Resumen de contenidos para Zwilling ENFINIGY 53103-7
Página 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 18 | Manuel d’utilisation 36 | Manual de instrucciones 54 | Istruzioni per l’uso 70 | Bedieningshandleiding 86 | Manual de instruções 102 | Betjeningsvejledning 118 | Bruksanvisning 134 | Kullanım kılavuzu 150 | Инструкция по применению 166 | 取扱説明書 182 ZWILLING ENFINIGY ® 53103-7 | 1009638 | 1009639...
Página 2
Nichtbeachtung dieser vollständig durch, bevor Sie Ihre Ge- Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt würzmühle benutzen. Bewahren Sie die ZWILLING keine Haftung. Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie die Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind Gewürzmühle an Dritte weitergeben, ge- besonders gekennzeichnet. Beachten Sie ben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
„Gerät“) ist ausschließlich als elek- nicht bestimmungsgemäß und kann trische Gewürzmühle vorgesehen. zu Personen- oder Sachschäden Es darf ausschließlich mit den mit- führen. gelieferten oder von ZWILLING Das Gerät ist ausschließlich für die zugelassenen Zubehörteilen genutzt Verwendung werden. • im Haushalt Verwenden Sie das Gerät aus-...
Página 4
Sicherheit • in landwirtschaftlichen Anwesen gelhafter Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden • von Gästen in Hotels, Motels und beaufsichtigt oder wurden von einer anderen Wohneinrichtungen für ihre Sicherheit verantwortlichen bestimmt. Nicht für den gewerbli- Person hinsichtlich der Verwendung chen Einsatz bestimmt.
Página 5
Veränderungen vor. Tauchen Sie das Gerät nicht in Was- Legen Sie das Gerät nicht auf einer ser oder andere Flüssigkeiten. heißen Oberfläche oder in der Ein defektes Gerät kann zu Sach- Nähe von starken Hitzequellen ab. schäden und Verletzungen führen: www.zwilling.com...
Página 6
Sicherheit Prüfen Sie das Gerät vor jeder Be- dendienst oder einer ähnlich quali- nutzung auf Schäden. Falls Sie einen fizierten Person repariert werden. Transportschaden feststellen, wenden Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie sich umgehend an den Händler, Sie selbst reparieren können. von dem Sie das Gerät erworben Durch falsche Handhabung des haben.
Página 7
Sicherheit Symbolerklärung Lebensgefahr durch Stromschlag Gefahr von Sachschäden und Schäden am Gerät www.zwilling.com...
Technische Daten Technische Daten Akku 3,7 V, Li-Ion 1600 mA Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) 5 V, 500 mA Ladekabel USB Typ C, Länge 0,5 m Abmessungen (Ø x H) 48 x 210 mm Gewicht ca. 0,36 kg Material ABS-Kunststoff...
Página 9
Technische Daten Nicht im Hausmüll entsorgen. Das Gerät entspricht den Richt- linien für die CE-Kennzeichnung. Kennzeichnungen EAC-Prüfzeichen Geräteklasse III – Kleinspannung www.zwilling.com...
Página 11
Laden Sie die Gewürzmühle vor erst- maliger Nutzung mit dem mitgelieferten Ladekabel vollständig auf. Akku-Symbol blinkt schnell: Ladezustand des Akkus ist niedrig Akku-Symbol blinkt langsam: Ladevorgang läuft Das erstmalige Aufladen Akku-Symbol leuchtet: dauert ca. 4 Stunden. Ladevorgang ist abgeschlossen www.zwilling.com...
Página 12
Bedienung Gewürzmühle befüllen Um die Gewürzmühle zu befüllen, halten Sie den Gewürzbehälter fest und drehen Sie das Gehäuse im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Gehäuse ab und füllen Sie das Ge- würz ein. Setzen Sie das Gehäuse wieder auf den Gewürzbehälter und verriegeln Sie es durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Página 13
Behälters. Halten Sie den Ein-/ Ausschalter gedrückt, um die Gewürzmüh- le zu betätigen. Die Beleuchtung an der Unterseite wird dabei ebenfalls aktiviert. Ganze Gewürze behalten ihr Aroma und ihren Geschmack. Sie müssen die Gewürze zerkleinern und mahlen, um die ätherischen Öle freizusetzen. www.zwilling.com...
Página 14
Bedienung Mahlgrad einstellen Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeiger- sinn, um einen feineren Mahlgrad einzu- stellen. Drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn, um einen gröberen Mahlgrad einzustellen. Dreht sich das Mahlwerk bei sehr feiner Einstellung nicht mehr, muss eine gröbere Einstellung gewählt werden.
Página 15
Gehäuse reinigen Zur äußeren Reinigung des Gehäuses können Sie ein feuchtes, fusselfreies Tuch verwenden. Verwenden Sie keine Micro- fasertücher, da diese feine Kratzer auf der Gehäuseoberfläche verursachen können. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten. www.zwilling.com...
Página 16
Störung Störung Problem/Fehlercode Mögliche Ursache Abhilfe Der Mahlgrad ist zu fein ein- Stellen Sie einen gröberen Das Mahlwerk funktioniert gestellt. Mahlgrad ein. nicht. Das Mahlwerk ist verstopft. Reinigen Sie das Mahlwerk. Wenden Sie sich an Ihren Die Beleuchtung funktioniert Die Lampe ist defekt. Händler oder den Kunden- nicht.
Página 17
Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Gerät an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten.
Página 18
Read all instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS ZWILLING does not accept any liability for damage caused by non-observance of these operating instructions.
• in agricultural operations It may only be used with the ac- cessories supplied or approved by • guests in hotels, motels and other ZWILLING. living accommodation Do not use outdoors. Household use only. Any other use is considered impro-...
Página 20
Safety Certain persons are at greater risk: sed to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with Cleaning and maintenance must not reduced physical, sensory, or mental be carried out by children without capabilities, or lack of experience supervision.
Página 21
Check hopper for presence of for- To protect against risk of electrical eign objects before using. shock do not put appliance in water Do not deposit the device on a hot or other liquid. surface or in the vicinity of strong sources of heat. www.zwilling.com...
Página 22
Safety A faulty device can cause damage surface, including the stove. The use and injuries: of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause Always check the device for da- fire, electric shock or injury. mage prior to use. If you detect any transport damage, contact the Have servicing performed by a dealer from whom you purchased...
Página 23
Never pull from the Damaged or modified batteries may USB power cord. exhibit unpredictable behavior resul- Use only with Listed/Certified ITE ting in fire, explosion or risk of injury. Power Supply or Class 2 Power Unit. www.zwilling.com...
Safety Do not expose a battery pack or Follow all charging instructions. Char- appliance to fire or excessive tem- ging improperly or at temperatures perature. Exposure to fire or tempe- outside of the specified range may rature above 130°C may cause damage the battery and increase explosion.
Dimensions (Ø x H) 48 x 210 mm Weight approx. 0.36 kg Material ABS plastic Temperature: 0° C - 45° C Storage conditions Humidity: 30% - 99% Temperature: 5° C - 40° C Operating conditions Humidity: 30% - 99% www.zwilling.com...
Página 26
Technical data Service life 3 years Shelf life 3 years EAC test symbol Device class III – Extra-low Markings voltage The appliance complies with the directives for CE, UKCA and ETL markings.
Página 27
Overview Overview 1 Battery symbol 2 On/off switch 3 Spice holder 4 Wheel for adjusting milling fineness 5 Aroma protection lid 6 View window 7 Body www.zwilling.com...
Página 28
Operation Operation Charging the spice mill Before using the spice mill for the first time, completely charge it with the supplied charging cable. Battery symbol fast flash: Battery state of charge is low Battery symbol slow flash: Battery is charging Initial charging takes Battery symbol lit: approx.
Página 29
To fill the spice mill, hold the spice container and turn the housing clockwise. Pull of the housing and fill the container with spice. Place the housing back on the spice container and lock it by turning it counterclockwise. The spice mill is suitable for peppercorns, coar- se-grained salt, dried herbs and spices. www.zwilling.com...
Página 30
Operation Operating the spice mill Before using the mill, remove the aroma saver cover on the underside of the con- tainer. Press and hold the on/off switch to operate the spice grinder. This process also activates the lighting on the undersi- Whole spices retain their aroma and flavour.
Página 31
Operation Setting the milling fineness Turn the dial clockwise for finer results. Turn the dial anticlockwise for coarser results. If the milling mechanism stops rotating with a very fine setting, a coarser setting must be selected. www.zwilling.com...
Página 32
Maintenance Maintenance Cleaning the housing You can use a damp, lint-free cloth for ex- ternal cleaning of the housing. Do not use microfibre cloths as they can cause fine scratches on the surface of the housing. Never immerse the device in water or other liquids.
Página 33
Clean the milling mechanism. obstructed. Contact your retailer or Custo- The lighting is not working. The lamp is defective. mer Service. Use the supplied charging The device is not working. The device is not charged. cable to charge the device. www.zwilling.com...
Please contact our customer service should you encounter any problems with your device. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found on www.zwilling.com/service. ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ...
Página 35
Do not dispose of this device and its packaging as unsorted domestic waste; instead, return it to a designated collection point for the recycling of end-of-life electrical and electronic equipment. In this way, you can contribute to the protection of resources and the environment. Contact your local authorities for more information. www.zwilling.com...
Página 36
électrique, un incendie et/ou des blessu- d»endommager l»appareil. res graves. CONSERVER LES PRÉSENTES Lire toutes les instructions. INSTRUCTIONS ZWILLING décline toute responsabilité pour tout dommage dû au non-respect de ces instructions d»utilisation.
épices électrique. Il ne peut être bureaux et les autres environne- utilisé qu»avec les accessoires fournis ments de travail ou agréés par ZWILLING. • dans le cadre d»exploitations Ne pas l»utiliser en extérieur. agricoles Toute autre utilisation doit être con- •...
Página 38
Sécurité Utilisation domestique uniquement. sécurité, d’une surveillance étroite ou d’instructions préalables concernant Pour éviter tout risque de choc élec- l’utilisation de l’appareil. trique, ne pas immerger l»appareil dans l»eau ou tout autre liquide. Une surveillance étroite est nécessai- re lorsqu»un appareil est utilisé par Certaines personnes courent un des enfants ou en leur présence.
Página 39
électrique dont l»interrupteur est utilisation. positionné sur marche est une invite Ne jamais placer l»appareil sur une aux accidents. surface chaude ou à proximité de Garder les matériaux d»emballage fortes sources de chaleur. hors de portée des enfants. Cela www.zwilling.com...
Página 40
Sécurité Ne jamais exposer l»appareil à des Un appareil défectueux peut être températures élevées à l»origine de dommages et de blessures : • vibrations excessives Toujours contrôler l»absence de • lumière directe du soleil dommages sur l»appareil avant utili- • humidité. sation.
Página 41
électrique ou Une manipulation incorrecte de des blessures. l»appareil peut l»endommager. Faire réparer l»appareil électrique Cet appareil contient des piles non par un réparateur agréé qui n»uti- remplaçables. www.zwilling.com...
Página 42
Pour le débrancher, saisir la fiche lorsqu»il est utilisé avec un autre bloc d»alimentation et la tirer de la prise. de batterie. Ne jamais tirer sur le câble d»alimen- Ne jamais utiliser un bloc de batterie tation USB. ou un appareil endommagé ou mo- Toujours utiliser un bloc d»alimenta- difié.
à des températures explosion. en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et Suivre toutes les consignes concer- accroître le risque d»incendie. Explication des symboles Danger de mort par électrocution Risque de dommages matériels et d’endommagement de l’appareil www.zwilling.com...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Accu 3,7 V, Li-ion 1600 mA Bloc d'alimentation 5 V, 500 mA (non fourni) Câble de chargeur USB type C, longueur 0,5 m Dimensions (Ø x h) 48 x 210 mm Poids env. 0,36 kg Matière Plastique ABS...
Página 45
Caractéristiques techniques Ne pas jeter avec les ordures ménagères. L’appareil satisfait aux directives pour le marquage ETL et CE. Marquages Symbole de contrôle EAC Classe d'appareils III - Tensions inférieures ou égales à 42 V www.zwilling.com...
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 1 Symbole d'accu 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Récipient d'épices Molette de réglage de finesse de broyage 5 Opercule de préservation d'arômes 6 Fenêtre 7 Boîtier...
Página 47
Le symbole d'accu clignote rapidement : l'état de charge de l'accu est faible Le symbole d'accu clignote lentement : charge en cours La première charge Le symbole d'accu est allumé en continu : prend env. 4 heures. la charge est terminée www.zwilling.com...
Página 48
Utilisation Remplissage du moulin à épices Pour remplir le moulin à épices, il convient de tenir le récipient d‘épices et de tourner le boîtier dans le sens horaire. Retirer le boîtier et remplir d‘épices. Replacer le boîtier sur le réservoir d‘épices et le verrouiller en le tournant dans le sens antihoraire. Le moulin à...
Página 49
Marche/Arrêt appuyé pour actionner le moulin à épices. L'éclairage sur le dessous est activé par la même occasion. Les épices non broyées conservent mieux leurs arômes et leur goût. Pour libérer les huiles essentielles, les épices doivent être broyées et moulues. www.zwilling.com...
Página 50
Utilisation Réglage de la finesse de broyage Tourner la molette de réglage dans le sens horaire pour régler un degré de broy- age plus fin. Tourner la molette de régla- ge dans le sens antihoraire pour régler un degré de broyage plus grossier. Si le mécanisme broyeur ne tourne plus lorsque la finesse de broyage réglée est trop élevée,...
Página 51
Utiliser un chiffon non pelucheux humide pour le nettoyage extérieur du boîtier. Ne pas utiliser de chiffons microfibres car ils pourraient produire de fines rayures sur la surface du corps. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. www.zwilling.com...
Página 52
Défaut Défaut Problème/code d'erreur Cause possible Remède Le réglage du degré de broy- Régler un degré de broyage age est trop fin. plus grossier. Le mécanisme broyeur ne fonctionne pas. Le mécanisme broyeur est Nettoyer le mécanisme broy- colmaté. eur. L'éclairage ne fonctionne Veuillez vous adresser à...
En cas de problèmes avec votre appareil, contactez notre service après-vente. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enregistre- ment des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Mise au rebut Le symbole « poubelle barrée » impose l'élimination séparée de vieux appareils élec- triques et électronique (WEEE).
Página 54
Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de o daños en el aparato. ZWILLING no se instrucciones antes de utilizar el molinillo hace responsable de los daños causados de especias. Guarde este manual de por la inobservancia de este manual de instrucciones en un lugar seguro.
El aparato ha sido concebido exclu- los accesorios suministrados o con sivamente para el uso doméstico accesorios aprobados por • en cocinas para empleados de ZWILLING. tiendas, oficinas y otras áreas Utilice el aparato exclusivamente en comerciales espacios interiores y protéjalo de la •...
Página 56
Seguridad hoteles, pensiones y otros estable- bajo vigilancia o hayan recibido cimientos. instrucciones para el manejo del aparato por parte de una persona El aparato no está destinado al uso responsable de su seguridad. comercial. Los niños no deben jugar con el Existe un mayor riesgo para ciertas aparato.
Página 57
Un aparato defectuoso puede pro- vocar daños materiales o lesiones: No exponga el aparato a tempera- Antes de cada uso, compruebe si turas elevadas el aparato está dañado. Si observa www.zwilling.com...
Página 58
Seguridad algún daño durante el transporte, El aparato no contiene ninguna pie- póngase en contacto inmediatamen- za que pueda reparar usted mismo. te con el distribuidor al que compró Una manipulación incorrecta del el aparato. No utilice nunca un aparato puede provocar daños. aparato o accesorios defectuosos.
Datos técnicos Datos técnicos Batería 3,7 V, iones de litio 1600 mA Fuente de alimentación (no incluida en 5 V, 500 mA el volumen de suministro) Cable de carga USB-C, longitud 0,5 m Dimensiones (Ø x alto) 48 x 210 mm Peso aprox.
Página 61
Datos técnicos No tire el aparato a la basura doméstica. El aparato cumple con las directivas para llevar el identificador CE. Símbolos Marca EAC Clase de equipo III - Baja tensión www.zwilling.com...
Vista general Vista general 1 Símbolo de la batería 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Depósito de especias Ruedecilla de ajuste del grado de molido 5 Tapa protectora de aroma 6 Mirilla 7 Carcasa...
Página 63
Parpadeo rápido del símbolo de la batería: el estado de carga de las baterías es bajo Parpadeo lento del símbolo de la batería: proceso de carga en curso La primera carga dura Símbolo de la batería iluminado: aprox. 4 horas. proceso de carga completado www.zwilling.com...
Página 64
Manejo Llenado del molinillo de especias Para llenar el molinillo de especias, sujete el depósito de especias y gire la carcasa en el sentido de las agujas del reloj. Retire la carcasa y vierta las especias. Coloque de nuevo la carcasa sobre el depósito de especias y bloquéela girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 65
Pulse el interruptor de conexión/desconexión para accionar el molinillo de especias. La iluminación en la parte inferior también se activa. Las especias enteras conservan su aroma y su sabor. Para liberar los aceites esenciales, debe partir y moler las especias. www.zwilling.com...
Página 66
Manejo Ajuste del grado de molido Gire la ruedecilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para ajustar un grado de molido más fino. Gire la ruede- cilla de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar un grado de molido más grueso.
Página 67
Limpieza de la carcasa Para limpiar la carcasa puede utilizar un paño húmedo sin pelusas. No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finas rayaduras en la superficie de la carcasa. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. www.zwilling.com...
Página 68
Avería Avería Problema Posibles causas Remedio El grado de molido ajustado Ajuste un grado de molido más es demasiado fino. grueso. El mecanismo de molido no funciona. El mecanismo de molido está Limpie el mecanismo de obstruido. molido. Diríjase al comerciante o al La iluminación no funciona.
Si tiene problemas con su aparato, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Eliminación El icono del "cubo de basura tachado" exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Página 70
È imprescindibile attenersi a tali La mancata osservanza di queste istruzi- indicazioni per evitare infortuni e danni oni per l’uso può causare lesioni gravi o all’apparecchio. danni all’apparecchio. ZWILLING declina...
• in cucine del personale in negozi, ZWILLING. uffici e altri ambienti di lavoro Utilizzare l'apparecchio esclusiva- • in proprietà agricole mente in ambienti interni e protegger- •...
Página 72
Sicurezza L'apparecchio non è ideato per l'uso dell’elettrodomestico da parte di una commerciale. persona che sia responsabile della loro sicurezza. Per determinate persone esiste un pericolo maggiore: I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu- Questo elettrodomestico non è tenzione possono essere eseguite adatto all’utilizzo da parte di per- da bambini solo se sorvegliati.
Página 73
Non esporre l'apparecchio a tempe- Prima di ogni utilizzo verificare che rature alte l’apparecchio non presenti danni. • a forti vibrazioni Se si riscontrano danni da traspor- to, rivolgersi immediatamente al • al diretto irraggiamento solare www.zwilling.com...
Página 74
Sicurezza rivenditore dove è stato acquistato L’uso non corretto dell’apparecchio l’apparecchio. Non azionare mai può essere causa di danni. un apparecchio o accessori difettosi. Il presente apparecchio contiene Non azionare mai un apparecchio batterie che non possono essere o accessori che siano caduti a terra. cambiate.
Dati tecnici Dati tecnici Batteria ricaricabile 3,7 V, ioni di litio, 1600 mA Alimentatore (non compreso nella 5 V, 500 mA confezione) Cavo di ricarica USB tipo C, lunghezza 0,5 m Dimensioni (Ø x A) 48 x 210 mm Peso circa 0,36 kg Materiale Plastica ABS...
Página 77
Dati tecnici Non smaltire tra i rifiuti domestici. L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. Indicazioni Marchio di controllo EAC Categoria apparecchi III – Bassa tensione www.zwilling.com...
Página 78
Panoramica Panoramica 1 Simbolo della batteria ricaricabile 2 Interruttore On/Off 3 Contenitore per spezie 4 Regolatore del grado di macinatura 5 Coperchio di protezione dell'aroma 6 Finestrella 7 Scatola...
Página 79
Il simbolo della batteria ricaricabile lampeggia rapidamente: Basso stato di carica della batteria ricaricabile Il simbolo della batteria ricaricabile lampeggia lentamente: Caricamento in corso La ricarica iniziale richie- Il simbolo della batteria ricaricabile è continua- de ca. 4 ore. mente illuminato: Caricamento completato www.zwilling.com...
Página 80
Riempire il macina spezie Per riempire il macina spezie, mantenere fermo il contenitore per le spezie e ruotare l‘alloggiamento in senso orario. Estrarre l‘alloggiamento e riempire con delle spezie. Applicare di nuovo l‘alloggiamento sul contenitore per le spezie e bloccarlo girandolo in senso antiorario.
Página 81
On/Off per far funzi- onare il macina spezie. Durante ciò, sarà attivata anche l'illuminazione sul latore inferiore. Le spezie intere conservano il loro aroma e gusto. Occorre tritare e macinare le spezie per rilasciare gli oli essenziali. www.zwilling.com...
Página 82
Impostare il grado di macinatura Ruotare il regolatore in senso orario per impostare un grado di macinatura più fine. Ruotare il regolatore in senso antiorario per impostare un grado di macinatura più grossolano. Se il meccanismo di macinatura non si gira più con un'impostazi- one di macinatura molto fine, è...
Página 83
È possibile utilizzare un panno umido e privo di lanugine per pulire l'alloggiamen- to. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla superficie dell'alloggiamento. Non immergere mai l’apparec- chio in acqua o altri liquidi. www.zwilling.com...
Página 84
Guasto Guasto Problema/Codice di errore Possibile causa Rimedio Il grado di macinatura è Impostare un grado di macina- troppo fine. tura più grossolano. Il meccanismo di macinatura non funziona. Il meccanismo di macina- Pulire il meccanismo di maci- tura è intasato. natura.
Servizio clienti In caso di problemi con l'apparecchio, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Smaltimento Il "cestino barrato" richiede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchi possono contenere delle sostanze nocive.
Página 86
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. wijzing is ZWILLING niet aansprakelijk. Indien u de kruidemolen aan derden Belangrijke aanwijzingen voor uw veilig- doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaan- heid zijn bijzonder gekenmerkt.
Página 87
Hij mag uitsluitend met de hebben. meegeleverde of door ZWILLING Het apparaat is alleen bedoeld goedgekeurde accessoires worden voor gebruik in het huishouden gebruikt. • in personeelskeukens van win-...
Página 88
Veiligheid • door gasten in hotels, motels en tenzij deze toezicht of instructies andere woonvoorzieningen over het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een perso- on die verantwoordelijk voor hun Niet bedoeld voor commercieel veiligheid is. gebruik. Kinderen mogen niet met het ap- Voor bepaalde personen is er paraat spelen.
Página 89
Plaats het apparaat niet op een water of andere vloeistoffen. heet oppervlak of in de buurt van Een defect apparaat kan leiden tot krachtige hittebronnen. materiële schade en letsel: Stel het apparaat niet aan hoge Controleer het apparaat voor elk www.zwilling.com...
Página 90
Veiligheid gebruik op beschadiging. Als u een vergelijkbaar gekwalificeerd transportschade vaststelt, moet u persoon. onmiddellijk contact opnemen met Het apparaat bevat geen onder- de handelaar van wie u het appa- delen die u zelf kunt repareren. raat hebt gekocht. Gebruik nooit Door een onjuiste hantering van een defect apparaat of defecte het apparaat kan schade worden...
Veiligheid Verklaring van de symbolen Levensgevaar door elektrische schok Gevaar voor materiële schade en schade aan het ap- paraat www.zwilling.com...
Technische gegevens Technische gegevens Accu 3,7 V, Li-Ion 1600 mA Voedingseenheid (niet meegeleverd) 5 V, 500 mA Oplaadkabel USB type C, lengte 0,5 m Afmetingen (Ø x H) 48 x 210 mm Gewicht ca. 0,36 kg Materiaal ABS-kunststof...
Página 93
Technische gegevens Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-kenmerking. Kenmerkingen EAC-keurmerk Apparaatklasse III - laagspanning www.zwilling.com...
Página 95
Het accusymbool knippert snel: de accu is bijna leeg Het accusymbool knippert langzaam: het opladen is bezig De eerste keer opladen Het accusymbool brandt: duurt ca. 4 uur. het opladen is voltooid www.zwilling.com...
Página 96
Bediening Kruidenmolen vullen Om de kruidenmolen te vullen, houdt u het kruidenreservoir vast en draait u de be- huizing met de klok mee. Haal de behuizing eraf en doe de kruiden erin. Plaats de behuizing terug op het kruidenreservoir en vergrendel dit door het linksom te draaien. De kruidenmolen is ge- schikt voor peperkorrels, grof zout, gedroogde...
Página 97
Houd de aan/ uit-knop ingedrukt om de kruidenmolen te gebruiken. Ook de verlichting aan de onderzijde wordt hierbij geactiveerd. Hele kruiden behouden hun aro- ma en smaak. U moet de kruiden fijnmaken en vermalen om de etherische oliën vrij te maken. www.zwilling.com...
Página 98
Bediening Maling instellen Draai het stelwiel in de richting van de klok om een fijnere maling in te stellen. Draai het stelwiel tegen de richting van de klok om een grovere maling in te stellen. Als het maalmechanisme bij een zeer fijne instelling niet meer draait, moet een grovere instel- ling worden gekozen.
Página 99
U kunt een vochtige, pluisvrije doek gebru- iken om de behuizing van het apparaat schoon te maken. Gebruik geen micro- vezeldoekjes; deze kunnen kleine kras- jes op het oppervlak van de behuizing veroorzaken. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei- stoffen. www.zwilling.com...
Página 100
Storing Storing Probleem/Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing De maling is te fijn ingesteld. Stel een grovere maling in. Het maalmechanisme werkt niet. Het maalmechanisme is Reinig het maalmechanisme. verstopt. Neem contact op met uw dea- De verlichting doet het niet. De lamp is defect. ler of de klantenservice.
Página 101
Klantenservice Neem bij problemen met uw apparaat contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Afvoer Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer wiist erop dat afgedankte elektrische en elektronica-apparaten als speciaal afval moeten worden verwijderd. Dergelijke apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten.
Página 102
É imprescindível que observe A não observância destas instruções de estas indicações, a fim de evitar acidentes utilização pode levar a ferimentos graves e danos ao aparelho. ou danos ao aparelho. A ZWILLING não...
O aparelho destina-se apenas à deve ser utilizado exclusivamente utilização no ambiente doméstico com os acessórios fornecidos ou • em cozinhas para colaboradores aprovados pela ZWILLING. de lojas, escritórios e outras áreas Utilize o aparelho apenas em comerciais ambientes interiores e proteja-o da •...
Página 104
Segurança rodoviários e outras instalações hecimento, a não ser que tenham residenciais. recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua O aparelho não se destina ao uso segurança. comercial. As crianças não devem brincar com Para determinadas pessoas existe o aparelho.
Página 105
Um aparelho com defeito pode fontes de calor forte. levar a danos materiais e ferimentos: Não exponha o aparelho a tempe- Antes de utilizar, sempre verifique raturas elevadas o aparelho quanto a danos. Se www.zwilling.com...
Página 106
Segurança constatar um dano de transporte, O aparelho não contém peças que dirija-se de imediato ao estabeleci- possam ser reparadas por si. mento comercial em que adquiriu o O manuseio incorreto do aparelho aparelho. Nunca utilize um aparelho pode levar a danos. ou acessórios com defeito.
Dados técnicos Dados técnicos Bateria 3,7 V, ião de lítio 1600 mA Fonte de alimentação (não incluída no 5 V, 500 mA volume de fornecimento) Cabo de carga USB tipo C, comprimento 0,5 m Dimensões (Ø x A) 48 x 210 mm Peso aprox.
Página 109
Dados técnicos Não eliminar no lixo doméstico. O aparelho cumpre as diretivas para a marcação CE. Marcações Selo de qualidade EAC Classe de dispositivo III – Baixa tensão www.zwilling.com...
Página 110
Perspetiva geral Perspetiva geral 1 Símbolo da bateria 2 Interruptor para ligar/desligar 3 Recipiente de temperos 4 Roda de ajuste do grau de moagem 5 Tampa de conservação do aroma 6 Janela de visualização 7 Corpo...
Página 111
O símbolo da bateria pisca lentamente: o processo de carregamento está em curso O carregamento inicial O símbolo da bateria está aceso sem piscar: demora aprox. 4 horas. o processo de carregamento está concluído www.zwilling.com...
Página 112
Utilização Encher o moinho de temperos Para encher o moinho de temperos, segure o recipiente de temperos e rode o corpo no sentido horário. Retire o corpo e coloque o tempero. Encaixe o corpo de volta ao recipiente de temperos e rode-o no sentido anti-horário para fechá-lo. O moinho de temperos é...
Página 113
Isso também ativa a iluminação no lado inferior. Os condimentos na forma integral retêm o aroma e o sabor. Para que os óleos etéricos sejam liber- tados, é preciso triturar e moer os condimentos. www.zwilling.com...
Página 114
Utilização Ajustar o grau de moagem Gire a roda de ajuste no sentido horário para obter um grau de moagem mais fino. Gire a roda de ajuste no sentido an- ti-horário para obter um grau de moagem mais grosso. Se o mecanismo de moagem deixa de rodar com um ajuste muito fino, deve ser selecionado um ajuste mais grosso.
Página 115
Para a limpeza exterior do corpo, pode utilizar um pano húmido que não solta pelos. Não utilize panos de microfibra, pois estes podem causar riscos finos na superfície do corpo. Nunca imerja o aparelho na água ou noutros líquidos. www.zwilling.com...
Página 116
Avaria Avaria Problema/código do erro Causa possível Solução O grau de moagem está Ajuste um grau de moagem mais ajustado demasiado fino. grosso. O mecanismo de moagem não funciona. O mecanismo de Limpe o mecanismo de moagem. moagem está obstruído. A lâmpada está...
Se tiver problemas com o seu aparelho, dirija-se ao nosso serviço de apoio ao cliente. Encontra informações pormenorizadas acerca da assistência técnica, reparação, garantia e registo do produto em www.zwilling.com/service. Eliminação O símbolo da "lixeira riscada" determina que os equipamentos elétricos e eletrónicos usados (WEEE) sejam eliminados de forma separada.
Página 118
Sikkerhed Sikkerhed Læs hele denne betjeningsvejledning, før ZWILLING påtager sig intet ansvar for krydderikværnen tages i brug. Opbevar skader, der skyldes, at denne betjenings- betjeningsvejledningen på et sikkert sted. vejledning ikke følges. Hvis krydderikværnen overdrages til andre Vigtige anvisninger om sikkerhed er personer, skal betjeningsvejledningen specielt markeret.
Página 119
Apparatet er udelukkende beregnet med de medfølgende tilbehørsdele til anvendelse i husholdninger eller med tilbehørsdele, som er god- • i personalekøkkener i forretninger, kendt af ZWILLING. kontorer og andre erhvervslokaler Anvend udelukkende apparatet • i landbrugsbedrifter indendørs, og beskyt det mod fugt.
Página 120
Sikkerhed andre boligindretninger opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed Apparatet er ikke beregnet til erh- i forbindelse med anvendelsen af vervsmæssig anvendelse. apparatet. Bestemte personer er specielt udsat Børn må...
Página 121
Dyp ikke apparatet i vand eller varm overflade eller i nærheden af andre væsker. kraftige varmekilder. Et defekt apparat kan medføre mate- rielle skader og tilskadekomst: Apparatet må ikke udsættes for høje Kontroller altid apparatet for skader temperaturer inden brug. Kontakt straks forhand- www.zwilling.com...
Página 122
Sikkerhed leren, hvor apparatet er købt, hvis der Apparatet indeholder ikke dele, som konstateres en transportskade. Anvend brugeren selv kan reparere. aldrig et defekt apparat eller defekte Der kan opstå skader som følge af tilbehørsdele. Anvend aldrig et defekt forkert håndtering af apparatet. apparat eller tilbehørsdele, der er Dette apparat indeholder batterier, faldet på...
Tekniske data Tekniske data Akku 3,7 V, li-ion 1600 mA Netdel (ikke indeholdt i leveringsomfan- 5 V, 500 mA get) Ladekabel USB type C, længde 0,5 m Mål (Ø x H) 48 x 210 mm Vægt Ca. 0,36 kg Materiale ABS-kunststof...
Página 125
Tekniske data Må ikke bortskaffes som hushold- ningsaffald. Apparatet opfylder kravene til CE-mærkning. Mærkninger EAC-mærke Materiel af klasse III – ekstra lavspænding www.zwilling.com...
Página 127
Inden krydderikværnen tages i brug første gang, skal den lades fuldstændigt op med det leverede ladekabel. Akku-symbol blinker hurtigt: Akku'ens opladningsniveau er lavt Akku-symbol blinker langsomt: Igangværende opladning af akku Den første opladning Akku-symbol lyser: tager ca. 4 timer. Opladning er afsluttet www.zwilling.com...
Página 128
Betjening Påfyldning af krydderikværn Hold krydderibeholderen fast, og drej kabinettet i retning med uret for at påfylde krydderikværnen. Træk kabinettet af, og påfyld krydderier. Sæt kabinettet på krydderi- beholderen igen, og lås det ved at dreje det i retning mod uret. Krydderikværnen er veleg- net til hele peberkorn, groft salt, tørrede krydderurter...
Página 129
Tryk vedvarende på tænd-/ sluk-knappen for at aktivere krydderik- værnen. Samtidig bliver belysningen på undersiden aktiveret. Hele krydderier bevarer deres aroma og smag. Krydderier skal findeles og males for at frigøre deres æteriske olier. www.zwilling.com...
Página 130
Betjening Indstilling af malingsgrad Drej indstillingshjulet i retning med uret for at indstille en finere malingsgrad. Drej indstillingshjulet i retning mod uret for at indstille en grovere malingsgrad. Hvis maleværket ikke bevæger sig ved en meget fin indstilling af malegrad, skal der indstilles en grovere indstilling.
Página 131
Pleje Pleje Rengøring af kabinet Kabinettets udvendige overflader kan rengøres med en fugtig, fnugfri klud. Brug ikke mikrofiberklude, fordi dette kan give fine ridser på kabinettets overflade. Dyp aldrig apparatet i vand eller andre væsker. www.zwilling.com...
Página 132
Fejl Fejl Problem/fejlkode Mulig årsag Afhjælpning Malegraden er indstillet for Indstil en grovere malegrad. fint. Maleværket fungerer ikke. Maleværket er tilstoppet. Rengør maleværket. Kontakt forhandleren eller Belysningen virker ikke. Lampen er defekt. kundeservice. Oplad apparatet med det Apparatet virker ikke. Apparatet er ikke opladet.
Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med apparatet. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Piktogrammet „Overkrydset affaldsspand” symboliserer, at kasserede elektro- og elektro- nik-apparater skal bortskaffes separat (WEEE). Sådanne apparater kan indeholde farlige og miljøskadelige stoffer.
Página 134
Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan på grund av att denna bruksanvisning inte du använder kryddkvarnen. Förvara följs. bruksanvisningen på ett säkert ställe. Om Viktiga anvisningar gällande din säkerhet kryddkvarnen får en ny ägare ska bruksan- är speciellt markerade. Följ dessa anvisni- visningen följa med.
Página 135
Den får uteslutande riella skador. användas med medföljande eller av Apparaten är uteslutande avsedd att ZWILLING godkända tillbehörsdel- användas i hushållet • i personalkök för butiker, kontor Apparaten får endast användas och andra kommersiella områden inomhus och ska skyddas mot fukt.
Página 136
Säkerhet Ej avsedd för kommersiellt bruk. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte För vissa personer finns det större utföras av barn utan övervakning. risker: Förvara apparaten utom räckhåll för Denna apparat är inte avsedd att barn.
Página 137
• direkt solstrålning återförsäljaren. Använd aldrig en • fukt. defekt apparat eller defekta tillbe- Annars kan apparaten skadas. hörsdelar. Använd aldrig en apparat eller tillbehörsdelar som har fallit ned Doppa inte ner apparaten i vatten på golvet. eller andra vätskor. www.zwilling.com...
Página 138
Säkerhet Om apparaten är defekt måste den bytas av tillverkaren, deras kund- service eller person med liknande kompetens. Apparaten innehåller inga delar som går att reparera själv. Om apparaten hanteras på fel sätt kan skador inträffa. Denna apparat innehåller batterier som inte kan bytas ut.
Página 139
Säkerhet Symbolförklaring Livsfara på grund av elektriska stötar Risk för materiella skador och personskador www.zwilling.com...
Tekniska data Tekniska data Batteri 3,7 V, litium-jon 1600 mA Nätdel (ingår inte i leveransen) 5 V, 500 mA Laddkabel USB typ C, längd 0,5 m Mått (Ø x H) 48 x 210 mm Vikt ca 0,36 kg Material ABS-plast...
Página 141
Tekniska data Kasta inte i hushållsavfall. Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning. Märkningar EAC-märkning Apparatklass III – lågspänning www.zwilling.com...
Página 143
Ladda kryddkvarnen Ladda kryddkvarnen fullt med en med- följande laddkabeln innan den används första gången. Batterisymbolen blinkar snabbt: Batteriets laddningsnivå är låg Batterisymbolen blinkar långsamt: Laddning pågår Den första uppladdnin- Batterisymbolen lyser: gen tar ca. 4 timmar. Laddningen har slutförts www.zwilling.com...
Página 144
Användning Fylla på kryddkvarnen Fyll på kryddkvarnen genom att hålla fast kryddbehållaren och vrida höljet medurs. Dra av höljet och fyll på kryddor. Sätt tillbaka höljet på kryddbehållaren och spärra det genom att vrida moturs. Kryddkvarnen är lämplig för pepparkorn, grovkor- nigt salt, torkade örter och kryddor.
Página 145
Ta bort aromskyddslocket på behållarens undersida före användningen. Håll ström- brytaren intryckt för att starta kryddkvar- nen. Belysningen på undersidan tänds också. Hela kryddor behåller sin arom och smak. Kryddorna måste kros- sas och malas för att frigöra de eteriska oljorna. www.zwilling.com...
Página 146
Användning Ställa in malgraden Vrid inställningsratten medurs för att ställa in finare malgrad. Vrid inställningsratten moturs för att ställa in grövre malgrad. Om kvarnen inte roterar vid mycket fin inställning måste en grövre malning ställas in.
Página 147
Skötsel Skötsel Rengöra höljet Höljets utsida kan rengöras med en fuktig, luddfri trasa. Använd inte mikrofiberduk eftersom den kan orsak fina repor i höljet. Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. www.zwilling.com...
Página 148
Problem/felkod Möjliga orsaker Åtgärd Malgraden är för fint inställd. Ställ in en grövre malgrad. Kvarnen fungerar inte. Kvarnen är igensatt. Rengör kvarnen. Kontakta återförsäljaren eller Belysningen fungerar inte. Lampan är defekt. kundservice. Ladda apparaten med den Apparaten fungerar inte. Apparaten laddas inte. medföljande laddkabeln.
Página 149
Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med apparaten. Detaljerade anvisningar om service, reparation, garanti och produktregistrering fins på www.zwilling.com/service. Avfallshantering Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan nämligen innehålla farliga och miljöskadliga ämnen.
Página 150
Güvenlik Güvenlik Baharat değirmeninizi kullanmadan önce kullanım kılavuzunun dikkate alınmamasın- bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. dan kaynaklanan hasarlardan ZWILLING Kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde firması sorumlu tutulamaz. saklayın. Baharat değirmenini bir başkası- Güvenliğiniz için önemli olan talimatlar na devrettiğinizde kullanım kılavuzunu da belirgin şekilde işaretlenmiştir.
Cihaz sadece şu ortamlarda ev LING tarafından onaylanan akse- kullanımı için tasarlanmıştır: suarlarla beraber kullanılmalıdır. • Dükkân, ofis ve diğer çalışma Cihazı sadece iç mekânlarda kul- ortamlarında yer alan personel lanın ve onu nemden koruyun. mutfakları • Çiftlik evleri www.zwilling.com...
Página 152
Güvenlik • Otel, motel ve benzeri konaklama leri olan ya da tecrübesiz ve bilgisiz tesislerinin müşterileri tarafından. kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalı. Çocuklar cihazla oynamamalı. Cihaz ticari kullanım için tasarlan- Temizlik ve bakım işlemleri gözetim mamıştır. altında tutulmayan çocuklar tarafın- Belirli kişiler için daha büyük bir tehli- dan yapılmamalı.
Página 153
Cihazı yüksek sıcaklıklara; cihazı satın aldığınız satıcıya danışın. • güçlü titreşimlere; Asla arızalı bir cihazı ya da arızalı • doğrudan güneş ışığına; aksesuarlar kullanmayın. Asla yere • neme maruz bırakmayın. düşmüş bir cihazı ya da aksesuarları www.zwilling.com...
Página 154
Güvenlik kullanmayın. Bu cihaz değiştirilemeyen aküleri içerir. Bir arıza meydana geldiğinde cihaz üretici, müşteri servisi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından tamir edilmeli. Cihazın içinde kullanıcı tarafından tamir edilebilecek parçalar bulunma- maktadır. Cihazın uygunsuz kullanımı hasarlara neden olabilir.
Página 155
Güvenlik Sembollerin Anlamı Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi Maddi hasara ve cihazın arızalanmasına neden olabilir www.zwilling.com...
Teknik Bilgiler Teknik Bilgiler Akü 3,7 V, Li-Ion 1600 mA Adaptör (ürün kapsamında değildir) 5 V, 500 mA Şarj kablosu USB-C, uzunluk 0,5 m Boyutlar (Ø x Y) 48 x 210 mm Ağırlık yakl. 0,36 kg Malzeme ABS plastik...
Página 157
Teknik Bilgiler Evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihaz CE işareti yönetmeliklerine uygundur. İşaretler EAC işareti Cihaz sınıfı III – Düşük gerilim www.zwilling.com...
Genel Bakış Genel Bakış 1 Akü sembolü 2 Açma/kapama düğmesi 3 Baharat haznesi 4 Öğütme derecesi ayar düğmesi 5 Aroma koruyucu kapak 6 Seviye kontrol penceresi 7 Gövde...
Página 159
şarj kablosunu kullanarak baha- rat değirmenini tam olarak şarj edin. Akü sembolü hızlı yanıp sönüyor: Akünün şarj seviyesi düşük Akü sembolü yavaş yanıp sönüyor: Şarj işlemi devam ediyor İlk şarj süresi Akü sembolü yanıyor: yakl. 4 saattir. Şarj işlemi tamamlandı www.zwilling.com...
Página 160
Kullanım Baharat Değirmeninin Doldurulması Baharat değirmenini doldurmak için baharat haznesini tutup gövdeyi sağa çevirin. Gö- vdeyi çekip çıkarın ve hazneye baharat doldurun. Gövdeyi tekrar baharat haznesinde oturtun ve onu sola çevirerek kilitleyin. Baharat değirmeni karabi- ber taneleri, iri tuz, kurutul- muş...
Página 161
Değirmeni kullanmadan önce haznenin alt tarafında bulunan aroma koruyucu kapağı çıkarın. Baharat değirmenini çalıştırmak için açma kapama düğmesini basılı tutun. O sırada alt taraftaki ışık da yanıyor. Öğütülmemiş baharatlar aro- masını ve tadını koruyor. Eterik yağların salınımını sağlamak için baharatların doğranıp öğütülmesi gerekir. www.zwilling.com...
Página 162
Kullanım Öğütme Derecesinin Ayarlanması Daha ince bir öğütme derecesini ayar- lamak için ayar düğmesini sağa çevirin. Daha kaba bir öğütme derecesini ayarla- mak için ayar düğmesini sola çevirin. Öğütme mekanizması çok ince bir ayarda artık çalışmıyorsa, daha kaba bir ayarı seçin.
Página 163
Bakım Bakım Gövdenin Temizlenmesi Gövdenin dışını temizlemek için nemli ve tiftiksiz bir bez kullanabilirsiniz. Mikrofiber bezleri gövde yüzeyini çizebileceğinden dolayı kullanmayın. Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın. www.zwilling.com...
Página 164
Arıza Arıza Sorun/Hata kodu Olası sebep Çözüm Öğütme derecesi fazla ince Daha kaba bir öğütme derece- ayarlandı. sini ayarlayın. Öğütme mekanizması çalışmıyor. Öğütme mekanizmasını temiz- Öğütme mekanizması tıkandı. leyin. Satıcıya veya müşteri hizmetine Işık yanmıyor. Lamba bozuk. danışın. Ürün kapsamındaki şarj kablo- Cihaz çalışmıyor.
Müşteri Servisi Cihaz ile ilgili sorunlar için müşteri servisimize danışın. Servis, onarım, garanti ve ürün kaydetme ile ilgili detaylı bilgileri için şu sayfaya bakın: www.zwilling.com/service. Tasfiye "Çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu" simgesi atık elektrikli ve elektronik eşyaların ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiğine işaret eder (AEEE). Bu tür cihazlar tehlikeli ve çevreye zarar veren maddeler içerebilir.
Página 166
Полностью прочитайте эту инструкцию ущерб, вызванный несоблюдением этой по применению, прежде чем начать инструкции по применению, компания пользоваться мельницей для специй. ZWILLING не несет никакой ответствен- Храните инструкцию в надежном месте. ности. Передавайте мельницу для специй тре- Важные указания по технике безопас- тьим...
Página 167
зования исключительно в быту, только с аксессуарами, входящими в комплект поставки или одобрен- • на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других ными компанией ZWILLING. коммерческих областях, Используйте прибор только в по- • на сельскохозяйственных пред- мещении и защищайте его от влаги.
Техника безопасности • постояльцами отелей, мотелей и с недостатком опыта и знания, за других заведений для прожива- исключением случаев использо- ния. вания ими под наблюдением или после инструктажа относительно Не предназначен для коммерче- использования прибора лицом, ского использования. ответственным за их безопасность. Для...
Página 169
выполняйте каких-либо технических Не погружайте прибор в воду или изменений. другие жидкости. Не кладите прибор на горячую Неисправность устройства может приво- поверхность или вблизи сильных дить к материальному ущербу и травмам: источников тепла. Перед каждым использованием Не подвергайте прибор воздей- www.zwilling.com...
Página 170
Техника безопасности убедитесь в исправности прибора. изводителем, в его сервисном цен- В случае обнаружения поврежде- тре или другим лицом, имеющим ний, полученных при перевозке, соответствующую квалификацию. незамедлительно обратитесь в Прибор не содержит каких-либо торговую организацию, в которой деталей, которые вы можете отре- приобрели...
Техника безопасности Пояснение символов Опасность для жизни в результате поражения электрическим током Опасность материального ущерба и повреждений прибора www.zwilling.com...
Página 172
Технические характеристики Технические характеристики Аккумулятор 3,7 В, Li-Ion 1600 мА Блок питания (не входит в комплект 5 В, 500 мА поставки) Зарядный кабель USB типа C / длина 0,5 м Размеры (Ø x В) 48 x 210 мм Вес ок. 0,36 кг Материал АБС-пластик Температура: 0° C - 45° C Условия...
Технические характеристики Срок годности: 3 лет Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Прибор соответствует директивам для маркировки CE. Маркировка Маркировка ЕАС Класс устройства III — малое напряжение www.zwilling.com...
Página 174
Обзор Обзор 1 Символ аккумулятора 2 Выключатель 3 Емкость для специй 4 Колесико регулировки степени помола 5 Ароматонепроницаемая крышка 6 Смотровое окно 7 Корпус...
Página 175
рядите мельницу для специй с помощью заряд- ного кабеля, входящего в комплект поставки. Символ аккумулятора мигает быстро: низкий уровень заряда аккумулятора Символ аккумулятора мигает медленно: идет процесс зарядки Символ аккумулятора светится: Первая зарядка длится процесс зарядки завершен ок. 4 часов. Наполнение мельницы для www.zwilling.com...
Página 176
Использование специй Чтобы наполнить мельницу для специй, возьмите мельницу и поверните корпус по часовой стрелке. Снимите корпус и наполните специями. Снова установите корпус на емкость для специй и зафиксируйте его, повернув против часовой стрелки. Мельница для специй предназначена для перца горошком, крупной...
Página 177
с нижней стороны емкости. Нажмите и удерживайте кнопку включения/вы- ключения, чтобы включить мельницу для специй. При этом также будет включена подсветка с нижней стороны. Целые специи сохраняют свой аромат и вкус. Чтобы высвободить эфирные масла, Вам необходимо измельчить или перемолоть специи. www.zwilling.com...
Página 178
Использование Регулировка степени помола Поверните колесико регулировки по часовой стрелке, чтобы установить бо- лее тонкую степень помола. Поверните колесико регулировки против часовой стрелки, чтобы установить более грубую степень помола. Если при слишком тонкой регулировке измельчитель больше не вращается, необходимо выбрать более грубую...
Página 179
Уход Уход Очистка корпуса Для очистки корпуса можно использо- вать влажную, безворсовую салфетку. Не используйте салфетки из микро- фибры, так как они оставляют мелкие царапины на поверхности корпуса. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. www.zwilling.com...
Página 180
Неисправность Неисправность Проблема/Код ошибки Возможная причина Устранение Установлена слишком тонкая Установите более грубую Измельчитель не степень помола. степень помола. работает. Измельчитель забит. Очистите измельчитель. Обратитесь к продавцу или в Подсветка не работает. Лампа неисправна. сервисный центр. Зарядите прибор с помощью Прибор...
Сервисный центр В случаях проблем с прибором обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведе- на на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация Знак "зачеркнутого мусорного бака" означает отдельную утилизацию от электри- ческого и электронного оборудования (WEEE). Такое оборудование может...
Página 188
テクニカルデータ テクニカルデータ バッテリー 3.7 V、Li-Ion 1600 mA 電源ユニット(納入範囲外) 5 V、500 mA 充電コード USBケーブル、Cタイプ、長さ0.5 m 寸法 (Ø x 高さ) 48 x 210 mm 重量 約0.36 kg 素材 ABS樹脂...