Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

PV 212
Hydraulic Hand-pump
Instruction Manual
English
1 – 4
Deutsch
5 – 8
Español
9 – 12
Français
13 – 16
Italiano
17 – 20
Português
21 – 24
Русский
25 – 28
中文
29 – 32
日本語
33 – 36
Druck.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Druck PV 212

  • Página 1 PV 212 Hydraulic Hand-pump Instruction Manual English 1 – 4 Deutsch 5 – 8 Español 9 – 12 Français 13 – 16 Italiano 17 – 20 Português 21 – 24 Русский 25 – 28 中文 29 – 32 日本語 33 – 36...
  • Página 3 1/4” Copyright 2005 Baker Hughes Company. English–PV 212 Instruction Manual | i...
  • Página 4 Copyright 2005 Baker Hughes Company. ii | PV 212 Instruction Manual–English...
  • Página 5 The safety The PV 212 is a portable source of hydraulic pressure. instructions are either warnings or cautions issued to Each pump includes a reservoir, and a volume control for protect the user and the equipment from injury or damage.
  • Página 6: Fault Finding

    DO NOT connect the pump to an external pressure source. 4. If the PV 212 has not been used for a period of time, it may be difficult to operate on the first stroke. It will 1. Remove the reservoir fill plug (7), fill the reservoir (5) to become free after this.
  • Página 7: Safety Precautions

    Service by unauthorized sources will affect the warranty and may not guarantee further performance. You must inform Druck if the product has been in contact with any hazardous or toxic substance. The relevant COSHH or in the USA, MSDS, references and precautions to be taken when handling.
  • Página 8 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 4 | PV 212 Instruction Manual–English...
  • Página 9 Methoden durchzuführen. PTFE Polytetrafluorethylen Druck 1. Einleitung Beaufschlagen Sie das Gerät nicht mit Druck, der den in Die PV 212 ist eine tragbare Druckquelle. Jede Pumpe der Spezifikation angegebenen maximalen sicheren verfügt über einen Vorratsbehälter und eine Betriebsdruck übersteigt. Volumenregelung zur Feinabstimmung. Um Schäden an Giftige Stoffe empfindlichen Geräten vorzubeugen, stehen fünf...
  • Página 10 Druck zu verringern. zusammengedrückt und drehen Sie den 3. Betrieb Wählschalter (3) in die Position „Prime“. Betätigen Sie die Scherengriffe (4), bis der Druck in etwa korrekt ist. WARNUNG Unkontrolliertes Ablassen von Hinweis: Bei höheren Drücken ist es einfacher, kurze hohem Druck ist gefährlich und kann zu...
  • Página 11: Allgemeine Technische Daten

    Sie den Einfüllstopfen (7) und lassen Sie Luft in den Behälter. 4. Wenn die PV 212 längere Zeit nicht verwendet wurde, ist sie beim ersten Hub möglicherweise schwergängig. Danach lässt sie sich frei betätigen. 5. Hinweise zum Austausch von Dichtungen finden Sie in der Anleitung zum Wartungssatz.
  • Página 12 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 8 | PV212 Bedienungsanleitung–Deutsch...
  • Página 13: Introducción

    1. Introducción No aplique una presión superior a la presión máxima segura de trabajo que se indica en las especificaciones. La unidad PV 212 es una fuente portátil de presión Materiales tóxicos hidráulica. Cada bomba incluye un depósito y un control En la construcción de este equipo no se utilizan materiales...
  • Página 14: Conexión De La Bomba

    4. Si la unidad PV 212 ha permanecido inactiva durante lugar a la pérdida de rendimiento y a fugas de presión. cierto tiempo, puede que no funcione correctamente a la primera.
  • Página 15: Especificaciones Generales

    PTFE, polipropileno, delrin, materiales acrílicos y nailon. Artículo Especificaciones Rango de presión PV 212-22: 0 a 700 bar (0 a 10 000 hidráulica psi) PV 212-23: 0 a 1000 bar (0 a 15 000 psi) Conexiones de presión ¼”...
  • Página 16 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 12 | Manual de instrucciones PV 212–Español...
  • Página 17 1. Introduction Pression Le PV 212 est une source portative de pression Ne pas appliquer une pression supérieure à la pression hydraulique. Chaque pompe inclut un réservoir, et un maximum de sécurité en service indiquée dans les régleur de volume pour procéder à...
  • Página 18: Raccordement De La Pompe

    Avant de raccorder un composant de pression thermodynamiques, à la stabilisation des joints à la PV 212, vérifier que d'étanchéité ou à la dilatation des flexibles. La pression celle-ci est isolée de l'approvisionnement en se stabilisera en quelques instants.
  • Página 19: Caractéristiques Générales

    4. Si la PV 212 n'a pas été utilisée depuis longtemps, elle peut s'avérer difficile à actionner sur la première course. Le mouvement se fera librement après cela. 5. Pour le remplacement des joints, consulter les instructions accompagnant le kit d'entretien.
  • Página 20 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 16 | PV 212 Notice d'emploi–Français...
  • Página 21 La pompa PV 212 è una sorgente di pressione idraulica Tutte le operazioni indicate in questa pubblicazione devono portatile. Ciascuna pompa è dotata di un serbatoio e di un essere effettuate da tecnici adeguatamente specializzati controllo del volume per una regolazione precisa.
  • Página 22: Ricerca Guasti

    (7) e lasciare entrare aria nel serbatoio. perdita di prestazione della pompa o perdite di pressione. 4. Se la pompa PV 212 non è stata usata per un certo periodo di tempo, può essere difficile azionarla al primo 3. Collegare lo strumento da provare all'attacco (9).
  • Página 23: Specifiche Generali

    PTFE, polipropilene, Delrin, acrilico e nylon. Elemento Specifiche Campo di pressione PV 212-22: da 0 a 700 bar (da 0 a idraulica 10.000 psi) PV 212-23: da 0 a 1.000 bar (da 0 a 15.000 psi) Attacchi di pressione ¼"...
  • Página 24 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 20 | PV 212 Manuale d’uso–Italiano...
  • Página 25 O PV 212 é uma fonte portátil de pressão hidráulica. Cada e o equipamento de ferimentos ou danos. bomba inclui um reservatório e um controle de volume para Use técnicos...
  • Página 26: Identificação De Falhas

    4. Se o PV 212 não tiver sido usado por um longo período vazamentos de pressão. de tempo, ele pode ser difícil de operar no primeiro 3.
  • Página 27: Especificações Gerais

    Você deve informar a Druck se o produto tiver entrado em contato com qualquer substância perigosa ou tóxica. A COSHH relevante ou, nos EUA, MSDS, referências e precauções a serem tomadas na sua manipulação.
  • Página 28 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 24 | Manual de Instrução do PV 212–Português...
  • Página 29 Вступление Сокращения В документе использованы следующие сокращения. Настоящее руководство содержит инструкции по Примечание. Сокращения не различаются с точки эксплуатации ручного гидравлического насоса PV 212. зрения единственного или множественного числа. Безопасность Сокращен Производителем предусмотрена безопасная Описание ие эксплуатация данного оборудования при условии...
  • Página 30: Поиск Неисправностей

    максимального рабочего давления, эффектов, усадки уплотнений, расширения указанного на этикетке насоса. шлангов). Спустя некоторое время давление Перед тем как подсоединить к PV 212 стабилизируется. работающее от него устройство, 12. Чтобы полностью спустить давление из системы, убедитесь, что подача давления к нему...
  • Página 31: Общие Характеристики

    полипропиленом, делрином, акрилом и нейлоном. Позиция Характеристика Диапазон PV 212-22: от 0 до 700 бар (от 0 до гидравлического 10 000 фунтов на кв. дюйм) давления PV 212-23: от 0 до 1000 бар (от 0 до 15 000 фунтов на кв. дюйм) Соединения...
  • Página 32 Авторское право 2005 г., компания Baker Hughes. 28 | Руководство по эксплуатации PV212–Русский...
  • Página 33 BSP 端口可安装任何适用长度的 ¼ BSP 公接头,使用端口 COSHH 危害健康物质控制规定 底部的 O 型圈或顶部的粘结密封进行密封。随附的转接头 °F 华氏度 可将 BSP 端口转换为 ¼ NPT。在未使用的端口上安装适用 磅 的堵塞器。 千克 2.2 泄压阀(图 A1) 毫米 使用此阀 (1) 可以减轻或释放系统中的压力。转动的圈数用 MSDS 材料安全数据表 于设置释放压力的速率。必须只施加最小力来密封系统。 具备相应资质的技术人员必须拥有对本设备进行要求的作业 所需的技术知识、文档资料、专用测试设备和工具。 版权所有 2005 Baker Hughes Company。 中文–PV 212 操作手册 | 29...
  • Página 34 程中松动并进入泵,可能会导致泵性能降低或压力泄 橡胶、PTFE、聚丙烯、聚甲醛树脂、腈纶和尼龙 漏。 兼容。 3. 连接待测仪器和连接口 (9)。直接安装额定压力的柔性 项目 规格 软管或可选附件。 液压范围 PV 212-22:0 到 700 bar(0 到 4. 将微调游标 (2) 设置到其行程中点。顺时针转到底,然 10,000 psi) 后逆时针转动四到六圈。 PV 212-23:0 到 1000 bar(0 到 15,000 psi) 5. 打开压力释放阀 (1)。顺时针旋转到底,然后逆时针旋 压力接头 ¼” BSP 平行母接头 转一圈。...
  • Página 35 6.1 安全预防措施 信息 由未授权人员维护将会影响保修,且可能 无法保证进一步的性能。 如果产品接触过任何危险或有毒物质,请务必通知 Druck。 操作时,请参阅相关《有害物质使用管理规定》(COSHH) (美国为《化学品安全数据说明书》(MSDS))并采取预防 措施。 6.2 认可的服务代理 有关服务中心的列表,请访问: Druck.com 版权所有 2005 Baker Hughes Company。 中文–PV 212 操作手册 | 31...
  • Página 36 版权所有 2005 Baker Hughes Company。 32 | PV 212 操作手册–中文...
  • Página 37 イクルを行う認可を受けた機関に依頼してくださ 1. 圧力開放バルブ。 い。詳細については、以下にお問い合わせくださ 2. 微調整用バーニア。 い。 3. プライミング/高圧用セレクタ。 - 当社のカスタマーサービス部門:Druck.com - 最寄りの監督官庁。 4. シザーハンドル。 省略形 5. リザーバ。 本書では以下の略語を使用しております。 6. 流入管。 7. リザーバ充填プラグ。 8. 出力ポート。 9. 出力ポート。 有資格者は、本機で必要な作業を行うために技術的知識、 ドキュメント、特殊試験機器、ツールを所持している必要 があります。 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 日本語–PV 212 取扱説明書 | 33...
  • Página 38 いる場合、その設定を確認します。 PTFE テープを使用しないでください。PTFE テープ 3. 作動時に、リザーバ内の液面が大幅に低下すると、 で NPT ねじを密閉する場合は、過度なテープの使用 部分的な真空が発生し、 は避けてください。テープを余分に使用すると、コ ポンプ性能に影響を与える可能性があります。これ ネクタの接合中に粒子が舞ってポンプに入り、ポン を防ぐには、充填プラグ (7) を緩め、空気をリザーバ プの性能や圧力漏れが発生するおそれがあります。 に入れてください。 3. 試験対象計器を接続部 (9) に接続します。圧力定格の 4. PV 212 が一定期間使用されなかった場合、最初のス フレキシブルホースを使用するか、オプションのア トロークで動作しないことがありますが、その後、 クセサリを使用して直接取り付けます。 正常に動作します。 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 34 | PV 212 取扱説明書–日本語...
  • Página 39 製品 (PV 212 など) • シリアル番号 • 不具合の詳細/請け負う作業 • 動作環境 6.1 安全のための注意事項 情報 未認可の場所で修理サービスを受けた場 合、保証期限に影響が出る可能性があり、装置 の性能も保証できません。 お客様は、製品が有害または有毒な物質と接触したかど うか、および関連する COSHH または MSDS (米国の場合 ) に関するリファレンスおよび予防措置が取り扱い時に必 要かどうかを弊社にお伝えいただく必要があります。 6.2 認定サービス代理店 サービスセンターのリストについては、次を参照してく ださい。 Druck.com Copyright 2005 Baker Hughes Company. 日本語–PV 212 取扱説明書 | 35...
  • Página 40 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 36 | PV 212 取扱説明書–日本語...
  • Página 44 India Japan Toulouse Pune Tokyo +33 562 888 250 +91-2135-620421~425 +81 3 6894 1838    sensing.FR.cc@bakerhughes.com mcindia.inhouseservice@bakerhughes.com service.druck.jp@bakerhughes.com    Abu Dhabi Leicester Billerica +971 2 4079381 +44 (0) 116 2317107 +1 (281) 542-3650   ...

Tabla de contenido