Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

29899 M29898_Livington_IronFlex_Manual_20210607_DR.indd 1
29899 M29898_Livington_IronFlex_Manual_20210607_DR.indd 1
In
structions for Use | Mode d'emploi| Manuale di utiliz-
zazione| Gebruiksaanwijzing| Használati utasítás| Návod k
použití| Návod na použitie| Instrucţiuni de utilizare| Instruk-
cja obsługi| Kullanım kılavuzu| Instrucciones de uso
E
C
D
Gebrauchsanleitung
G
A
B
F
14.06.21 12:09
14.06.21 12:09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Livington iRon Flex

  • Página 1 Gebrauchsanleitung structions for Use | Mode d’emploi| Manuale di utiliz- zazione| Gebruiksaanwijzing| Használati utasítás| Návod k použití| Návod na použitie| Instrucţiuni de utilizare| Instruk- cja obsługi| Kullanım kılavuzu| Instrucciones de uso 29899 M29898_Livington_IronFlex_Manual_20210607_DR.indd 1 29899 M29898_Livington_IronFlex_Manual_20210607_DR.indd 1 14.06.21 12:09 14.06.21 12:09...
  • Página 2 G - verwarmingslampje PRODUKTÜBERSICHT (siehe Bild 1) PRZEGLĄD PRODUKTU B - dop van het waterreservoir A-Stoßdampf-Taste (patrz zdjęcie 1) C - thermostaatweergave E-Dampf-Wahlschalter A-Przycisk pary wyrzutowej D - spanningskeuzeregelaar F-Klappgriffknopf E-Przełącznik wyboru ilości pary G-Heizlicht F-Przycisk składania uchwytu TERMÉKÁTTEKINTÉS (lásd 1. kép) B-Wassertank-Verschluss G-Kontrolka grzania A-gőzlöket gomb...
  • Página 3 Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. WARNHINWEISE 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 4 benutzen. 9. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird. 10. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Bitte stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut geerdet ist. 11. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn Sie das Gerät auch nur für kurze Zeit verlassen.
  • Página 5 ausgetauscht werden um Gefahr zu vermeiden. 20. Obwohl das Produkt überprüft wurde, liegt seine Verwendung und die Folgen ausschließlich in der Verantwortung des Benutzers. Anwendung: VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie vor der ersten Verwendung alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Sohlenplatte. Und reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
  • Página 6 Achtung Beachten Sie, dass wenn dieses Symbol auf dem Etikett angegeben ist, der Artikel nicht gebügelt werden soll! Hinweis auf Label Art der Stoffe Thermostatknopf Nylon Wolle /Seide Baumwolle/Leinen REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen ausreichend abkühlen. 1.
  • Página 7 Überprüfen Sie, ob sich der Stellen Sie den Dampfwähler auf die Dampfwähler in der Position „Dampf“ Position „Dampf“. befindet Zu wenig Dampf Löcher mit destilliertem Wasser Die Dampflöcher sind blockiert. oder Essig reinigen Zu wenig Wasser im Wassertank Füllen Sie den Wassertank TECHNISCHE INFORMATION Das Produkt muss trocken gehalten und während des Transports und / oder der Lagerung keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
  • Página 8 power supply when not in use. 7. The appliance must be stored and used on a hard, flat, stable and dry surface. 8. If the appliance is not working properly, has suffered a severe shock, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it.
  • Página 9 danger. 20. Although the product has been checked, its use and consequences are the user‘s sole responsibility Use: BEFORE FIRST USE 1. Remove any stickers or protective films from the soleplate before first use, and clean the appliance with a soft cloth. 2.
  • Página 10 Attention Please note that the label states that this item may not be ironed Label reference Type of fabric Thermostat knob Nylon Wool/Silk Cotton/Linen CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, disconnect the mains plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently. 1.
  • Página 11 Check that the steam selector is in Set the steam selector to the the „steam“ position „steam“ position. Clean the holes with distilled water Not enough steam The steam holes are blocked. or vinegar Not enough water in the water tank Fill the water tank TECHNICAL INFORMATION The product must be kept dry and not exposed to direct sunlight during transport and/or storage.
  • Página 12 6. Cet appareil ne doit jamais être allumé ou laissé branché à une prise électrique lorsqu‘il n‘est pas utilisé. 7. L‘appareil doit être rangé et utilisé sur une surface dure, plane, stable et sèche. 8. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il a reçu un choc violent, est tombé, est endommagé, a été...
  • Página 13 tranchants. Tenez le cordon d‘alimentation éloigné des surfaces chauffées. 19. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son personnel d‘entretien ou des personnes de qualification similaire afin d‘éviter tout danger. 20. Bien que le produit ait été testé, son utilisation et ses conséquences relèvent de la seule responsabilité...
  • Página 14 si le thermostat n‘est pas réglé sur la plage de vapeur. Attention : vérifiez sur l‘étiquette si l‘article peut être repassé ou non. Note sur l'étiquette Type de tissu Bouton du thermostat Nylon Laine/soie Coton/lin NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise et laissez le fer refroidir suffisamment. 1.
  • Página 15 Vérifiez que le sélecteur de vapeur Réglez le sélecteur de vapeur sur la est en position « Vapeur ». position « Vapeur ». Nettoyez les trous avec de l‘eau Pas assez de vapeur Les trous de vapeur sont obstrués. distillée ou du vinaigre. Pas assez d‘eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d‘eau.
  • Página 16 collegato all‘alimentazione quando non è in uso. 7. Il dispositivo deve essere conservato e utilizzato su una superficie dura, piatta, stabile e asciutta. 8. Se il dispositivo non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto, è stato danneggiato, lasciato all‘aperto o è caduto in acqua, non utilizzarlo.
  • Página 17 19. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo personale di servizio o da persone qualificate per evitare pericoli. 20. Sebbene il prodotto sia stato testato, il suo utilizzo e le sue conseguenze sono di esclusiva responsabilità dell‘utente Uso: PRIMA DEL PRIMO USO 1.
  • Página 18 Attenzione Si prega di notare che l‘etichetta indica che questo articolo non può essere stirato Nota sull'etichetta Tipo di tessuti Manopola termostato Nylon Lana /seta Cotone/lino PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire, staccare la spina dalla presa e lasciare raffreddare sufficientemente il ferro da stiro. 1.
  • Página 19 Verificare che il selettore del vapore Posizionare il selettore del vapore sia in posizione „vapore“ sulla posizione „ vapore“. Pulisci i fori con acqua distillata Non abbastanza vapore I fori del vapore sono ostruiti. o aceto Acqua insufficiente nel serbatoio Riempi il serbatoio dell‘acqua dell‘acqua INFORMAZIONI TECNICHE...
  • Página 20 een stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt. 7. Het apparaat moet op een harde, vlakke, stabiele en droge ondergrond worden bewaard en gebruikt. 8. Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt, een zware schok heeft gekregen, is gevallen of beschadigd, buitenshuis is gelaten of in het water is gevallen.
  • Página 21 19. Als de kabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicepersoneel of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. 20. Hoewel het product is getest, zijn het gebruik en de gevolgen ervan uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker. Gebruik: VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1.
  • Página 22 Opgelet: kijk op het label of het artikel mag worden gestreken of niet Opmerking op etiket Soort van de stof Thermostaatknop Nylon Wol / zijde Katoen / linnen REINIGING EN ONDERHOUD Trek voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer voldoende afkoelen. 1.
  • Página 23 Controleer of de Zet de stoomkeuzeschakelaar op de stoomkeuzeschakelaar in de ‚stoom‘- stand ‚stoom‘. stand staat Niet genoeg stoom Maak gaten schoon met De stoomgaten zijn verstopt. gedestilleerd water of azijn Niet genoeg water in het reservoir Vul het waterreservoir TECHNISCHE INFORMATIE Het product moet tijdens transport en/of opslag droog worden gehouden en mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.
  • Página 24 5. Amíg a készülék eléri állandó hőmérsékletét, elképzelhető, hogy a használat elején gyenge szagot érezhet vagy kisebb mértékű gőzképződést tapasztalhat. 6. Ha nincs használatban, tilos bekapcsolni vagy az elektromos hálózatra csatlakoztatni ezt a készüléket. 7. A készüléket kemény, sima, stabil és száraz felületen kell tárolni és használni.
  • Página 25 18. A hálózati kábelnél fogva ne húzza vagy hordozza a készüléket. Erre használja a fogantyút. A hálózati kábelt ne csípje be sehová, vagy ne húzza el azt éles peremek vagy sarkok mentén. A hálózati kábelt tartsa távol forró vagy felforrósodott felületektől. 19.
  • Página 26 a gőzgomb egyes megnyomásai között 5 másodperces szüneteket érdemes tartani. Annak megakadályozására, hogy ne folyjon ki víz a vasalótalpból, a gőzgombot 5 másodpercél tovább ne tartsa benyomva. Ezenkívül az egymást követő gőzlöketek között legalább egy percnyi időt hagyjon. TUDNIVALÓ: A gőzölést nem lehet alkalmazni szintetikus textílián, nejlonon, szintetikus selymen, sima selymen vagy hasonlóan érzékeny anyagokon.
  • Página 27 Vízszintes helyzetben vasaljon Nincs gőzlöket vagy nincs A gőzlöket funkciót rövid időn belül tovább, és várjon egy kicsit a függőleges irányú gőz túl sokszor használta (a vas nem (függőleges) gőzlöket funkció elég forró). ismételt használata előtt A termosztátszabályozót a A termosztát állítógombja a gőztartománynak megfelelően gőztartományon kívülre van állítva.
  • Página 28 prostorách. 3. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dozorem. 4. Uchovávejte žehličku a její šňůru, pokud jsou pod proudem nebo se chladí, mimo dosah dětí mladších 8 let 5. Na začátku používání je možný výskyt lehkého zápachu a výparů, než...
  • Página 29 nesměrujte na osoby. 18. Netahejte nebo nenoste přístroj držením za síťový kabel. Používejte rukojeť. Vyhněte se skřípnutí síťového kabelu nebo jeho tažení přes ostré hrany nebo rohy. Nenechávejte síťový kabel v blízkosti zahřátých povrchů. 19. Když je kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním pracovníkem nebo podobně...
  • Página 30 UPOZORNĚNÍ: Páru nelze použít na syntetické látky, nylon, umělé hedvábí, hedvábí nebo podobně citlivé materiály. Před použitím páry prosím vždy nejdříve zkontrolujte štítek na oděvu. UPOZORNĚNÍ: Pára a proud páry nefungují správně (nebo může dojít k průsaku vody), když regulátor termostatu není nastaven v oblasti páry.
  • Página 31 Zkontrolujte, zda se přepínač páry Přepněte přepínač páry do polohy nachází v poloze „Pára“ „Pára“. Vyčistěte otvory destilovanou vodou Příliš málo páry Otvory páry jsou zablokované. nebo octem Příliš málo vody ve vodní nádržce Naplňte vodní nádržku TECHNICKÁ INFORMACE Produkt musí být udržován suchý a během přepravy a / nebo skladování vystaven přímému slunečnímu záření. Napětí: 100-127 V ~ / 220-240 V ~ výkon: 750-1200 W / 900-1100 W frekvence: 50-60 Hz...
  • Página 32 pripojené k elektrickej zásuvke. 7. Zariadenie skladujte a používajte vždy výlučne na tvrdom, rovnom, stabilnom a suchom povrchu. 8. Zariadenie nepoužívajte ak nefunguje správne, utrpelo silný náraz, spadlo, je poškodené, bolo ponechané vonku alebo spadlo do vody. 9. Pred naplnením nádržky žehličky vodou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Página 33 personál alebo iné kvalifikované osoby vymenili a zabránili tak nebezpečenstvu. 20. Aj keď bol produkt testovaný, jeho použitie, ako aj dôsledky jeho použitia, sú výhradnou zodpovednosťou používateľa Použitie: PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred prvým použitím zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochranné fólie. Zariadenie očistite mäkkou handričkou.
  • Página 34 Upozornenie: Skontrolujte štítok bielizne. Je možné, že ju nie je potrebné prípadne sa neodporúča ju žehliť. Inštrukcie na štítku Druhy tkanín Koliesko termostatu Syntetika Vlna/hodváb Bavlna/ľan ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením vytiahnite žehličku zo zásuvky a nechajte ju dostatočne vychladnúť. 1.
  • Página 35 Skontrolujte, či sa regulátor Regulátor naparovania otočte do naparovania nachádza v polohe polohy „Naparovanie“. „naparovanie“ Príliš málo pary Parné otvory očistite destilovanou Parné otvory sú zablokované. vodou alebo octom Vo vodnej nádržke je príliš málo vody Naplňte nádržku na vodu TECHNICKÉ...
  • Página 36 5. La începutul utilizării sunt posibile ușoare mirosuri și vapori, pînă când aparatul dobândește stabilitatea termică. 6. Acest aparat nu este niciodată permis a fi cuplat sau legat la o sursă de alimentare cu tensiune dacă nu este utilizat. 7. Aparatul trebuie depozitat și utilizat pe o suprafață dură, plată, stabilă...
  • Página 37 să se tragă în jurul unghiurilor ascuțite sau colțurilor. Țineți la distanță cablul de suprafețele încălzite. 19. Atunci când cablul este deteriorat, trebuie schimbat de către producător, colaboratorii săi de la service sau persoane similar calificate, pentru a fi evitat pericolul. 20.
  • Página 38 INDICAȚIE: Aburul și jetul de abur nu funcționează corect (sau poate lăsa urme de apă) dacă regulatorul termostatului nu setat în zona de abur. Atenție, respectați ceea ce este indicat pe etichetă, este posibil ca acest articol să nu se calce Indicație pe etichetă...
  • Página 39 Verificați dacă selectorul de abur se Poziționați selectorul de abur pe găsește în poziția „Abur“ poziția „abur“. Curățați orificiile cu apă distilată Prea puțin abur Găurile de abur sunt blocate. și oțet Prea puțină apă în rezervor Umpleți rezervorul de apă INFORMAȚII TEHNICE Produsul trebuie menținut uscat și pe durata transportului și / sau al depozitării fără...
  • Página 40 termiczną, może wydzielać słabe zapachy i opary. 6. Urządzenie nie powinno być włączone ani podłączone do gniazdka zasilania elektrycznego, gdy nie jest używane. 7. Urządzenie należy przechowywać i używać na twardej, płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni. 8. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, doznało silnego wstrząsu, zostało upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub wpadło do wody, nie można go używać.
  • Página 41 zasilający. Używaj do tego uchwytu. Nie przyciskaj przewodu zasilającego ani nie przeciągaj go wokół ostrych krawędzi lub narożników. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni. 19. Gdy kabel zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta, jego personel serwisowy lub przez osobę...
  • Página 42 Poza tym pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary należy odczekać co najmniej minutę. WSKAZÓWKA: Pary wodnej nie można stosować do tkanin syntetycznych, nylonu, jedwabiu syntetycznego, jedwabiu czy temu podobnych, delikatnych materiałów. Przed użyciem pary prosimy zawsze sprawdzić metkę prania. WSKAZÓWKA: Parowanie i wyrzut pary nie będą działać prawidłowo (lub mogą wystąpić wycieki wody), jeśli termostat nie będzie ustawiony w zakresie pary.
  • Página 43 Pokrętło ustawcze termostatu Ustaw pokrętło ustawcze termostatu nastawione poza zakresem pary. w zakresie pary. Ze stopy żelazka wycieka woda Ustaw przełącznik ilości pary w Żelazko niewystarczająco gorące pozycji podawania pary dopiero po zgaśnięciu lampki kontrolnej Sprawdź, czy pokrętło wyboru ilości Ustaw przełącznik wyboru ilości pary znajduje się...
  • Página 44 kablosunu 8 yaş altı çocukların ulaşamayacağı yerde saklayın 5. Cihaz termik stabilitesine ulaşana kadar başlangıçta hafif kokular ve buharlar meydana gelebilir. 6. Bu cihaz kullanılmadığında çalıştırılmamalı veya akım beslenmesine bağlanmamalı. 7. Cihaz sert, düz, sağlam ve kuru bir yüzeyde saklanmalı ve kullanılmalı.
  • Página 45 Tutamağını kullanın. Elektrik kablosunu sıkıştırmayın veya keskin kenarlar veya köşelerden çekmeyin. Elektrik kablosunu ısınmış yüzeylerden uzak tutun. 19. Kablo hasar görmesi durumunda, tehlikenin önlenmesi için üretici tarafından, servis çalışanı veya benzer niteliğe sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 20. Ürünün kontrol edilmiş olmasına rağmen kullanımı ve bu nedenle ortaya çıkacak sonuçların sorumluluğu kullanıcıdadır Kullanım: İLK KULLANIMDAN ÖNCE...
  • Página 46 Dikkat Etiket üzerinde ürünün ütülenmemesi gerektiğinde belirtilmiş olabilir Etiket üzerindeki uyarı Kumaş türü Termostat düğmesi Naylon Yün/İpek Pamuk/Keten TEMİZLİK VE KORUYUCU BAKIM Temizlemeden önce elektrik fişini prizden çekin ve ütünün yeteri kadar soğumasını bekleyin.. 1. Ütü tabanını nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizleyiciyle silin. 2.
  • Página 47 Buhar seçicisinin „Buhar“ Buhar seçicisini „Buhar“ pozisyonuna pozisyonunda bulunup bulunmadığını getirin. kontrol edin Yetersiz buhar Delikleri distile su veya sirkeyle Buhar delikleri tıkalı. temizleyin Su haznesinde yetersiz su Su haznesini doldurun TEKNİK BİLGİ Ürün kuru tutulmalı ve taşıma ve / veya depolama sırasında doğrudan güneş ışığına maruz kalmamalıdır. Gerilim: 100-127 V ~ / 220-240 V ~ Güç: 750-1200 W / 900-1100 W Frekans: 50-60 Hz...
  • Página 48 estabilidad térmica. 6. Este dispositivo nunca debe encenderse ni dejarse conectado a una toma de corriente cuando no esté en uso. 7. El dispositivo debe almacenarse y utilizarse sobre una superficie dura, plana, estable y seca. 8. Si el dispositivo no funciona correctamente, ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, se ha dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, no lo utilice.
  • Página 49 cable de alimentación. Use el mango. No pellizque el cable de alimentación ni tire de él alrededor de bordes o esquinas afilados. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. 19. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su personal de servicio o personas igualmente calificadas para evitar peligros.
  • Página 50 NOTA: No se puede usar vapor en telas sintéticas, nailon, seda sintética, seda o materiales delicados similares. Siempre revise la etiqueta de lavado antes de usar vapor. NOTA: El vapor y los golpes de vapor no funcionarán correctamente (o pueden producirse fugas de agua) si el termostato no está...
  • Página 51 Verifique que el selector de vapor Coloque el selector de vapor en la esté en la posición „vapor“ posición „vapor“. Los orificios de vapor están Limpie los orificios con agua No hay suficiente vapor bloqueados. destilada o vinagre No hay suficiente agua en el depósito Llene el tanque de agua de agua INFORMACIÓN TÉCNICA...
  • Página 52 DE. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammel- stellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden.