Publicidad

Enlaces rápidos

WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE
D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN
PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
www.fi sher-price.com
T2713

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fisher-Price T2713

  • Página 1 T2713 WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES FUTURE REFERENCE. PARA REFERÊNCIA FUTURA. IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER VASTAISEN VARALLE.
  • Página 2 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO To prevent serious injury from falls and being Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate strangled in the restraint system: da cadute e strangolamenti con il sistema...
  • Página 3 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Jotta lapsi ei putoaisi tuotteesta tai kuristuisi Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό kiinnitysvöihin, noudata seuraavia ohjeita: ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση • Käytä aina kiinnitysvöitä. ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης: • Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua. (Lapsi •...
  • Página 4 CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ADVERTÊNCIA HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ This package contains small parts in its unassembled Esta embalagem contém peças pequenas antes state. Adult assembly is required. da montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
  • Página 5 • Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction • Leggere queste istruzioni prima dell'uso. Conservare queste istruzioni per un sheet for future reference, as it contains important information. riferimento futuro. Contengono importanti informazioni. • Adult assembly is required. •...
  • Página 6 • Lue käyttöohje ennen kuin otat keinun käyttöön. Säilytä tämä ohje vastaisen • Bu salıncağı kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Önemli bilgiler varalle. Siinä on tärkeää tietoa. içerdiğinden daha sonra da bakmak üzere bu talimat sayfasını saklayın. • Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. •...
  • Página 7 Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части Motorized Frame Estrutura motorizada Cadre motorisé Moottoroitu runko Motorisierter Rahmen Ramme med motor Gemotoriseerd frame Motordriven ram Telaio motorizzato Πλαίσιο με Μηχανισμό Armazón motorizado Motorlu Bölüm Motoriseret ramme Моторизирана...
  • Página 8 Tighten the screws with the enclosed Allen wrench or Phillips screwdriver. All Shown Actual Size. Serrer les vis avec la cle hexagonale fournie ou un tournevis cruciforme. Taille reelle. #8 x 1,27 cm Screw – 2 2 parafusos nº 8 de 1,27cm Vis n°...
  • Página 9 NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä ou sont endommagées. Contacter Fisher-Price pour des pièces de rechange et le puutu osia. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia mode d'emploi si besoin.
  • Página 10 Lower Leg Perna inferior Feet • Colocar uma perna inferior de forma a que ela fique sobre uma superfície plana Pied inférieur Jalan alempi putki Embouts como mostra a imagem. Untere Rahmenbeinstange Nedre bein Fußteile • Encaixar um pé na outra extremidade da perna inferior. Onderstang poot Nedre ben Voetje...
  • Página 11 Upper Leg • Pulsar el botón del tramo inferior de una pata e introducir el tramo inferior de la Pied supérieur pata al tramo superior. Cerciorarse de que el botón del tramo superior encaje Obere Rahmenbeinstange en el orificio del tramo inferior. Bovenstang poot •...
  • Página 12 Button Holes Up • Kumaş paneli düğme delikleri üste gelecek biçimde konumlandırın. Boutonnières vers le haut • Ayaklar sizden uzakta olacak şekilde bacakları konumlandırın. Knopflöcher oben • Kumaş paneli üst bacaklara geçirin. Knoopsgaten aan bovenkant Asole su • Позиционирайте панела с плата с отворите за бутоните нагоре. Orificios del botón para arriba •...
  • Página 13 Elbow Foot Pé do cotovelo Motorized Frame • Find R og L på undersiden af hver vinkelfod. R angiver højre ben (Right = højre). Pied coudé Kulmakappale Cadre motorisé L angiver venstre ben (Left = venstre). Ellenbogenfuß Vinkelfot Motorisierter Rahmen •...
  • Página 14 Button Botão Button Botão • Poner la estructura en posición vertical. Bouton Painike Bouton Painike • Tirar de las patas para que los botones encajen en los orificios del armazón. Knopf Knapp Knopf Knapp • Recomendamos colocarse detrás del columpio para comprobar que las cuatro Knopje Knapp Knopje...
  • Página 15 • Stil sædet oprejst. • Anbring puden i sadet, sa hovedstotten vender opad. • Løft den nederste del af puden op. Før skridtremmen gennem rillen i hynden. Remmen må ikke være snoet. Seat Assento • Colocar o assento na vertical. Slot Ranhura Siège...
  • Página 16 • Ripiegare la parte superiore dell'imbottitura verso il basso. • Far passare i due anelli elastici dell'imbottitura nei fori del fondo del seggiolino. • Tenendo gli anelli elastici in posizione, capovolgere la struttura a faccia in giù. • Fissare gli anelli elastici del lato sinistro al perno del lato destro. •...
  • Página 17 Waist Belts Seat Courroies abdominales Siège Bauchgurte Sitz Heupriempjes Zitje Cinture della vita Seggiolino Cinturones de seguridad Asiento. Hofteremme Sæde Cintos abdominais Assento Sivuvyöt Kaukalo Mageseler Sete Midjeremmar Sits Ζώνες Μέσης Κάθισμα Bel Kemerleri Koltuk Колани за кръста Седалка Forro almofadado Slots Ranhuras Coussin...
  • Página 18 Tray Tabuleiro Lower Seat Tube Tubo inferior do assento Plateau Pöytälevy Tube inférieur du siège Kaukalon alempi putki Ablage Brett Untere Sitzstange Nedre seterør Blad Bricka Onderstang zitje Nedre sitsrör Ripiano Δίσκος Tubo inferiore del seggiolino Κάτω Σωλήνας Καθίσματος Bandeja Tepsi Tubo inferior del asiento Alt Koltuk Borusu...
  • Página 19 • Ajustar primero una tuerca de fijación M5 al orificio del tubo inferior del asiento. Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca queda hacia fuera. • A continuación, introducir un tornillo M5 de 30 mm en el orificio del lado opuesto del tubo del asiento y apretarlo bien con la llave Allen.
  • Página 20 Upper Seat Tube Tubo superior do assento • Inclinar a montagem sobre uma superfície plana. Tube supérieur du siège Kaukalon ylempi putki • Encaixar o tubo inferior no tubo superior. Obere Sitzstange Øvre seterør Bovenstang zitje Övre sitsrör • Käännä rakennelma kyljelleen tasaiselle alustalle. Tubo superiore del seggiolino Επάνω...
  • Página 21 • Prima, inserire una ghiera M5 in un'apertura del tubo superiore del seggiolino. Assicurarsi che il lato arrotondato della ghiera sia rivolto verso l'esterno. • Poi, inserire un bullone M5 x 30 mm nell'apertura del lato opposto del tubo superiore del seggiolino. Stringere completamente la vite con la brugola. •...
  • Página 22 Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
  • Página 23 • Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä ja irrota kansi. • Aseta koteloon 4 D (LR20)- alkaliparistoa. • Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit. Huom: Jos paristoissa on liian vähän virtaa, liikkeet saattavat hidastua, äänet ja valot vaimeta, tai keinusta voi katketa virta kokonaan. Vaihda keinuun 4 D (LR20)-alkaliparistoa.
  • Página 24 Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες...
  • Página 25 I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage: orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: • Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske •...
  • Página 26 Set-Up and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik Impostazione ed uso Preparación y uso Opstilling og brug Montagem e utilização Pystyttäminen ja käyttö Forberedelser og bruk Användning Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanma Настройване и употреба WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO To prevent serious injury from falls and being...
  • Página 27 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Jotta lapsi ei putoaisi tuotteesta tai kuristuisi Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό kiinnitysvöihin, noudata seuraavia ohjeita: ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση • Käytä aina kiinnitysvöitä. ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης: • Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua. (Lapsi •...
  • Página 28 Button Botão Button Botão Разгъване Bouton Painike Bouton Painike • Издърпайте краката навън. Уверете се, че бутоните са фиксирани Knopf Knapp Knopf Knapp в отворите на моторизираната рамка. Knopje Knapp Knopje Knapp • Проверете дали краката са "заключени" на място Pulsante Κουμπί...
  • Página 29 Waist Belt Waist Belt Sistema de sujeción Courroie abdominale Courroie abdominale • Sentar al bebé en el columpio y colocarle el cinturón de sujeción entre las piernas. Bauchgurt Bauchgurt • Tirar del cinturón de sujeción de la entrepierna hacia arriba para colocarlo Heupriempje Heupriempje entre las piernas del niño y abrochar ambos cinturones de seguridad al de la...
  • Página 30 Anchored End Ponta fixa Anchored End Ponta fixa Restraint System Extrémité fixe Kiinnitetty pää Extrémité fixe Kiinnitetty pää Système de retenue Verankertes Ende Fast ende Verankertes Ende Fast ende Schutzsystem Vast uiteinde Säkrad ände Vast uiteinde Säkrad ände Veiligheidstuigje Estremità fissa Δεμένο...
  • Página 31 Come stringere le cinghie di bloccaggio: Dra åt midjeremmarna: • Far passare l'estremità fissa della cintura della vita nella fibbia e formare un • Trä midjeremmens säkrade ände upp genom spännet för att bilda en ögla anello . Tirare l'estremità libera della cintura della vita Dra i midjeremmens fria ände Come allentare le cinghie di bloccaggio: Lossa midjeremmarna:...
  • Página 32 PRESS PRESSIONAR Il movimento dell'altalena è regolabile: da lato a lato o avanti e indietro. APPUYER PAINA • Premere il pulsante del tubo del seggiolino per sbloccare il tubo del seggiolino. DRÜCKEN TRYKK • Ruotare il tubo del seggiolino sulla posizione desiderata. DRUK TRYCK PREMERE...
  • Página 33 Upright Upright Vertical Vertical Il seggiolino può essere regolato su due posizioni diverse: inclinato o verticale Redressée Redressée Pystyasento Pystyasento • Da dietro il seggiolino, premere entrambi i pulsanti di posizionamento Aufrecht Aufrecht Sittestilling Sittestilling del seggiolino. Rechtop Rechtop Sittande Sittande •...
  • Página 34 Storage Rangement Aufbewahrung Opbergen Come riporre il prodotto Para guardar el columpio Opbevaring Para arrumar Säilytys Oppbevaring Förvaring Αποθήκευση Saklama Съхранение Button Botão Button Botão Para guardar el columpio Bouton Painike Bouton Painike • Apretar los botones de la parte posterior del armazón motorizado y, al mismo Knopf Knapp Knopf...
  • Página 35 • Para guardar el columpio, apoyarlo contra una pared. ¡ATENCIÓN! Si el columpio no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, recomendamos quitarle las pilas. Atención: para guardar el columpio durante mucho tiempo, recomendamos desmontar las patas. Para ello, apretar los botones de cada uno de los tramos inferiores y separarlos de los tramos superiores.
  • Página 36 Swing, Waterglobe and Mobile Use Utilisation de la balancelle, du globe aquatique et du mobile Gebrauch der Schaukel, des Aquariums und des Mobiles Gebruik van de schommel, waterbol en mobiel Uso come altalena, globo acquatico e giostrina Utilización del columpio, del acuario y del móvil. Sådan bruges gyngen, vandkuglen og uroen Utilização do baloiço, do globo de água e do móbile Keinun, akvaariopallon ja mobilen käyttö...
  • Página 37 Balancelle Tip: De schommel werkt niet op deze stand. Om schommel te gebruiken met • Tourner le bouton de mise en marche sur MARCHE . La balancelle se met de waterbol, mobiel, muziek en geluidjes, moet u de aan/uit-knop op een van de en marche.
  • Página 38 Gynge Keinu • Stil afbryderknappen på tændt . Gyngen begynder at bevæge sig. • Käännä virtakytkin päälle -asentoon. Keinu alkaa keinua. • Vælg en af 6 hastighedsindstillinger • Valitse jokin kuudesta nopeusvaihtoehdosta • Husk at stille knappen på slukket , når gyngen ikke bruges. •...
  • Página 39 Gunga Salıncak • Vrid inställningsvredet till läget PÅ . Gungan börjar gunga. • Güç düğmesini AÇIK konuma getirin. Salıncak sallanmaya başlar. • Välj en av de sex hastigheterna • Altı hız ayarından birini seçin. • Kom ihåg att stänga AV gungfunktionen när den inte används.
  • Página 40 Care Entretien Pfl ege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане • Remove the tray from the seat. • Rimuovere il ripiano dal seggiolino. • Unbuckle the restraint system. • Aprire il sistema di bloccaggio. •...
  • Página 41 • Irrota pöytälevy kaukalosta. • Tepsiyi koltuktan çıkarın. • Avaa kiinnitysvöiden soljet. • Koruma sistemini çözün. • Irrota pehmusteen kumilenkit tapeista ja pehmuste kaukalosta. • Kılıfın elastik ilmeklerini çivilerden çıkarın ve kılıf tutturucularını • Irrota pehmuste kiinnitysvöistä. koltuktan çıkarın. • Pese pehmuste ja lelut koneessa viileässä...
  • Página 42: Problems And Solutions

    Problems and Solutions Problem Probable Cause Solution Motor is not running; no swinging Power is not on Turn the power dial to one of six settings. Batteries incorrectly installed Remove the batteries and replace in correct orientation, as indicated inside the battery compartment.
  • Página 43: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et Solutions Problème Cause probable Solution Le moteur ne fonctionne pas. Il n’y Le produit n’est pas allumé Tourner le bouton de mise en marche pour a aucun balancement sélectionner une des six positions. Les piles sont mal installées Retirer les piles et les replacer dans le bon sens comme indiqué...
  • Página 44: Probleme Und Lösungen

    Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor läuft nicht; keine Schaukelbewegungen Das Produkt ist nicht eingeschaltet Stellen Sie den Schaukel-Schalter auf eine der sechs Geschwindigkeiten. Die Batterien sind nicht korrekt eingelegt Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, und legen Sie sie in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) ein.
  • Página 45: Problemen En Hun Oplossing

    Problemen en hun oplossing Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Motor werkt niet; geen schommelbeweging Product is niet aangezet Zet de aan/uit-knop op een van de zes standen. Batterijen zijn verkeerd geplaatst Haal de batterijen eruit en plaats ze weer terug met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder.
  • Página 46: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni Problema Causa probabile Soluzione Il motore non funziona; nessuna oscillazione Il prodotto è spento Girare la rotella di attivazione su una delle sei impostazioni. Pile inserite in modo errato Estrarre le pile e riposizionarle nella direzione corretta, come indicato all’interno dello scomparto pile.
  • Página 47: Problemas De Funcionamiento Y Soluciones

    Problemas de funcionamiento y soluciones Problema Causa probable Solución El motor no funciona; el columpio no se mueve El juguete no está encendido Girar el botón de encendido hasta una de las seis posiciones. Las pilas no están colocadas correctamente Retirar las pilas y sustituirlas según la polaridad que se indica en el interior del compartimento de las pilas.
  • Página 48: Problemer Og Løsninger

    Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke, ingen gyngebevægelser Produktet er ikke tændt Stil afbryderknappen på en af 6 indstillinger. Batterierne er sat forkert i Tag batterierne ud, og læg dem korrekt i som vist i batterirummet. Batterierne er brugte Udskift alle 4 batterier med 4 nye alkaliske “D”-batterier.
  • Página 49: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa provável Solução O motor não funciona; não há movimento O produto não está ligado Rodar o botão de ligação para uma das seis posições. As pilhas não estão bem instaladas Retirar as pilhas e voltar a colocá-las na posição correcta, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
  • Página 50 Ongelmia ja ratkaisuja Ongelma Todennäköinen syy Ratkaisu Moottori ei käy, eikä keinu liiku Virtaa ei ole kytketty Valitse virtakytkimellä jokin kuudesta asetuksesta. Paristot on asetettu väärin Irrota paristot ja aseta ne uudelleen kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti. Paristoissa ei ole virtaa Vaihda kaikki 4 paristoa uusiin D-alkaliparistoihin.
  • Página 51 Problemer og løsninger Problem Sannsynlig årsak Løsning Motoren går ikke, ingen gyngebevegelser Leken er ikke slått på Vri nivåbryteren til en av de 6 innstillingene. Batteriene er ikke satt inn riktig Ta ut batteriene og sett dem inn riktig, som vist inne i batterirommet.
  • Página 52: Problem Och Åtgärder

    Problem och åtgärder Problem Tänkbar orsak Åtgärd Motorn är inte igång; ingen gungning Strömmen är inte tillkopplad Vrid inställningsvredet till ett av de sex lägena. Batterierna sitter fel Ta ut batterierna och sätt tillbaka dem igen så som visas inuti batterifacket. Urladdade batterier Byt ut alla 4 batterierna mot 4 nya alkaliska D-batterier.
  • Página 53: Προβλήματα Και Λύσεις

    Προβλήματα και Λύσεις Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Λύση Το μοτέρ δεν λειτουργεί, η κούνια δεν αιωρείται Η κούνια δεν είναι ενεργοποιημένη Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας για να επιλέξετε μία από τις έξι διαφορετικές ταχύτητες. Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά Βγάλτε τις μπαταρίες και τοποθετήστε τις ξανά στη σωστή...
  • Página 54: Sorunlar Ve Çözümleri

    Sorunlar ve Çözümleri Sorun Olası Sebep Çözüm Motor çalışmıyor; sallanmıyor Güç açık değildir Güç düğmesini altı ayardan birine getirin. Piller doğru şekilde takılmamıştır Pilleri çıkarın ve pil bölümünün içinde gösterildiği şekilde doğru yönde tekrar takın. Piller bitmiştir Dört pilin hepsini dört adet yeni “D” alkalin pille değiştirin.
  • Página 55: Проблеми И Решения

    Проблеми и решения Проблем Вероятна причина Решение Моторът не се движи; няма люлеене Захранването не е включено Завъртете бутона, за да изберете една от шестте позиции. Батериите не са поставени правилно Свалете батериите и ги поставете по правилния начин указан в отделението за батериите. Изтощени...
  • Página 56 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя GREAT BRITAIN ΕΛΛΑΔΑ Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel AEBE, Ελληνικού...

Tabla de contenido