Descargar Imprimir esta página

Siemens 3UW1 Serie Instrucciones De Servicio página 2

Relé de sobrecarga

Publicidad

Betriebsanleitung
Warnung:
Gefährliche elektrische Spannung!
Kann zu elektrischem Schlag
und Verbrennungen führen.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage
und Gerät spannungsfrei schalten.
Bild I:
Montage, zulässige Einbaulage
.
Geräteschaltplan
Bei einpoligen Verbrauchern sind die
Bild II:
3 Hauptstrombahnen in Reihe zu schalten.
Anzugsdrehmoment und Anschlußquerschnitte
Bild III:
Technische Daten
Bild IV:
Anbau an Schütz
Einzelaufstellung mit Anschlußträger
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsbetriebsstrom
Temperaturkompensation
Kurzschlußschutz
Technische Daten des Hilfsschalters
Bemessungsbetriebsströme
Bild V:
Bemessungsisolationsspannung
Kurzschlußschutz
Sicherungsautomat
Bild VI:
Inbetriebnahme und Betriebshinweise
Operating Instructions
WARNING:
HAZARDOUS VOLTAGE
CAN CAUSE ELECTRICAL SHOCK
AND BURNS.
DISCONNECT POWER BEFORE PROCEEDING
WITH ANY WORK ON THIS EQUIPMENT.
Installation, permitted mounting position
Fig. I:
.
Fig. II:
Connection diagram
In case of single-phase loads, the three main poles
should be connected in series.
Fig. III:
Tightening torque and connection cross-sections
Technical data
For assembly with contactors
Fig. IV:
Separate installation with relay base
Rated insulation voltage
Rated operational current
Ambient air temperature compensation
Short-circuit protection
Technical data of auxiliary contacts
Rated operational currents
Fig. V:
Rated insulation voltage
Short-circuit protection
Miniature circuit-breaker
Fig. VI:
Putting into service and operation
Instrucciones de servicio
Precaución:
¡Tensión peligrosa!
Puede causar choque eléctrico y quemaduras.
Desconectar la alimentación antes de efectuar
trabajo alguno en este equipo.
Fig. I:
Montaje, posición admisible
.
Esquema de conexiones
En caso de carga monopolar, se conectarán
Fig. II:
en serie los tres polos principales.
Pares de apriete y secciones de conductores
Fig. III:
Datos técnicos
Fig. IV:
Para adaptar a contactor
Colocación independiente con soporte de conexión
Tensión asignada del aislamiento
Intensidad asignada de servicio
Compensación de la temperatura
Protección contra cortocircuitos
Datos técnicos del contacto auxiliar
Fig. V:
Intensidades asignadas de servicio
Tensión asignada del aislamiento
Protección contra cortocircuitos
Automático
Instrucciones de puesta en servicio y operación
Fig. VI:
2
- 25°C ... 55°C
siehe Typschild
660 V AC
NEOZED- oder DIAZED-Sicherungs-
einsätze 6 A
3 A (C-Charakteristik)
- 25°C to 55°C
see nameplate.
660 V AC
NEOZED or DIAZED fuses 6 A
3 A (C characteristic)
- 25°C a 55°C
v. la placa de características
660 V AC
cartuchos fusibles NEOZED o DIAZED de 6 A
3 A (característica C)
Maßbilder (Maße in mm)
Bild VII:
Einsatzbedingungen bei Umgebungstemperaturen > 55 °C
Bei Umgebungstemperaturen > 55 °C müssen Sie
1. die Strombelastung für das Überlastrelais reduzieren
2. den Einstellstrom nach oben korrigieren, um Auslösungen mit
Motornennstrom zu verhindern.
Korrekturfaktoren:
Umgebungstemperatur
Zul. Strombelastung bezogen
auf Skalenendwert
55 °C
60 °C
65 °C
70 °C
Berechnungsbeispiel:
Motornennstrom: 10 A
Umgebungstemperatur: 70 °C
Vorgesehenes Überlastrelais: 8 ... 12,5 A
1. Schritt: Zul. Strombelastung ermitteln:
Max. Strombelastung: 12,5 A x 0,82 = 10,25 A
Die Belastung mit Motornennstrom 10 A bei 70 °C ist zulässig.
2. Schritt: Einstellstrom festlegen:
Motornennstrom: 10 A
Einstellstromkorrektur: 10 A x 1,1 = 11 A
Das Überlastrelais müssen Sie auf 11 A einstellen.
Dimension sheets (dimensions in mm)
Fig. VII:
Operating conditions at ambient temperatures > 55 °C
At ambient temperatures > 55 °C, you must
1. Reduce the current loading for the overload relay
2. Upwardly correct the setting current to prevent tripping at motor rated current.
Correction factors:
Ambient
Perm. current loading referred
temperature
to end-of-scale value
55 °C
60 °C
65 °C
70 °C
Calculation example:
Motor rated current: 10 A
Ambient temperature: 70 °C
Overload relay fitted: 8 to 12.5 A
1st Step: Determine the permissible current loading:
Max. current loading: 12.5 A x 0.82 = 10.25 A
Loading with motor rated current 10 A at 70 °C ambient temperature is permissible.
2st Step: Calculate the setting current:
Motor rated current: 10 A
Setting current correction: 10 A x 1.1 = 11 A
You must set the overload relay to 11 A.
Fig. VII:
Croquis acotados (medidas en mm)
Condiciones de utilización a temperaturas ambiente > 55 °C
En caso de temperaturas ambiente > 55 °C es necesario
1. reducir la corriente de carga para el relé de sobrecarga
2. corregir hacia arriba el ajuste de corriente a fin de evitar el disparo a la
corriente nominal del motor.
Factores de corrección:
Temperatura ambiente
Corriente de carga permitida
referida al final de escala
55 °C
60 °C
65 °C
70 °C
Ejemplo de cálculo:
Corriente nominal del motor: 10 A
Temperatura ambiente: 70 °C
Relé de sobrecarga previsto: 8 a 12,5 A
Paso 1°: Calcular la corriente de carga permitida:
Corriente de carga permitida: 12,5 A x 0,82 = 10,25 A
Se permite una carga con la corriente nominal del motor 10 A a 70 °C.
Paso 2°: Determinar la corriente a ajustar:
Corriente nominal del motor: 10 A
Corrección en la corriente a ajustar: 10 A x 1,1 = 11 A
Por ello es necesario ajustar el relé de sobrecarga a 11 A.
Deutsch
Einstellstromkorrektur
1
1
0,94
1,08
0,88
1,09
0,82
1,1
English
Setting current
correction
1
1
0.94
1.08
0.88
1.09
0.82
1.1
Español
Corrección en la corriente
ajustada
1
1
0,94
1,08
0,88
1,09
0,82
1,1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3uw103uw133uw153uw17