3
Zonder kabel
– Plaats de kabelknop in de positie
de kabeleenheid wordt van het strijkijzer gescheiden.
– Neem het strijkijzer zonder kabeleenheid van het basisstation
– Plaats na ca. 10 seconden het strijkijzer weer op het laadstation, opdat het niet
onder de ingestelde temperatuur afkoelt. De hogecapaciteitsunit voor warmte
en stoom van de Livington iRon is binnen 5 seconden weer opgeladen. Bij
het gebruik van een strijkijzer wordt er gewoonlijk 10 seconden gestreken en
vervolgens zijn er 5 seconden nodig om het kledingstuk te verplaatsen en in de
juiste positie te leggen. Precies zo lang blijft de Livington iRon heet en heeft hij
tijd nodig om zich weer op te laden. Zet daarom het strijkijzer altijd terug in het
station, als u bezig bent met het goed neerleggen van het kledingstuk.
– Scheid, zodra u klaar bent met het strijken, het netsnoer van het net, laat het op
zichzelf afkoelen en berg het daarna op een droge plaats op.
BELANGRIJK:
Plaats, indien u het strijken onderbreekt, het strijkijzer steeds op het basisstation
opdat het kan opwarmen.
Hoe minder u de dampknopfunctie gebruikt, des te langer kunt u in kabelloze
modus strijken, zonder dat u het strijkijzer opnieuw dient te verwarmen. Daarom
raden we aan bij veelvuldig gebruik van de dampknopfunctie het strijkijzer met
kabel te gebruiken.
HU
1
Átkapcsolás
– Tolja el a kapcsológombot balra a KÁBELLEL történő vasaláshoz, vagy tolja el a
kapcsológombot jobbra a kábel NÉLKÜLI vasaláshoz.
Vasalás
2
Kábellel
– Állítsa a kábel beállító gombot a
– Vegye fel a vasalót a kábellel együtt a bázisállomásról és kezdje meg a vasalást.
– Amikor készen van a vasalással, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból,
hagyja a vasalót teljes egészében kihűlni és tárolja azt a következő használatig
egy hűs, száraz helyen.
3
Kábel nélkül
– Állítsa a kábel beállító gombot a
a kábel a vasalóról levehető lesz.
– Vegye fel a vasalót a kábel nélkül a bázisállomásról
– Kb. 10 másodperc múlva helyezze a vasalót újra a bázisállomásra, hogy a
hőmérséklet ne csökkenjen le a beállított érték alá. A Livington iRon gőzölő
vasaló nagyteljesítményű és magas hőtermelésű gőztárolója 5 másodperc
alatt töltődik fel újra. Vasaláskor az ember általában 10 másodpercen keresztül
vasal, és 5 másodpercre van szüksége a ruha odébb tolására. Pont ennyi időre
van szüksége a Livington iRon vasalónak a feltöltődésre, hogy meleg maradjon.
Helyezze vissza azt ezért mindig a tartójára, amikor a ruhát odébb tolja.
– Amikor készen van a vasalással, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból,
hagyja a vasalót teljes egészében kihűlni és tárolja azt a következő használatig
egy hűs, száraz helyen.
FONTOS:
Ha abbahagyja a vasalást, akkor helyezze a vasalót mindig a bázisállomásra, hogy
újra fel tudjon melegedni.
Minél ritkábban használja a gőzölés funkciót, annál tovább tud kábel nélküli
üzemmódban vasalni, anélkül, hogy a vasalót újra fel kellene melegíteni. Ezért azt
javasoljuk, hogy ha olyan anyagot vasal, ahol a gőzölést gyakran akarja használni,
akkor inkább kábeles üzemmódban használja a vasalót.
CZ
1
Zaklapnutí
– Posuňte zaklapávací tlačítko doleva pro žehlení S kabelem nebo posuňte
zaklapávací tlačítko doprava pro žehlení BEZ kabelu.
Žehlení
2
S kabelem
– Nastavte tlačítko kabelu do polohy
– Vyjměte žehličku s kabelem ze základní stanice
– Když jste s žehlením hotovi, odpojte síťový kabel od elektrické sítě, nechejte
žehličku zcela vychladnout a pak ji uchovávejte na suchém místě.
3
Bez kabelu
– Nastavte tlačítko kabelu do polohy
odpojte kabel s příslušenstvím od žehličky.
– Vyjměte žehličku bez kabelu s příslušenstvím ze základní stanice
– Asi po 10 sekundách postavte žehličku opět do nabíjecí stanice, aby se neoch-
ladila pod nastavenou teplotu. Vysoce výkonný zásobník tepla a páry Livington
iRon se opět nabije za 5 sekund. Při používání žehličky se žehlí obvykle přib-
ližně 10 vteřin. 5 vteřin je potřeba k přesunutí kusu oděvu. A to je přesně čas,
All manuals and user guides at all-guides.com
(Strijken zonder kabel – afbeelding 3) en
(Vasalás kábellel – Kép 2) helyzetbe
(Vasalás kábel nélkül – Kép 3) helyzetbe és
(žehlení s kabelem - obrázek 2)
(žehlení bez kabelu – obrázek 3) a
v němž zůstane Livington iRon horký a potřebuje se opět nabít. Proto postavte
žehličku zpět do stanice vždy, když přesouvátě kus oděvu.
– Když jste s žehlením hotovi, odpojte síťový kabel od elektrické sítě, nechejte
žehličku zcela vychladnout a pak ji uchovávejte na suchém místě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Pokud žehlení přerušíte, postavte žehličku vždy na základní stanici, aby se mohla
rozehřát.
Čím méně používáte funkci parního rázu, tím déle můžete žehlit v režimu bez
kabelu, aniž by bylo nutno žehličku opět rozehřát. Proto doporučujeme při velmi
intenzivním používání funkce parního rázu používat žehličku s kabelem.
SK
1
Kliknutie
– Potlačte klikacie tlačidlo doľava na žehlenie S káblom alebo ho potlačte dopra-
va na žehlenie BEZ kábla.
Žehlenie
2
S káblom
– Nastavte posuvné tlačidlo na kábel na pozíciu
zok 2)
– Zdvihnite žehličku s káblom z nabíjacej stanice.
– Po skončení žehlenia odpojte prívodný kábel z prúdu, nechajte žehličku úplne
vychladnúť a uschovajte ju na suchom mieste.
3
Bez kábla
– Nastavte posuvné tlačidlo na kábel na pozíciu
zok 3) a káblová jednotka sa zo žehličky odpojí.
– Zdvihnite žehličku bez káblovej jednotky z nabíjacej stanice.
– Po uplynutí cca. 10 sekúnd položte žehličku znova do nabíjacej stanice, aby sa
neschladila pod nastavenú teplotu. Vysokovýkonný teplotný a parný zásobník
žehličky Livington iRon sa za 5 sekúnd nahreje. Pri použití žehličky sa zvyčajne
žehlí približne 10 sekúnd. 5 sekúnd je potrebných na posunutie oblečenia.
Počas tejto doby žehlička Livington iRon ostane horúca a znovu sa nahreje.
Preto odstavte žehličku vždy späť do stanice, keď oblečenie naprávate.
– Po skončení žehlenia odpojte prívodný kábel z prúdu, nechajte žehličku úplne
vychladnúť a uschovajte ju na suchom mieste.
DÔLEŽITÉ:
Ak chcete žehlenie prerušiť, položte žehličku vždy späť do nabíjacej stanice, aby sa
mohla nahriať.
Čím menej používate funkciu parného rázu, tým dlhšie môžete žehliť v nastavení
bez kábla bez toho, aby ste museli žehličku znova nahrievať. Z tohto dôvodu
odporúčame pri frekventovanom využívaní funkcie parného rázu používať žehličku
s káblom.
RO
1
Clic
– Împingeţi butonul clic spre stânga pentru a călca CU cablu sau împingeţi buto-
nul clic spre dreapta pentru a călca FĂRĂ cablu.
Călcare
2
Cu cablu
– Aduceţi butonul cablului pe poziţia
– Scoateţi fierul de călcat cu cablu din staţie
– De îndată ce aţi terminat cu călcatul, separaţi cablul de alimentare de la reţea,
lăsaţi-l să se răcească complet şi depozitaţi-l apoi într-un loc uscat.
3
Fără cablu
– Aduceţi butonul cablului pe poziţia
unitatea cu cablu este detaşată de fierul de călcat.
– Scoateţi fierul de călcat fără unitatea cu cablu din staţie
– După cca. 10 secunde aşezaţi fierul de călcat din nou în staţia de încărca-
re, pentru a împiedica răcirea sub temperatura reglată. Rezervorul de mare
eficienţă pentru căldură şi abur al Livington iRon se reîncarcă în 5 secunde.
La utilizarea fierului de călcat se calcă de regulă timp de cca. 10 secunde. Este
nevoie de 5 secunde pentru a aşeza piesa de îmbrăcăminte. Este exact timpul
necesar pentru Livington iRon să se încălzească şi să se reîncarce. Aşezaţi
fierul de călcat întotdeauna în staţia de încărcare în timpul în care aşezaţi piesa
de îmbrăcăminte.
– De îndată ce aţi terminat cu călcatul, separaţi cablul de alimentare de la reţea,
lăsaţi-l să se răcească complet şi depozitaţi-l apoi într-un loc uscat.
IMPORTANT:
Dacă întrerupeţi călcatul, atunci aşezaţi fierul de călcat întotdeauna pe staţie,
pentru a-i permite să se încălzească.
Cu cât utilizaţi mai rar funcţia jet de abur, cu atât puteţi călca mai mult în modul
fără cablu, fără să fie nevoie să încălziţi din nou fierul de călcat. De aceea reco-
mandăm ca în cazul unei utilizări intense a jetului de abur să folosiţi fierul de călcat
(žehlenie s káblom – obrá-
(žehlenie bez kábla – obrá-
(călcare cu cablu – ilustraţia 2)
(călcare fără cablu – ilustraţia 3), iar