Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
Ref. 89611
*89611*
M-34 DIGITAL FRONT BTE
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
ES
EN
IT
PT
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson M-34 Digital

  • Página 1 M-34 DIGITAL FRONT BTE MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR Ref. 89611 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *89611* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    índice Finalidad prevista Indicaciones sobre la eliminación Principios de funcionamiento Descripción de símbolos Instrucciones de seguridad Descripción de su audífono ¡Enhorabuena, bienvenido! Usted ha adquirido un audífono MICROSON dotado Pila (Inserción y cambio) con la última tecnología digital. Ajuste de volumen Su instrumento auditivo es el resultado de años de Desconexión por portapilas investigación y desarrollo y está diseñado para que usted disfrute de los sonidos de la vida. Seguro portapilas El equipo de Microson le agradece su confianza y le Pulsador cambio de programa desea mucho éxito en su adaptación. Entrada de audio Zapata de audio (inserción, extracción) Mantenimiento y cuidado de su audífono Condiciones ambientales de funcionamiento 12...
  • Página 3: Finalidad Prevista

    Finalidad prevista principios de Funcionamiento Codo Los audífonos Microson están destinados a la corrección Micrófono de problemas auditivos y la compensación de la pérdida Auricular auditiva mediante la amplificación selectiva del sonido. Su audífono debe ser adaptado por un especialista. Amplificador Es importante que lea y siga las instrucciones de este Bobina manual para evitarle lesiones o daños en su audífono. Molde Este manual ha sido realizado según las normativas EN 1041 y EN 980. Los audífonos retroauriculares (BTE Behind the Ear) son un tipo de audífonos anatómicos que van alojados indicaciones para la eliminación detrás de la oreja. Se alimentan mediante una batería y están indicados típicamente para cubrir pérdidas Los audífonos no deben eliminarse por medio de la severas o profundas. Todos sus componentes mecánicos recogida de basuras doméstica. y electrónicos están contenidos en una caja ergonómica. Todos los usuarios están obligados a entregar los Se adaptan al oído del usuario mediante unos moldes aparatos eléctricos o electrónicos en un punto de...
  • Página 4: Descripción De Símbolos

    Indica que es importante para el usuario de explosión! seguir los consejos y advertencias que Los audífonos M-34 Digital FRONT BTE pueden generar contiene este documento. niveles de salida mayores a 132 dB SPL. Con el símbolo CE, Microson confirma que ¡PRECAUCIÓN! sus audífonos cumplen la Directiva Europea - Proteja sus audífonos de la humedad ,fuentes de calor. 93/42 CEE para productos sanitarios. - No utilice sus audífonos si va a ducharse, bañarse o pulverizar su cabello. Este símbolo indica que los productos - Evite que sus ayudas auditivas sufran golpes fuertes.
  • Página 5: Descripción De Su Audífono

    descripción de su audíFono pila (inserción Y camBio) 1- Abrir el compartimento de la pila. “+” 2- Coloque la pila con el símbolo hacia arriba y cierre el compartimento de la pila. Si la pila no está bien colocada, el audífono no funcionará. Pila tipo 675 (Tamaño real)* Codo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Micrófono 3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo, Control de Volumen abra el compartimento de la pila y deje que caiga en su mano. Controles (Uso exclusivo audioprotesista) Pulsador de programas Entrada audio Seguro anti-apertura RECUERDE QUE SU AUDÍFONO LE AVISA MEDIANTE TRES Compartimento para la pila* SEÑALES ACÚSTICAS , CUANDO LA PILA ESTÁ AGOTADA. Denominación IEC 60086: PR44...
  • Página 6: Ajuste De Volumen

    ajuste de volumen seguro portapilas El control de volumen le permite ajustar la amplificación de su audífono. Su audífono está equipado con un sistema de bloqueo del portapilas. Use su dedo para hacer girar la rueda Este bloqueo previene la apertura de control de volumen, tal como se accidental o no deseada del indica en la figura. compartimento. También resulta muy recomendable El número 1 es el nivel más bajo. cuando el audífono se adapte El número 4 es el nivel más alto.
  • Página 7: Pulsador Cambio De Programa

    pulsador camBio de programa zapata de audio Su audífono dispone de un pulsador que le permite se- leccionar el programa adecuado. INSERCIÓN posición m: Programa de audición 1. Abra el portapilas hasta la primera normal. Se recomienda la utilización posición, levante la tapa del conector de este programa si utiliza telefonía y vuelva a cerrar el portapilas. móvil . Escuchará un tono al seleccionar el programa. posición t: Programa pensado para 2. Coloque la zapata encima, haga hablar por teléfono y utilizar en coincidir los contactos de la zapata lugares públicos tales como teatros e con los que han quedado a la vista en...
  • Página 8: Mantenimiento Y Cuidado De Su Audífono

    Atención al cliente Se recomienda, para un funcionamiento óptimo, del Fabricante: helpdesk@microson.es utilizar sus ayudas auditivas dentro del rango de temperatura de 0 / 40 ˚C (grados Centígrados). NOTA A s i m i s m o l a h u m e d a d r e l a t i v a , p a r a s u almacenamiento, no debería superar el 95%.
  • Página 9 Your Hearing aid index Intended use _ ______________________________ Disposal Information _______________________ How it works ______________________________ Explanation of symbols _____________________ Safety Instructions _ _________________________ Congratulations and welcome! Description of your hearing aid You have bought a MICROSON hearing aid featuring the latest digital technology. Battery (insertion and changing) Your hearing device is the result of years of research Volume adjustment and development and is designed to make sure you Switching the instrument ON/OFF enjoy all the sounds of life. Battery Lock The team at Microson would like to wish you great success with it. Programs push button Audio input Audio Shoe (insertion, extraction) Care and maintenance of your hearing aid _ __ Environmental operating conditions _________ Troubleshooting _ ___________________________...
  • Página 10: Intended Use

    HoW it WorKs Microson hearing aids are designed for correcting Microphone hearing problems and compensating for hearing loss Receiver by selective sound amplification. Your hearing aids should be fitted by a hearing care specialist. Amplifier For safe use, read the instructions in this manual carefully. This manual was drawn up in compliance with the EN 1041 and EN 980 standards. The BTE (Behind the Ear BTE) hearing aids are anatomical instruments placed behind the ear. .
  • Página 11: Explanation Of Symbols

    This symbol indicates that it is important to - Do not use the hearing aids in areas where there is follow the advice and warnings contained in a risk of explosion! this document. - M-34 Digital FRONT BTE hearing aids can generate output levels in excess of 132 dB SPL. The CE Mark enables Microson to confirm CAUTION! that its hearing aids comply with European - Protect your hearing aids against moisture and sources Directive 93/42 EEC concerning medical of heat. devices. - Do not use your hearing aids while showering, This symbol indicates that the products swimming or spraying your hair.
  • Página 12: Description Of Your Hearing Aid

    description oF Your Hearing aid BatterY (insertion and removal) 1- Opening the battery compartment. “+” 2- Insert the battery with the symbol facing upwards and close the battery compartment. If the battery is not correctly inserted, the hearing aid will not function. Battery Type 675 (Size original)* Ergonomic-ear-hook design (Standard / Pediatric) Microphone 3- To remove the battery, face the opening of the Volume Control hearing aid downwards, open the battery compartment and allow it to fall into your hand Trimmers (For use exclusively by the Hearing Aid specialist) Programs push button Audio Input Battery Lock Battery compartment REMEMBER THAT YOUR HEARING AID WILL WARN YOU VIA THREE AUDIBLE TONES WHEN THE BATTERY IS DEAD. IEC 60086 Designation: PR44...
  • Página 13: Adjusting The Volume

    adjusting tHe volume BatterY locK The volume control allows you to adjust the amplification of your hearing aid. Your hearing aid is equipped with a Use a finger to rotate the volume control wheel, as indicated in the figure. battery holder locking system. This lock prevents undesired accidental Number 1 is the lowest level. opening of the compartment. Number 4 is the highest level. It is also recommended when the hearing aid is for a child, because removal and replacement of the battery must be done under adult supervision. This element is located...
  • Página 14: Programs Push Button

    programs pusH Button audio sHoe Your hearing aid has a push button that enables you to select the desired program INSERTION position m: Normal hearing program. This program is recommended for 1. Open the battery door until to mobile phone use. the first position, lift the top of the You will hear 1 tone when you select connector and close the battery this program. holder again. position t: Program designed for talking on the phone or for use 2. Place the audio shoe on top, line in public places such as theatres...
  • Página 15: Maintenance And Care

    Sound distorted or Worn battery Replace battery unclear environmental operating conditions +34 93 300 58 00 Manufacturer's For optimum operation we recommend using your customer service: helpdesk@microson.es hearing aids within a temperature range of 0 / 40 ˚C (degrees Celsius). Likewise, the relative humidity NOTE during storage should not exceed 95%. other problems doubts, contact your audioprosthologist or retailer.
  • Página 16 ecco il suo appareccHio acustico indice Finalità _ _____________________________________ Smaltimento _ ________________________________ Funzionamento ______________________________ Spiegazione dei simboli_______________________ Istruzioni di sicurezza ________________________ Congratulazioni e benvenuto! Descrizione dell’apparecchio acustico Lei h a a cquistato u n a pparecchio a custico M ICROSON Batteria (inserimento e sostituzione) che si avvale della più recente tecnologia digitale. Regolazione del volume Questo apparecchio acustico è il risultato di anni di ricerca e sviluppo, per consentirle di non perdere il Scollegamento mediante il portabatterie piacere dell’ascolto. Sicura del portabatterie Il nostro team la ringrazia per la fiducia e si augura Pulsante di cambio del programma che questo apparecchio risponda a tutte le sue esigenze.
  • Página 17: Finalità

    Finalità Funzionamento Gli apparecchi acustici Microson sono progettati per Microfono la correzione dei problemi uditivi e la compensazione Ricevitore della perdita uditiva per mezzo dell’amplificazione selettiva del suono. Il suo apparecchio acustico deve Amplificatore essere sempre regolato da uno specialista. È importante leggere e seguire le istruzioni di questo manuale per evitare lesioni o danni all’apparecchio. Questo manuale è stato realizzato nel rispetto delles normatives EN 1041 ed EN 980. Il apparecchi acustici retroauricolari (BTE Behind the Ear) sono un tipo di anatomica ospitate sono dietro smaltimento l’orecchio. Sono alimentati da una batteria e sono in genere concesso per coprire le perdite profonda o L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti...
  • Página 18: Spiegazione Dei Simboli

    (macchine per raggi X, alta frequenza, risonanza magnetica o terapia a onde corte). Istruzioni per l’uso - Non utilizzare gli apparecchi acustici in zone Indica che è importante seguire i consigli e le esposte a rischio di esplosione! avvertenze contenuti in questo documento. - Gli apparecchi acustici M-34 Digital FRONT BTE possono generare livelli di uscita superiori a 132 dB SPL. Con il marchio CE, Microson conferma che i PERICOLO! suoi apparecchi acustici sono conformi alla - Proteggere gli apparecchi acustici dall'umidità e Direttiva Europea 93/42 CEE sui prodotti tenerli lontani da fonti di calore.
  • Página 19: Descrição Do Seu Aparelho

    descrição do seu aparelHo Batteria (inserimento e sostituzione) 1- Aprire il vano batterie. 2- Inserire la batteria con il simbolo “+” rivolto verso l’alto e chiudere il vano batterie. Se la batteria non è sistemata correttamente, l’apparecchio acustico non funziona. Batteria 675 (Grandezza reale) Cotovelo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Microfone 3- Per rimuovere la batteria, capovolgere l’apparecchio Controlo de Volume acustico, aprire il vano batterie e lasciarla cadere Controlos in mano. (Utilização exclusiva pelo audioprotesista) Botão de programas Entrada áudio Seguro abertura Compartimento para a pilha* QUANDO LA BATTERIA È ESAURITA, L’APPARECCHIO ACUSTICO EMETTE TRE SEGNALI ACUSTICI. Denominazione IEC 60086: PR44...
  • Página 20: Regolazione Del Volume

    regolazione del volume sicura del portaBatterie Il controllo del volume consente di re- golare l’amplificazione dell’apparec- chio acustico. L’apparecchio acustico è dotato di un sistema di blocco del portabatterie. Girare, con un dito, la rotellina di Questo blocco previene l’apertura controllo del volume, come illustrato accidentale o involontaria del vano. nella figura. Risulta particolarmente utile quando Il numero 1 è il livello più basso. l’apparecchio acustico è indossato Il numero 4 è il livello più alto. da bambini, dato che l’estrazione o la sostituzione della batteria deve avvenire sotto la supervisione di un adulto. Questo elemento è situato...
  • Página 21: Pulsante Di Cambio Del Programma

    pulsante di camBio del programma presa audio L’apparecchio è dotato di un pulsante che vi permette di selezionare il programma adeguato. INSERIMENTO posizione m: Programma di audizione normale. 1. Aprire il portabatterie fino Si raccomanda di utilizzare questo alla prima posizione, sollevare il programma se fa uso di telefoni cellulari coperchio del connettore e richiudere Al selezionare il programma, udirà un tono . il portabatterie. posizione t: Programma pensato per parlare al telefono e 2. Appoggiare la presa fino a far per utilizzare in luoghi pubblici come teatri e coincidere i contatti della presa con chiese provvisti di sistemi di amplificazione ad i contatti scoperti dell’apparecchio...
  • Página 22: Manutenzione E Cura

    Non bagnate l’apparecchio acustico! Suono distorto o Sostituire la Batteria esaurita poco chiaro batteria +34 93 300 58 00 Servizio clienti condizioni amBientali di Funzionamento del produttore: helpdesk@microson.es Per un funzionamento ottimale, si consiglia di utilizzare gli apparecchi acustici in un intervallo di tempetatura compreso tra i 0 / 40 ˚C (gradi Centigradi). Ugualmente NOTA l’umidità relativa, in caso di stoccaggio, non deve qualsiasi altro dubbio problema, contattare superare il 95%. l'audioprotesista o il distributore.
  • Página 23 índice Finalidade prevista ___________________________ Indicações sobre a eliminação _________________ Princípios de funcionamento __________________ Descrição dos símbolos _______________________ Instrucções de segurança Seja bem-vindo! Descrição do seu aparelho auditivo Adquiriu um aparelho auditivo MICROSON dotado da mais recente tecnologia digital. Pilha (Colocação e substituição) O seu aparelho auditivo é o resultado de anos de Ajuste do volume investigação e desenvolvimento e está desenhado Desligar através do porta-pilhas para que possa desfrutar novamente dos sons da vida. A equipa da Microson agradece a sua confiança e Segurança porta-pilhas deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Botão de selecção de programa Entrada de áudio Tomada de áudio (ligar, desligar) Manutenção e cuidados ______________________ Condições ambientais de funcionamento ______...
  • Página 24: Finalidade Prevista

    Finalidade prevista princípios de Funcionamento Os aparelhos auditivos da Microson destinam-se à Microfone correcção de problemas auditivos e à compensação da Auricular perda auditiva, através da amplificação selectiva do som. Os seus aparelhos auditivos devem ser adaptados por um Amplificador audioprotesista. Para uma utilização segura, leia atentamente as instruções deste manual. Este manual foi elaborado cumprindo as Normas EN 1041 e EN 980. Os aparelhos auditivos BTE (Atrás da Orelha) são um tipo de anatômica estão por trás da orelha. São...
  • Página 25: Descrição Dos Símbolos

    X, alta frequência, ressonância magnética ou terapia de onda curta). Instruções de funcionamento. - Não utilize os aparelhos auditivos em zonas de Indica que é importante para o utilizador perigo de explosão! seguir os conselhos e advertências constantes - Os aparelhos auditivos M-34 Digital FRONT BTE neste documento. podem gerar níveis de saída superiores a 132 dB SPL. Com o símbolo CE, a Microson garante que CUIDADO! os seus audiofones cumprem a Diretiva - Proteja os seus aparelhos auditivos da humidade e de fontes de calor.
  • Página 26: Descrição Do Seu Aparelho Auditivo

    descrição do seu aparelHo pilHa (colocação e suBstituição) 1- Abra o compartimento da pilha. 2- Coloque a pilha com o símbolo “+” para cima e feche o compartimento da pilha. Se a pilha não estiver bem colocada, o aparelho auditivo não funcionará. Pilha 675 *(Tamanho original) Cotovelo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Microfone 3- Para retirar a pilha, coloque o aparelho auditivo com Controlo de Volume a abertura para baixo, abra o compartimento da pilha Controlos e deixe que esta caia na sua mão (Utilização exclusiva pelo audioprotesista) Botão de programas Entrada áudio Seguro abertura Compartimento para a pilha* LEMBRE-SE QUE O SEU APARELHO AUDITIVO AVISA, ATRAVÉS DE TRÊS SINAIS ACÚSTICOS , QUANDO A PILHA ESTIVER GASTA.
  • Página 27: Ajuste Do Volume

    ajuste de volume segurança porta-pilHas O seu aparelho está equipado com O controlo do volume permite- um sistema de bloqueio do porta- lhe ajustar a amplificação do seu pilhas. Este bloqueio previne a aparelho. abertura acidental ou não desejada do compartimento. Use o seu dedo para girar a roda Também é muito recomendável de controlo do volume, tal como quando o aparelho auditivo se adapta...
  • Página 28: Botão De Programas

    Botão de programas tomada de áudio O seu aparelho auditivo dispõe de um botão que permite variar entre amplificação por microfone (m) COLOCAÇÃO ou bobina (t). posição m: Programa de audição 1. Abra o porta-pilhas até a primeira normal. Recomenda-se a utilização posição, levante a tampa do interruptor deste programa se utiliza telefone móvel . Ouvirá 1 tom ao seleccionar e volte a fechar o porta-pilhas.
  • Página 29: Manutenção E Cuidados

    Apoio ao cliente +34 93 300 58 00 Para um funcionamento optimizado, recomenda- do Fabricante: helpdesk@microson.es se que utilize os seus aparelhos auditivos dentro do intervalo de temperatura 0 / 40 ˚C (graus NOTA Centígrados). Da mesma forma, a humidade Para qualquer outro problema ou dúvida, contacte o seu relativa, para o respectivo armazenamento, não...
  • Página 30 Usage final prévu Élimination de l’appareil Principes de fonctionnement Symboles Instructions de sécurité Félicitations ! Description de votre appareil auditif Vous avez acheté un appareil auditif MICROSON Pile (insertion et remplacement) équipé de la toute dernière technologie numérique. Son adaptation doit être réalisée par un spécialiste. Réglage du volume Connecter / déconnecter Votre appareil auditif est le résultat d’années de recherche et de développement; il est conçu pour que Sécurité tiroir-pile vous puissiez à nouveau profiter des sons de la vie. Bouton sélecteur de programme L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance et vous souhaite une bonne utilisation. Entrée audio Sabot audio Maintenance et soin de votre appareil auditif Conditions environnantes...
  • Página 31: Usage Final Prévu

    USAGE FINAL PRÉVU principes de Fonctionnement Coude ergonomique Les appareils auditifs de Microson sont destinés à corriger Microphone des problèmes auditifs et la compensation de la perte AuriculaIr auditive moyennant l’amplification sélective du son. Votre appareil auditif doit être adapté par un spécialiste. Amplificateur Il est important que vous lisiez et suiviez les instructions Bobine de ce manuel pour éviter des lésions personnelles ou des Embout dommages sur votre appareil auditif. Les aides auditives retro auriculaires (BTE Behind the Ce m anuel a é té r édigé e n r espectant l a R églementation Ear) son des aides auditives ergonomiques qui vont se EN 1041 et EN 980. placer derrière l´oreille. Il fonctionne l´aide d´une pile et sont indiqué pour répondre à des pertes auditives sévères à profondes. Tous leurs composants mécaniques...
  • Página 32: Symboles

    (traitements de Rayons X, haute fréquence, résonance Mode d’emploi. magnétique ou thérapie à onde courte). Indique qu’il est important de suivre les - N’utilisez pas votre appareil auditif dans des zones conseils et avertissements que contient ce exposées à un danger d’explosion! document. - Précaution : Les appareil auditifs M-34 Digital FRONT Avec la marque CE, Microson confirme que BTE peuvent générer des niveaux de sortie supérieurs ses appareil auditifs respectent la Directive à 132 dB Européenne 93/42/CE relative aux produits PRÉCAUTION! sanitaires. - Protégez votre appareil auditif contre l’humidité et Ce symbole indique que les produits les sources de chaleur.
  • Página 33: Description De Votre Appareil Auditif

    description de votre appareil auditiF pile (insÉrer/cHanger la pile) 1- Ouvrez le compartiment de la pile. 2- Placez la pile en prenant soin d’orienter le symbole de polarité « + » vers le haut et fermez le compartiment. Si la pile n’est pas correctement insérée, l’appareil auditif ne fonctionnera pas. Pile type 675 (Taille réel) Coude ergonomique Microphone 3- Pour retirer la pile, tournez l´appareil auditif vers Contrôle du volume le bas, ouvrez le compartiment de la pile et laissez-la Contrôles tomber dans votre main. (utilisation exclusive audioprothésiste) Sélecteur de programmes Entrée audio Sécurité porte-piles Porte-piles* SOUVENEZ-VOUS QUE VOTRE APPAREIL AUDITIF VOUS PRÉVIENT QUE LA PILE Désignation IEC 60086 : PR44 EST ÉPUISÉE EN ÉMETTANT TROIS SIGNAUX ACOUSTIQUES...
  • Página 34: Pile (Insertion Et Remplacement)

    rÉglage du volume sÉcuritÉ tiroir-pile Le contrôle du volume vous permet de régler l’amplification de votre appareil auditif. Votre appareil auditif est équipé d’un Faites tourner avec le doigt la roulette système de blocage du porte piles. de contrôle du volume comme l’in- Ce blocage empêche l’ouverture dique la figure. accidentelle ou non désirée du compartiment. Le numéro 1 est le niveau le plus faible.
  • Página 35: Bouton Sélecteur De Programme

    Bouton sÉlecteur de programme saBot audio Votre aide auditive dispose d´un bouton qui vous permet de sélectionner le programme adéquate. mise en place position m: Il est recommandé d’utiliser ce 1. Ouvrez le porte piles jusqu’à programme si vous utilisez la téléphonie première position, soulevez portable . Vous entendrez un son quand le couvercle du connecteur puis vous sélectionnerez le programme. refermez le porte piles. position t: Conçu pour les conversations par téléphone fixe et pour l’utilisation 2. Placez le sabot sur l´appareil, faites dans des endroits publics tels que des coïncider les contacts du sabot et...
  • Página 36: Maintenance Et Soin

    Éliminez Le volume n’est Embout bouché obstruction et un linge doux humidifié. pas suffisant ou obstrué nettoyez l´embout Ne mouillez jamais votre appareil auditif! Embout bouché Pile usée Remplacez pile ou obstrué conditions environnantes pour un Bon Attention clientèle: +34 93 300 58 00 Fonctionnement helpdesk@microson.es Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé NOTE d´utiliser ses aides auditives dans une tranche de Pour toute autre question ou problème, prière de température de 0 / 40 ºC (degrés Centigrades). De contacter votre audioprothésiste. plus l´humidité relative pour le stockage ne doit pas dépasser les 95%.
  • Página 37 notas / notes notas / notes...
  • Página 38 Modelo / Model: Número de serie audífono / Serial Number Instrument (L): Número de serie audífono / Serial Number Instrument (R): Fecha de compra / Date of purchase: Rev.1: PRODUCTO MODELO Rev.2: PRODUCT MODEL GTIN-13 MODELLO / MODELL PRODOTTO ÜRÜN Rev.3: Rev.4: M34 Digital Front BTE BEIGE 8435281307241 M-34 DIGITAL M-34 Digital Front BTE GREY 8435281307258 Distribuidor / Sales Center: GMDN: 34671...

Tabla de contenido