® IGITAL ONTROL NCORPORATED Índice PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ................5 INTRODUCCIÓN ............................7 RECEPTOR ..............................9 Encendido ..............................9 Interruptores de palanca y de gatillo......................9 Ajuste del contraste de pantalla......................10 Menú principal............................10 Menú localización ..........................12 Acceso al modo localización ......................
Página 4
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Índice (continuación) CARGADOR DE BATERÍAS........................39 LOCALIZACIÓN............................41 Puntos de localización (FLP y RLP) y Línea de localización (LL) ............42 Procedimiento de localización ....................... 43 ® LA FUNCIÓN TARGET STEERING ......................47 Determinación de la viabilidad de la profundidad objetivo ..............47 Programación de la profundidad objetivo ....................
Cumplir con las regulaciones gubernamentales locales y estatales (ej.: OSHA). • Seguir todos los demás procedimientos de seguridad. El sistema DigiTrak Eclipse no puede usarse para localizar servicios de utilidad pública subterráneos. La exposición prolongada de la cabeza portabroca al calor, debido al calentamiento por fricción del sondeo en arena, grava o roca, sin suficiente circulación de líquido...
Página 6
Precauciones de seguridad y advertencias (continuación) El receptor DigiTrak Eclipse no es a prueba de explosiones, y no debe usarse en ningún caso cerca de sustancias inflamables o explosivas. Antes de comenzar cada maniobra de sondeo, pruebe el sistema DigiTrak Eclipse para asegurarse de que está...
Target Steering (Conducción al blanco). El sistema de localización DigiTrak Eclipse utiliza una frecuencia de transmisión diferente a los otros sistemas de localización DigiTrak. Esta frecuencia reduce los efectos de interferencia y mejora la eficiencia de la localización. Un transmisor de doble frecuencia, también es disponible para aumemtar el...
Página 8
® Introducción NOTA: Lea cuidadosamente el primer capítulo de este manual, Precauciones de Seguridad y Advertencias, antes de usar el equipo. Notas ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Receptor Interruptor Interruptor de palanca de gatillo Parlante Compartimiento de las baterías Receptor Eclipse – Vista lateral (izquierda) y Vista desde arriba (derecha) Encendido Antes de encender el receptor Eclipse, coloque el juego de baterías DigiTrak NiCad (con los bornes en contacto con los resortes del receptor) dentro del compartimento de las baterías, que se encuentra del lado de atrás del receptor.
® Receptor Ajuste del contraste de pantalla Hay dos técnicas que ajustan el contraste de pantalla para oscurecerlo o aclararlo gradualmente. El receptor debe estar en modo localización para cualquiera de las dos técnicas. Mantenga apretado el disparador, mientras mueve la perilla varias veces hacia la izquierda (para aclarar) o hacia la derecha (para oscurecer) el contraste de pantalla.
Página 11
® Receptor Opciones del menú principal del receptor Muestra la pantalla en modo localización (vea el próximo capítulo, Menú Locate Localización). La pantalla proporciona una vista aérea que muestra la posición (Localización) del transmisor (vea el capítulo Localización, en este manual). También proporciona otras informaciones tales como el estado de las baterías, temperatura, balanceo, inclinación y potencia de señal.
® Receptor Menú localización Acceso al modo localización A partir de la pantalla del menú principal, presione la perilla hacia abajo una vez, o hacia la izquierda, para seleccionar Locate (Localización), luego haga clic en el disparador. Aparecerá en pantalla el modo localización. Desde cualquier pantalla, a excepción de la del menú...
® Receptor Menú ajuste US La función ultrasónica (US) mide la altura del receptor sobre el suelo. Luego, esta distancia es substraída del total de la distancia magnética desde el receptor al transmisor para determinar la profundidad por debajo del suelo del transmisor (vea la ilustración abajo). Medición Ultrasónica Distancia...
® Receptor Menú Baja frec/Alta frec Configuración de frecuencia La opción de menú de frecuencia mostrará Low Fre (baja frecuencia) o High Fre (alta frecuencia). Si ve Low Fre (Baja frecuencia), se le está preguntando si desea cambiar a la configuración de baja frecuencia;...
Página 15
® Receptor Opciones del menú Configuración del Receptor Cambia la configuración del canal telemétrico del receptor (vea el capítulo Tele Ch. Cambio del canal telemétrico). (Canal Tel.) NOTA: El receptor debe estar configurado en el mismo canal que el visualizador remoto. La configuración de canal aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla de localización.
® Receptor Cambio de canal telemétrico El receptor y el sistema de exhibición remota del equipo de sondeo deben estar configurados en el mismo canal. Hay cinco configuraciones de canal y una configuración cero. En realidad, hay solamente dos frecuencias —los canales 1 y 3 operan en la misma frecuencia y lo mismo ocurre con los canales 2 y 4.
® Receptor Calibración de 1-punto para el transmisor Eclipse estándar 1. Encienda el receptor Eclipse. 2. Mueva la palanca a la derecha hasta pasar el menú Configure (Configuración) para controlar que ve Low Fre (Baja Frec) en la pantalla del menú principal. Si ve High Fre (Alta Frec), selecciónelo, y luego haga clic en el disparador para que la opción de menú...
® Receptor Calibración de 1-punto para el transmisor Eclipse de doble frecuencia Para calibrar el transmisor Eclipse de doble frecuencia (tubo lavanda), primero debe entender cómo funciona este tipo de transmisor. El transmisor de doble frecuencia se puede configurar para que transmita de dos modos distintos—el modo de doble frecuencia (que transmite a 1,5 kHz y 12 kHz) o el modo de frecuencia única (que transmite a 12 kHz).
Página 19
® Receptor Encendido del transmisor en el modo de frecuencia única 1. Retire la tapa de las baterías, y mantenga el transmisor en sentido vertical con el compartimiento de las baterías hacia abajo y el extremo frontal hacia arriba (vea el diagrama). 2.
Página 20
® Receptor 8. Seleccione Configure (Configuración) en la pantalla del menú principal, y haga clic en el disparador. 9. Seleccione 1 Pt. Cal. (Cal. 1-pto), y haga clic en el disparador. 10. Haga clic en el disparador (las flechas ya habrán seleccionado High Fre Cal (Cal. alta frec.)). 11.
® Receptor 5. Controle que la potencia de señal a 10 pies (3 m) sea aproximadamente de 530 a 540, y registre el valor (esto exige que vaya al modo localización; la potencia de señal está cerca del borde inferior de la pantalla).
® Receptor Calibración de 2-puntos para el transmisor Eclipse de doble frecuencia Para calibrar el receptor utilizando el método de calibración de 2-puntos con el transmisor de doble frecuencia en el suelo, realizará dos procedimientos de calibración—el primero para baja frecuencia y el segundo para alta frecuencia.
® Receptor Cambio del modo grado de medición de la inclinación El ítem de menú Grade (Grado) exhibirá ° Grade (Grado °) o % Grade (Grado %). Si lo que usted ve es ° Grade (Grado °), se le está preguntando si desea medir la inclinación en grados. Si su respuesta es afirmativa, haga clic en el disparador.
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Sistema de visualizador remoto Panel de comando Flechas de Dirección Puerto infrarrojo Botón de Ejecución Perilla de montaje Pantalla de exhibición Visualizador Remoto Eclipse Panel de comando El panel de comando para operar el sistema remoto está a la derecha de la pantalla. Los cuatro botones con las flechas de dirección cumplen la misma función que la perilla en el receptor y el botón de ejecución (flecha curva) es igual al disparador en el receptor.
® Visualizador remoto Para alimentar el visualizador remoto utilizando un ELP, coloque el ELP en la parte posterior del visualizador remoto de modo que los terminales metálicos hagan contacto con los tres resortes que se encuentran en el visualizador remoto. Luego enchufe el conector de CC del encendedor de cigarrillos de la sonda.
® Visualizador remoto Menú principal Al encender el visualizador remoto Eclipse, aparece el menú principal mostrando la versión CPU y las opciones del menú principal (ver ilustración). Las opciones del menú principal son Remote (Conducción remota), Cable, Power Off (Apagado) y Configure (Configuración). ®...
® Visualizador remoto Menú configuración Las opciones del menú Configure (Configuración) para el visualizador remoto son similares a las del receptor y muchas operan de la misma manera. El cuadro que sigue detalla las opciones del menú Configure (Configuración) del visualizador remoto en el mismo orden en que aparecen y explica sus funciones y usos.
Página 29
® Visualizador remoto Reloj/Balanceo Inclinación Indicador de actualización de la communicación Temperatura del transmisor (°F o °C) Datos Target Steering (Conducción al blanco) Pantalla del visualizador remoto (cuando el receptor no está sobre el FLP, RLP, o la LL) NOTA: El receptor debe estar en modo localización para enviar señales al visualizador remoto La profundidad o la profundidad pronosticada del transmisor pueden ser vistas también en el visualizador remoto.
Página 30
® Visualizador remoto Reloj/Balanceo Inclinación Ajuste ultrasónico Lectura de profundidad Temperatura del transmisor Indicador de (°F o °C) actualización de la comunicación Datos Target Steering (Conducción al blanco) Pantalla de profundidad en el Visualizador remoto (cuando el receptor está sobre la LL) Para ver la profundidad pronosticada en el visualizador remoto, el receptor debe estar sobre el FLP o el RLP mientras se mantiene apretado el disparador.
Página 31
® Visualizador remoto Si el receptor no está ubicado directamente sobre la línea de localización o sobre un punto de localización y el disparador está apretado, ni el receptor ni el visualizador remoto exhibirán la profundidad o la profundidad pronosticada. El receptor debe estar ubicado sobre la línea de localización o sobre un punto de localización para acceder a las lecturas de profundidad o de profundidad pronosticada.
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Transmisor Transmisor Eclipse estándar Tipos de transmisor Eclipse DCI fabrica dos transmisores Eclipses diferentes operados por batería—el transmisor estándar (tubo negro) y el transmisor de doble frecuencia (tubo lavanda). También ofrecemos el transmisor Eclipse por cable (vea el capítulo Sistema por cable por información sobre el transmisor por cable). El transmisor Eclipse estándar emite una señal de 12-kHz.
® Transmisor Baterías El transmisor Eclipse funciona con dos baterías alcalinas C-cell o una batería Lithium SuperCell DigiTrak. DCI no aconseja el uso de baterías no alcalinas ni baterías recargables. Dos baterías alcalinas C-cell proveen energía durante aproximadamente 20 horas de sondeo (tiempo activo), mientras una batería SuperCell provee energía durante aproximadamente 120 horas de sondeo (tiempo activo).
® Transmisor Encendido y modos de frecuencia Encendido del transmisor Eclipse estándar 1. Retire la tapa de las baterías, y cargue dos baterías alcalinas C-cell (o una batería de litio SuperCell) en el compartimiento de las baterías, colocando primero los terminales positivos. 2.
® Transmisor 6. Verá DH encima del termómetro a la izquierda de la pantalla indicando que el transmisor está en el modo alta-doble. 7. Controle que la potencia de señal sea de 520 a 530 colocando el receptor a 10 pies (3 m) del transmisor (en el bastidor), y registre el valor.
® Transmisor Requisitos del bastidor del transmisor Para lograr un máximo alcance y vida útil de las baterías para todos los transmisores DCI, las ranuras en el bastidor deben ser lo suficientemente largas y estar correctamente ubicadas. Las mediciones de las ranuras siempre se deben tomar desde la parte interna del bastidor.
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Cargador de baterías Baterías DigiTrak Terminal no Expuesto --No Exponer-- Cable de Alimentación DC Cable de Alimentación AC Terminal Negativo Panel de Terminal Control Positivo Cargador de baterías DigiTrak Tanto el receptor Eclipse como el visualizador remoto funcionan con baterías recargables NiCad DigiTrak, que acompañan al sistema junto con el cargador de baterías DigiTrak.
Página 40
® Cargador de baterías Solamente cargue las baterías NiCad DigiTrak en el cargador de baterías DigiTrak. NOTA: Cargar o usar otro tipo de baterías puede averiar el cargador, el receptor o el visualizador remoto y anulará la garantía. Para cargar una batería, coloque la batería dentro del cargador con los bornes en contacto con los resortes.
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Localización La exhibición gráfica del receptor Eclipse muestra las lecturas e información del estado del sistema a través de íconos. La pantalla de modo localización proporciona datos sobre la temperatura, el modo de frecuencia, la inclinación, el balanceo y potencia de señal del transmisor en tiempo real, además de mostrar la configuración de canal.
® Localización Puntos de localización (FLP y RLP) y Línea de localización (LL) Para localizar el transmisor en el subsuelo se usan tres posiciones o localizaciones en el campo del transmisor. Dos de ellas representan extensiones del transmisor. Un punto está adelante del transmisor (el punto de localización frontal o FLP) y otro detrás del transmisor (el punto de localización posterior o RLP).
® Localización Procedimiento de localización El sistema Eclipse puede usarse para localizar el transmisor tanto estando de frente a la sonda como de espaldas a ella. El procedimiento de localización aquí descrito presupone que usted está de espaldas a la sonda con el transmisor alejado y delante de usted. 1.
Página 44
® Localización NOTA: Para asegurarse de que está sobre el RLP, puede girar el receptor 360º, teniendo cuidado de mantener el exhibidor del receptor en el eje de rotación. El objetivo debe permanecer en la misma posición en el cuadro del exhibidor del receptor. Si no es así, la antena del receptor puede estar fallando—deberá...
Página 45
® Localización 6. Continúe caminando, alejándose del transmisor y mueva el receptor hasta que el blanco entre en el cuadro como ilustra la figura abajo. Posición real del receptor y del transmisor Exhibición Eclipse de la localización con el blanco en el cuadro en el FLP 7.
Página 46
® Localización 8. Mientras está parado sobre el FLP y de espaldas a la sonda, es posible “fijar” o alinear el FLP con el RLP. Esta línea de eje está a 90° de la LL (perpendicular). La posición del transmisor, debajo del suelo, será...
® IGITAL ONTROL NCORPORATED ® La función Target Steering ® La función Target Steering (Conducción al blanco) permite colocar el receptor Eclipse adelante y alejado de la cabeza portabroca y usarlo para la conducción al blanco. Para activar la función Target Steering (Conducción al blanco) debe programar el receptor con el número de profundidad objetivo deseada.
® La función Target Steering La distancia máxima a la que se puede colocar el receptor Eclipse adelante y alejado de la cabeza portabroca para Target Steering (Conducción al blanco) es 35 pies (10,7 m). Sobre este alcance de 35 pies (10,7 m), se aplican los siguientes parámetros: El cambio máximo de profundidad es aproximadamente 4 pies (1,2 m).
® La función Target Steering Ubicación del receptor como objetivo El procedimiento Target Steering (Conducción al blanco) exige la ubicación correcta del receptor. El receptor debe situarse adelante del transmisor con la trasera (donde se coloca el juego de baterías NiCad) de frente a la sonda.
Página 50
® La función Target Steering Abajo a la izquierda, se muestra una vista lateral de la posición del receptor Eclipse y del transmisor. A la derecha, la misma disposición vista desde atrás. Posición real (4’6”) 5’6” 5’6” (4’6”) Posicion objetivo Vistas posterior y lateral exhibiendo las posiciones del receptor, transmisor y objetivo ®...
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Sistema por Cable Visualizador remoto Fuente de alimentación Transmisor por cable Herramienta de inserción/extracción Sistema por cable Eclipse El sistema por cable Eclipse está específicamente diseñado para sondeos que: Tengan profundidades mayores a 50 pies (15 m). Comprendan extensiones que requieran varios días de sondeo.
Página 52
® Sistema por Cable 10-pulgadas (25-cm) Longitud de la ranura 10 pulgadas 7,5 pulgadas 1,5 pulgadas (25 cm) (19 cm) (3,8 cm) 19-pulgadas (48-cm) Longitud del transmisor Geometría de la ranura en los Transmisores por cable Suministro de fuerza – Esta unidad está insertada dentro del compartimiento de las baterías, en la parte posterior del visualizador remoto.
® Sistema por Cable Herramienta de extracción/inserción para cable – Esta herramienta se utiliza para insertar o extraer el transmisor por cable Eclipse en o desde el bastidor. En la parte posterior del transmisor por cable, hay dos orificios roscados (rosca de 1/4”-20) para ensartar la herramienta de extracción (vea la foto).
® Sistema por Cable dispondrán del resto del equipo necesario para la conexión alámbrica ya que las varillas de sondeo son añadidas a la broca. ® Una nueva opción disponible en DCI es un producto llamado el sistema de conexión CableLink (acoplador de cable), que elimina la necesidad de juntas de empalme y cintas térmicas.
® Sistema por Cable Conexión a tierra del Transmisor por Cable El transmisor por cable debe estar a tierra o no cumplirá su función —no enviará señal ni datos al visualizador remoto. El punto a tierra en el transmisor por cable es la cápsula metálica posterior (donde se extiende el cable de la conexión alámbrica).
® Sistema por Cable Visualización de la profundidad o de la profundidad pronosticada del transmisor La profundidad y la profundidad pronosticada del transmisor pueden verse en el visualizador remoto. Para habilitar esta función, el receptor debe estar ubicado sobre la línea de localización (LL) o sobre uno de los puntos de localización (FLP o RLP) —consulte “Puntos de localización (FLP &...
Página 57
® Sistema por Cable El diagrama abajo muestra el área viable de conducción con el uso del sistema por cable. Receptor Eclipse Superficie del suelo Profundidad objetivo Blanco Área viable de Profundidad del conducción Cambio de transmisor profundidad 5,7 pies (1,74 m) max.
Página 58
® Sistema por Cable Notas ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Solución de problemas Si usted tiene problemas con su sistema de localización Eclipse, consulte este capítulo para verificar si usted mismo puede encontrar la causa probable y la solución. Si no logra resolver su problema, llame al Departamento de atención al cliente DCI (425-251-0559 o 800-288-3610) y le ayudaremos a encontrar una solución.
Página 60
® Solución de problemas Problema Causa / Solución Receptor Eclipse La información de inclinación, El receptor y el visualizador remoto pueden estar configurados en canales balanceo o profundidad difiere diferentes o pueden estar utilizando sistemas de medidas diferentes. Verifique de la información en el que ambas unidades estén configuradas en el mismo canal y que en ambas visualizador remoto se está...
® IGITAL ONTROL NCORPORATED Apéndice La información y los cuadros contenidos en este apéndice proporcionan asistencia adicional para confirmar la posición del transmisor. La información proporcionada es la siguiente: Incremento de profundidad en pulgadas por varillas de 10 pies Incremento de profundidad en pulgadas por varillas de 15 pies Conversiones de porcentaje de pendiente a grados (Transmisores de inclinación de 0,1% o de inclinación sensible) Conversiones de grados a porcentaje de pendiente...
® Apéndice Incremento de la profundidad en pulgadas por varilla de 10 pies Incremento de Incremento de Porcentaje profundidad Porcentaje profundidad ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® Apéndice Incremento de profundidad en pulgadas por varillas de 15 pies Incremento de Incremento de Porcentaje profundidad Porcentaje profundidad ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® Apéndice Conversiones de porcentaje de pendiente a grados (Transmisores de inclinación de 0,1% o de inclinación sensible) Porcentaje Pendiente Porcentaje Pendiente Porcentaje Pendiente Porcentaje Pendiente ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® Apéndice Conversiones de grado a porcentaje de pendiente (Transmisores de inclinación de 0,1%) Grados Porcentaje Grados Porcentaje 10,0 ® ® DigiTrak Eclipse Manual del Operador...
® Apéndice Cálculo de la profundidad a partir de la distancia entre el FLP y el RLP Cuando la información exhibida en la ventana profundidad/distancia resulta poco confiable, es posible estimar la profundidad del transmisor. Esto es posible solamente cuando los puntos de localización negativos son confiables y la superficie del suelo es nivelada.
DCI@digital-control.com (E-mail) GARANTÍA LIMITADA Digital Control Incorporated ("DCI") garantiza que, cuando expedido por DCI, cada producto DCI (“Producto DCI”) cumplirá con las especificaciones publicadas vigentes en el momento del envío y estará libre, durante el período de garantía (“Período de Garantía”) descrito abajo, de defectos en sus componentes y de defectos de montaje. La garantía limitada (“Garantía Limitada”) aquí...
Este documento es una traducción de un documento original en idioma inglés (el "Original"), del cual se adjunta una copia, y se proporciona únicamente para la conveniencia del Usuario. Si existiera algún conflicto o diferencia en la interpretación de este documento y el Original, regirá el Original. DCI se reserva el derecho de realizar periódicamente cambios en el diseño y mejoras a los Productos DCI y el Usuario entiende que DCI no tiene la obligación de realizar actualizaciones que incluyan estos cambios en los Productos DCI fabricados anteriormente.
DCI@digital-control.com (E-mail) LIMITED WARRANTY Digital Control Incorporated ("DCI") warrants that when shipped from DCI each DCI product (“DCI Product”) will conform to DCI’s current published specifications in existence at the time of shipment and will be free, for the warranty period (“Warranty Period”) described below, from defects in materials and workmanship. The limited warranty described herein (“Limited Warranty”) is not transferable, shall extend only to the first end-user (“User”)
Página 70
DCI reserves the right to make changes in design and improvements upon DCI Products from time to time, and User understands that DCI shall have no obligation to upgrade any previously manufactured DCI Product to include any such changes. The foregoing Limited Warranty is DCI’s sole warranty and is made in place of all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose and any implied warranty arising from course of performance, course of dealing, or usage of trade.