamiento. Como ejemplo se considera el caso de un microinterruptor de la válvula de alivio de presión cableado con el circuito de disparo del interruptor de poten- cia, que en caso de fallo desconecta de la tensión el transformador.
Página 45
6 Puesta en marcha 12. Restaure de nuevo el macho de señalización de la válvula de alivio de presión en la posición Servicio. 13. Si previamente se ha desactivado el dispositivo de extinción de incen- dios, vuélvalo a poner en servicio según las correspondientes instruccio- nes de servicio del fabricante.
7 Funcionamiento En el siguiente apartado se describe cómo puede supervisar el estado de funcionamiento del aparato y cómo restaurarlo. 7.1 Estado de funcionamiento de la válvula de alivio de presión El estado de funcionamiento de la válvula de alivio de presión puede detec- tarse desde el exterior en la posición del macho de señalización y en la po- sición del semáforo (opcional): Figura 19: Posiciones de servicio del macho de señalización y del semáforo (opcional)
7 Funcionamiento Si la válvula de alivio de presión se ha disparado, el macho de señalización se mantiene en la posición Alarma, incluso aunque la presión en el transfor- mador/cambiador de tomas bajo carga se haya vuelto a normalizar. Si los microinterruptores en el interior de la carcasa están conectados, simultánea- mente se transfiere una señal a la sala de control.
Página 48
7 Funcionamiento Para la purga de aire de la válvula de alivio de presión tras el llenado del transformador/cambiador de tomas bajo carga, proceda según se indica a continuación: 1. Consulte las instrucciones de servicio del transformador/cambiador de to- mas bajo carga y purgue el aire de la válvula de alivio de presión solo si así...
8 Mantenimiento e inspección Mantenimiento El producto no requiere mantenimiento. Inspección Según las condiciones de uso del aparato y las disposiciones nacionales en el respectivo país de uso, los fabricantes de transformadores pueden fijar distintos intervalos de inspección. ► Observe los intervalos de inspección definidos en la publicación CIGRE n.º 445 "Guide for Transformer Maintenance"...
9 Solución de averías Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas. 9.1 Comprobación del circuito de disparo y del motivo del disparo Si el macho de señalización se halla en la posición Funcionamiento, signifi- ca que no se ha producido ningún disparo de la válvula de alivio de presión. Si a pesar de ello un microinterruptor comunica una señal, es posible que el fallo se halle en el circuito de disparo.
11 Datos técnicos Condiciones de servicio MESSKO® MPREC® Lugar de uso Puede instalarse en interiores o al aire libre, resistente a ambientes tropicales Temperatura de servicio Temperatura –50 °C...+80 °C (solo versión mecáni- ambiente: –40 °C...+80 °C (versión con microinte- rruptor) Temperatura –30 °C...+120 °C del aceite: Temperatura de almace- –50 °C...+80 °C...
Página 53
11 Datos técnicos Materiales MESSKO® MPREC® Cubierta OD Fundición de aluminio resistente al agua de mar con re- vestimiento de polvo RAL 7033 o RAL 7038; labio de estanqueidad en el platillo de válvula incluido en el volu- men de entrega, véase [►Apartado 3.3.1, Página 20] Versión offshore disponible opcionalmente:...
Página 54
11 Datos técnicos Dimensiones MESSKO® MPREC® Altura (en estado dispara- Máx. 234,5 mm [9,23"] cubierta estándar sin semáforo Máx. 340 mm [13 39"] cubierta estándar con semáforo Máx. 246 mm [9,96"] cubierta OD sin semáforo Máx. 342 mm [13,46"] cubierta OD con semáforo Junta de estanqueidad de Disponible opcionalmente;...
Página 55
11 Datos técnicos Conexión mediante prensacables Bornes de conexión Unifilar: 0,5...2,5 mm , AWG 20-10; hilo trenzado con puntera: 0,5...1,5 mm , AWG 20-15 Prensacables IP 65: M20x1,5 para diámetro de cable 8...15 mm; cable de conexión no suministrado IP 66 y offshore: M20x1,5 para diámetro de cable 5...14 mm;...
12 Anexo 12.1 Dimensiones con cubierta estándar Figura 21: MPREC con cubierta estándar - vista desde abajo BA5789879-01 ES...
Página 57
12 Anexo Figura 22: Vista lateral con posiciones de señal 1 posición Alarma 2 posición Servicio 3 junta de estanqueidad de montaje BA5789879-01 ES...
Página 58
12 Anexo Figura 23: Posibilidades de conexión de los microinterruptores; detalle: purga de aire 1 caja de conexiones 2 tornillo de purga de aire 3 conexión mediante prensacables 4 conector macho ANSI BA5789879-01 ES...
12 Anexo 12.2 Dimensiones con cubierta OD Figura 24: Vista lateral con posiciones de señal 1 posición Alarma 2 posición Servicio BA5789879-01 ES...
Página 60
12 Anexo Figura 25: Vista desde abajo y desde el lateral en la posición SERVICIO 1 medida en la posición Alarma 342 2 medida en la posición Alarma 246 mm [13.47"] mm [9.69"] BA5789879-01 ES...
Página 64
Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel, Germany +49 (0)6171 6398 0 +49 (0)6171 6398 98 messko-info@reinhausen.com www.reinhausen.com/messko ® ® BA5789879-01 ES - MESSKO MPREC F0358801 - 07/19 - Messko GmbH 2019 THE POWER BEHIND POWER.