Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Hearing Protector
with Bluetooth
,
®
FM radio, streaming,
Intercom group
conversation
and ambient sound
Download Sordin SHARE app
SHARE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sordin SHARE-1

  • Página 1 Hearing Protector with Bluetooth ® FM radio, streaming, Intercom group conversation and ambient sound Download Sordin SHARE app SHARE ™...
  • Página 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SHARE ™ DESCRIPTION ..........4 GERÄTEBESCHREIBUNG ......... 12 DESCRIPCIÓN ..........22 DESCRIPTION ..........32 PRODUKTEGENSKAPER ........42 BESKRIVELSE ..........50 BESKRIVELSE ..........60 KUVAUS ............68 POPIS ............. 76...
  • Página 4: Description

    • Ambient sound for listening and face-to-face communication with reduction of harmful noise. • FM-radio with built-in antenna and digital station scan with ability to store favorite stations. The model Sordin SHARE-1 is a hearing protector with headband, available in following variants: SHARE-1 Headband, TPE sealing rings.
  • Página 5: General Safety

    • Make sure that the charger and cable fulfill country specific regulations. Do not leave the hearing protector to charge unattended. • Only use Sordin original spare parts. • Never use the earmuffs longer than 10 years from the manufacturing date stated on the packaging.
  • Página 6 Make sure that the sealing rings are tight around your ears before you operate the product. To put the hearing protectors in operating position (Sordin SHARE-1): Place the cups over the ears and adjust the headband and cups until they are in a comfortable position. Adjust the earmuffs until they are tight around your ears and tight against your head.
  • Página 7 SHARE will automatically share the call with all connected Intercom group members. • To initiate emergency call, push Intercom [   ] button (Fig.11.4) for 2 seconds or say “Hey Sordin, Emergency”. Voice feedback “EMERGENCY CALL INITIATED”.
  • Página 8 • To mute the microphone and speaker, tap the multifunction [  ] button (Fig.11.3), wait until you hear “Mute Audio” and tap again or say “Hey Sordin, Mute Audio”. • To unmute, tap any button or say “Hey Sordin, unmute audio”. Streaming music When streaming from a music app, use the specific app to start the streaming and then use functions below.
  • Página 9: Voice Commands

    Reset unit If your Sordin SHARE stops responding you can do a soft reset or reset to factory settings. • To do a soft reset, turn the hearing protector off and then on again or connect the charger cable for 30 seconds.
  • Página 10: Transportation, Storage And Disposal

    NOTICE! Do not press the cups onto the helmet shell as this will lock the spring in the earmuff arm, and damage the attach ment slots on the side of the helmet (Sordin SHARE-2) (Fig. 1). Disposal Follow national regulations for disposal of product.
  • Página 11 ATTENUATION DATA (Table 1) Responsible manufacturer: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sweden, tel: +46- 370-69 35 50. f = Frequencies at which attenuation is measured = Mean value = Standard deviation APV (M –s ) = Assumed Protection Value H = High frequency attenuation value (predicted noise level reduction for noise where L –L...
  • Página 12: Konformität Und Zulassungen

    • Wiedergabe von Umgebungsgeräuschen zum Zuhören und zur persönlichen Kommunikation bei Verringerung von gesundheitsgefährdendem Lärm. • UKW-Radio mit integrierter Antenne und digitalem Sendersuchlauf mit der Möglichkeit, Sender zu speichern. Das Modell Sordin SHARE-1 ist ein Gehörschützer mit Kopfbügel und in folgenden Varianten erhältlich: SHARE-1 Kopfbügel, TPE-Dichtungsringe. SHARE-1C Kopfbügel, TPE-Dichtungsringe, mit Kabelanschluss für 2-Wege-Funk.
  • Página 13: Eingetragene Marken

    Die Wortmarke und Logos von Bluetooth sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG Inc., und jegliche ® ® Benutzung solcher Marken durch Sordin AB erfolgt unter Lizenz. SICHERHEIT Allgemeine Sicherheit WARNUNG: • Lesen Sie diese Anleitung und bewahren Sie sie auf.
  • Página 14 Dichtungsringe fest um Ihre Ohren anliegen, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Gehörschützer in Betriebsstellung bringen (Sordin SHARE-1): Setzen Sie die Kapseln auf die Ohren und stellen Sie den Kopfbügel und die Kapseln so ein, dass sie sich in einer bequemen Position befinden.
  • Página 15 • Um den Batteriestatus während der Nutzung zu überprüfen, sagen Sie die Worte „Hey Sordin, battery status“. An-/Ausschalten (ON/OFF) • Um das Gerät EINZUSCHALTEN, drücken Sie die Multifunktionstaste [  ] (Fig. 11.3) für 2 Sekunden. • Um das Gerät AUSZUSCHALTEN, drücken Sie die Multifunktionstaste [  ] (Fig. 11.3) für 2 Sekunden.
  • Página 16 Sie, bis die Sprachmitteilung „Private chat on“ erklingt, und drücken Sie die Taste dann erneut. Alter- nativ sagen Sie die Worte „Hey Sordin, private chat on“. • Beenden einer privaten Konversation, Drücken Sie die Wechselsprechtaste [   ] (Fig.11.4), warten Sie, bis die Sprachmitteilung „Private chat off“...
  • Página 17 • Um den nächsten Sender zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste [  ] (Fig.11.3), warten Sie, bis die Sprachmitteilung „Next station“ erklingt, und drücken Sie die Taste dann erneut. Alternativ sagen Sie die Worte „Hey Sordin, next station“. • Um den vorherigen Sender zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste [  ] (Fig.11.3), warten Sie, bis die Sprachmitteilung „Previous station“...
  • Página 18 “Hey Sordin, command list” Gerät zurücksetzen Wenn Ihr Sordin SHARE nicht mehr reagiert, können Sie einen Soft-Reset des Geräts durchführen oder es auf Werkseinstellungen zurücksetzen. • Um einen Soft-Reset durchzuführen, schalten Sie den Gehörschützer aus und wieder ein oder Sie schließen das Ladekabel für 30 Sekunden an.
  • Página 19: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand der Dichtungsringe und der Schaumgummieinsätze. Ersetzen Sie die Dichtungsringe und die Schaumgummieinsätze alle 6 Monate oder bei Bedarf öfter. Verwenden Sie Originalersatzteile (Abb. 8 und Tabelle 3). Gehen Sie auf www.sordin.com, um Bestell- hinweise zu erhalten.
  • Página 20 DÄMPFUNGSDATEN (TABELLE 1) Verantwortlicher Hersteller: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Schweden, Tel.: +46-370-69 35 50. f = Frequenzen, bei denen die Schalldämmung gemessen wurde = Mittelwert = Standardabweichung APV (M –s ) = Angenommene Schutzwirkung H = Dämmwert hohe Frequenzen (erwartete Schalldämmung bei Geräuschen mit L –L...
  • Página 22: Share ™ Descripción De La Línea De Productos

    • Radio FM con antena integrada y búsqueda de emisoras digitales con la opción de guardar las emi- soras favoritas. El modelo Sordin SHARE-1 es un protector auditivo con diadema, disponible en las siguientes variantes: SHARE-1 Diadema, anillos obturadores de TPE.
  • Página 23: Marcas Registradas

    Marcas registradas La marca Bluetooth y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier ® uso de estas marcas por parte de Sordin AB se efectúa bajo licencia. SEGURIDAD Seguridad general ADVERTENCIA: • Utilice y guarde estas instrucciones.
  • Página 24: Funcionamiento

    Montar los protectores auditivos en un casco (Sordin SHARE-2): Tire de las orejeras hacia afuera y hacia arriba hasta que se queden bloqueadas en posición de espera. (Fig. 3). Coloque el acoplamiento del casco en la ranura del casco. (Fig. 4) Para obtener otros consejos sobre el cableado, visite www.sordin. com y busque SHARE.
  • Página 25 • Para volver a marcar el último número llamado, pulse el botón multifunción [  ] (Fig.11.3), espere hasta que oiga “Redial number” (Volver a marcar el número) y vuelva a pulsar, o diga “Hey Sordin, redial number” (Sordin, vuelve a marcar el número).
  • Página 26 • Para iniciar un chat privado, pulse el botón de intercomunicación [   ] (Fig.11.4), espere hasta escuchar “Private chat on” (Activar el chat privado) y vuelva a pulsar, o diga “Hey Sordin, private chat on” (Sordin, activa un chat privado).
  • Página 27 • Para reproducir una pista, pulse el botón multifunción [  ] (Fig.11.3), espere hasta escuchar “Music on” (Activar la música) y pulse de nuevo o diga ”Hey Sordin, music on” (Sordin, activa la música). • Siguiente pista, pulse el botón multifunción [  ] (Fig.11.3), espere hasta escuchar “Next track”...
  • Página 28: Comandos De Voz

    “Hey Sordin, command list” Restablecer la unidad Si su Sordin SHARE deja de responder puede hacer un restablecimiento parcial o restablecer los ajustes de fábrica. • Para hacer un restablecimiento parcial, apague el protector auditivo y vuelva a encenderlo o conecte el cable del cargador durante 30 segundos.
  • Página 29: Mantenimiento

    Antes de cada uso, compruebe el estado de los anillos obturadores y de las piezas de gomaespuma. Sustituya los anillos obturadores y las piezas de gomaespuma una vez cada seis meses o con más frecuencia si es necesario. Utilice piezas de repuesto originales (Fig. 8 y tabla 3). Visite www.sordin.com para obtener información.
  • Página 30: Datos De Atenuación Sonora (Tabla 1)

    DATOS DE ATENUACIÓN SONORA (TABLA 1) Fabricante responsable: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Suecia, tel: +46-370-69 35 50. f = Frecuencias de medición de la atenuación de ruido = Valor medio = Desviación estándar APV (M –s ) = Efecto protector previsto H = Valor de atenuación a alta frecuencia (reducción prevista del nivel de ruido para ruidos en los que...
  • Página 32: Share ™ Description De La Gamme

    • Son ambiant pour écouter et communiquer en face à face avec réduction des bruits gênants. • Radio FM avec antenne intégrée et recherche numérique des stations avec possibilité de mémoriser vos stations préférées. Le modèle Sordin SHARE-1 est un protecteur antibruit avec serre-tête, disponible dans les variantes suivantes : SHARE-1 Serre-tête, bagues d’étanchéité...
  • Página 33: Marques Déposées

    Directive 2011/65/UE RoHS2 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses De plus amples renseignements et le texte intégral de la déclaration UE de conformité sont disponibles à l’adresse internet suivante : www.sordin.com ; recherchez SHARE. Marques déposées La marque et les logos de Bluetooth sont la propriété...
  • Página 34 Pour assembler le protecteur antibruit à un casque (Sordin SHARE-2) : Soulevez les protège-oreilles jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en position de veille. (Fig. 3) Insérez la fixation du casque dans la fente du casque. (Fig. 4) Pour plus de conseils sur l’acheminement du câble, rendez-vous sur www.sordin.com ; recherchez SHARE.
  • Página 35 Le retour vocal indique le niveau de batterie lorsque le protecteur antibruit est allumé (HIGH/MEDUIM/ LOW) (ÉLEVÉ/MOYEN/BAS). • Pour vérifier l’état de la batterie à tout moment en cours d’utilisation, dites“Hey Sordin, battery status” (Sordin, niveau de batterie). Bouton Marche/Arrêt •...
  • Página 36 2 secondes. • Pour démarrer une discussion privée, appuyez sur le bouton Intercom [   ] (Fig.11.4), jusqu’au retour vocal “Private chat on” (Discussion privée activée) et rappuyez ou dites “Hey Sordin, private chat on” (Sordin, activer discussion privée).
  • Página 37 (Fig.11.3), attendez le message “Mute Audio” (Mise en sourdine de l’audio) et rappuyez ou dites “Hey Sordin, Mute Audio” (Sordin, coupe l’audio). • Pour désactiver la sourdine, appuyez sur n’importe quel bouton ou dites “Hey Sordin, unmute audio” (Sordin, désactive la sourdine).
  • Página 38: Commandes Vocales

    Pour entendre toutes les commandes disponibles “Hey Sordin, command list” Réinitialisation de l’unité Si votre Sordin SHARE cesse de répondre, vous pouvez effectuer une réinitialisation partielle ou revenir aux paramètres d’usine. • Pour effectuer une réinitialisation partielle, éteignez le protecteur antibruit et rallumez-le ou bran- chez le câble du chargeur pendant 30 secondes.
  • Página 39: Transport Et Stockage

    4 semaines pour préserver la batterie. ATTENTION! N’appuyez pas les bonnets sur la coque du casque car cela bloque le ressort dans le bras du protège-oreilles et endommage les fentes de fixation sur le côté du casque (Sordin SHARE-2) (Fig. 1). Élimination Suivez les réglementations nationales pour éliminer le produit.
  • Página 40 DONNÉES D’ATTÉNUATION (TABLEAU 1) Fabricant responsable : Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Suède, tél. : +46- 370-69 35 50. f = Fréquences auxquelles l’atténuation est mesurée = Valeur moyenne = Écart type APV (M –s ) = Valeur de protection supposée H = Valeur d’atténuation de haute fréquence (réduction du niveau sonore prévue où...
  • Página 42: Viktiga Egenskaper

    • Medhörning för att kunna lyssna och delta i ett samtal samtidigt som bullernivån dämpas. • FM-radio med inbyggd antenn och digital stationssökning samt möjlighet att spara favoritkanaler. Sordin SHARE-1 är ett hörselskydd med hjässbygel och finns i följande varianter: SHARE-1 Hjässbygel, TPE-tätningsringar.
  • Página 43: Registrerade Varumärken

    Registrerade varumärken Ordmärket och logotyperna för Bluetooth är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. ® och all användning av Sordin AB är licensierad. SÄKERHET Allmän säkerhet VARNING: • Läs och spara denna bruksanvisning. • Hörselkåpans bullerdämpningsförmåga försämras avsevärt om du inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning.
  • Página 44 (Fig. 3) Placera hjälmfästet i urtaget på hjälmen. (Fig. 4) Fler tips om kabeldragning hittar du på www.sordin.com, sök efter SHARE. Placera hörselskydden på rätt sätt (Sordin SHARE-2): Sätt på dig hjälmen. Justera kåporna tills de sitter tätt runt öronen och stabilt på huvudet. (Fig. 5) Placera hörselskydden i standbyläge (Sordin SHARE-2): Lyft hörselkåporna utåt och uppåt tills de låser...
  • Página 45 ”Redial number” och tryck igen. Alternativt kan du säga ”Hey Sordin, redial number”. • Ring upp ditt utvalda kortnummer (ställs in i Sordin SHARE-appen) genom att trycka på multi funk- tions knappen [  ] (Fig.11.3), vänta tills du hör meddelandet ”Speed dial” och tryck igen. Alternativt kan du säga ”Hey Sordin, speed dial”.
  • Página 46 (Fig.11.3), vänta tills du hör meddelandet ”Mute audio” och tryck igen. Alternativt kan du säga ”Hey Sordin, mute audio”. • Aktivera ljudet igen genom att trycka på valfri knapp eller säga ”Hey Sordin, unmute audio”. Lyssna på ljud (streaming) Välj den app du vill lyssna på, starta uppspelningen och använd sedan nedanstående funktioner.
  • Página 47: Återställa Enheten

    “Hey Sordin, command list” ÅTERSTÄLLA ENHETEN Om Sordin SHARE inte längre reagerar på dina kommandon kan du utföra en mjuk återställning eller återställa enheten till fabriksinställningarna. • Utför en mjuk återställning genom att stänga av hörselskyddet och sedan starta det igen. Alternativt kan du ansluta laddningskabeln i 30 sekunder.
  • Página 48: Transport, Förvaring Och Kassering

    Följ lokala bestämmelser för avfallshantering. TILLBEHÖR Godkända storlekar (Sordin SHARE-1) Storlekar för hörselskydd med hjässbygel (Sordin SHARE-1): Small, medium och large. Godkända hjälmar (Sordin SHARE-2) Dessa hörselkåpor får endast monteras på och användas med industrihjälmar enligt tabell 2. Adapter- typens nummer finns angivet på adaptern. En uppdaterad lista med godkända hjälmkombinationer finns på...
  • Página 49 LJUDDÄMPNING (TABELL 1) Ansvarig tillverkare: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, 331 53 Värnamo, tel: 0370-69 35 50. f = Frekvenser där dämpningen mäts = Medelvärde = Standardavvikelse APV (M –s ) = Förväntad minsta skyddseffekt H = Dämpningen för högfrekvent buller (förväntad bullerdämpning där L –L...
  • Página 50: Beskrivelse

    • Omgivende lyd, så man kan høre omgivelserne, og ansigt til ansigt-kommunikation med mindre ska- de lig støj. • FM-radio med indbygget antenne og digital stationssøgning med mulighed for at gemme favorit- stationer. Modellen Sordin SHARE-1 er et høreværn med hovedbøjle og fås i følgende varianter: SHARE-1 Hovedbøjle, tætningsringe i TPE. SHARE-1C Hovedbøjle, tætningsringe i TPE, med kabelkonnektor til tovejsradio.
  • Página 51: Registrerede Varemærker

    Registrerede varemærker Bluetooth -ordmærket og logoer er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug ® af disse mærker foretaget af Sordin AB er under licens. SIKKERHED Generel sikkerhed ADVARSEL: • Gør brug af denne brugsanvisning, og opbevar den til senere brug.
  • Página 52 ørekopperne, indtil de sidder godt. Justér høreværnet, indtil det sidder tæt rundt om ørerne og tæt ind mod hovedet. (fig. 2) Sådan monteres høreværnet på en hjelm (Sordin SHARE-2): Løft høreværnet ud og op, indtil det låser i standbyposition. (fig. 3). Sæt hjelmfastgørelsen ind i rillen på hjelmen. (fig. 4) På...
  • Página 53 • For at ringe op til det seneste nummer skal du trykke på multifunktionsknappen [  ] (fig. 11.3). Vent, ind til du hører ”Redial number” (Ring nummer op igen), og tryk igen, eller sig ”Hey Sordin, redial number” (Hej Sordin, ring nummer op igen).
  • Página 54 (fig.11.3). Vent, indtil du hører “Mute Audio” (Aktiver lydløs), og tryk igen, eller sig ”Hey Sordin, Mute Audio” (Hej Sordin, aktiver lydløs). • For at deaktivere lydløs tilstand skal du trykke på en hvilken som helst knap eller sige ”Hey Sordin, unmute audio” (Hej Sordin, deaktiver lydløs).
  • Página 55 • For at slukke for FM-radioen skal du trykke på multifunktionsknappen [  ] (fig.11.3). Vent, indtil du hører “Radio off” (Sluk for radio), og tryk igen, eller sig ”Hey Sordin, radio off (Hej Sordin, sluk for radio). • For at bruge autoscanning og udskifte gemte radiostationer skal du trykke på multifunktionsknappen [O] (fig.11.3).
  • Página 56 “Hey Sordin, command list” Nulstilling af enhed Hvis din Sordin SHARE holder op med at reagere, kan du foretage en simpel genstart eller nulstille til fab riks indstillinger. • For at foretage en simpel genstart skal du slukke for høreværnet, og tænde det igen, eller tilslutte ladekablet i 30 sekunder.
  • Página 57: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Størrelser på høreværn med hovedbøjle (Sordin SHARE-1): Small-Medium-Large. Godkendte hjelme (Sordin SHARE-2-varianter) Disse høreværn må kun monteres på og anvendes med de sikkerhedshjelme, der fremgår af tabel 2. Adapterens typenummer er angivet på adapteren. På www.sordin.com kan du se en opdateret liste over godkendte hjelmkombinationer. ADVARSEL: Hjelmmonterede høreværn i overensstemmelse med EN 352-3 fås i størrelserne...
  • Página 58 LYDDÆMPNINGSDATA (TABEL 1) Ansvarlig producent: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sverige, tlf.: +46-370-69 35 50. f = Frekvenser, hvor dæmpningen måles = Middelværdi = Standardafvigelse APV (M –s ) = Assumed Protection Value (forventet beskyttelseseffekt) H = Højfrekvensdæmpningsværdi (beregnet støjdæmpning for støj, hvor L –L...
  • Página 60: Beskrivelse

    • Omgivelseslyd for lytting og kommunikasjon ansikt til ansikt med redusert skadelig støy. • FM-radio med innebygd antenne og digitalt stasjonssøk med mulighet til å lagre favorittstasjoner. Modellen Sordin SHARE-1 er en hørselsbeskyttelse med hodestropp, tilgjengelig i følgende versjoner: SHARE-1 Hodestropp, tetningsringer i TPE.
  • Página 61: Generell Sikkerhet

    • Pass på at laderen og kabelen oppfyller spesifikke forskrifter. Ikke sett hørselvernet til lading uten tilsyn. • Bruk bare originale reservedeler fra Sordin. • Bruk aldri øreklokkene i mer enn 10 år fra produksjonsdatoen som er angitt på pakken.
  • Página 62 Juster øreklokkene til de sitter stramt rundt ørene og tett mot hodet. (Fig.2) Montere hørselsbeskyttelsen i en hjelm (Sordin SHARE-2): Løft øreklokkene ut og opp til de låser seg i standby-posisjon. (Fig.3). Sett hjelmfestet i sporet på hjelmen. (Fig.4) Du finner flere tips om kabelføring på...
  • Página 63 • Du starter en privat samtale ved å trykke på Intercom-knappen [   ] (fig. 11.4), vente til talemeldingen ”Private chat on” høres og trykke igjen, eller si ”Hey Sordin, private chat on”. • Du avbryter en privat samtale ved å trykke på Intercom-knappen [   ] (fig. 11.4), vente til tale- meldingen ”Private chat off”...
  • Página 64 • Du demper mikrofonen og høyttaleren ved å trykke på flerfunksjonsknappen [  ] (fig. 11.3), vente til talemeldingen ”Mute audio” høres eller si ”Hey Sordin, Mute audio”. • Du opphever dempingen ved å trykke på en hvilken som helst knapp eller si ”Hey Sordin, unmute audio”.
  • Página 65 “Hey Sordin, command list” Tilbakestille enheten Hvis din Sordin SHARE slutter å reagere, kan du foreta en myk tilbakestilling eller tilbakestille til fabrikk- inn stillinger. • Du foretar en myk tilbakestilling ved å slå hørselsbeskyttesen av og på igjen, eller koble til lade kabel- en i 30 sekunder.
  • Página 66: Transport Og Oppbevaring

    • Må ikke plasseres i direkte sollys. • Pass på at tetningsringene ikke klemmes sammen. • Pass på at hodestroppen ikke er i strekk (Sordin SHARE-1). • Når hjelmen ikke er i bruk, skal øreklokkene være i bruksstilling. Punktene over gjelder også for transport av hørselsbeskyttelsen. Det trengs ingen ytterligere beskytt- else.
  • Página 67 LYDDEMPING (TABELL 1) Ansvarlig produsent: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Sverige, tlf: +46 370 69 35 50. f = Frekvenser der lyddemping måles = middelverdi = standardavvik APV (M –s ) = forventet dempingseffekt H = Høyfrekvent dempingsverdi (forventet støydemping av lyd hvor L –L...
  • Página 68: Kuvaus

    Lisätietoja ja EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaisuudessaan seuraa- vasta internet-osoitteesta: www.sordin.com; etsi SHARE. Rekisteröidyt tavaramerkit Bluetooth -sanamerkin ja -logot omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja Sordin AB käyttää niitä lisenssillä. ® TURVALLISUUS Yleinen turvallisuus VAROITUS: • Lue nämä ohjeet ja säilytä ne.
  • Página 69 Varmista, että tiivisterenkaat ovat tiukasti korviesi ympärillä ennen kuin käytät tuotetta. Kuulonsuojainten asettaminen käyttöasentoon (Sordin SHARE-1): Aseta kuvut korvien päälle ja säädä sankaa ja kupuja, kunnes ne ovat miellyttävässä asennossa. Säädä kupuja, kunnes ne ovat tiiviisti korviesi päällä...
  • Página 70 Äänipalaute ilmoittaa akun lataustason, kun kuulonsuojain käynnistetään ON (HIGH/MEDUIM/LOW) (KORKEA/KESKITASOMATALA). • Akun tila tarkistetaan käytön aikana sanomalla “Hey Sordin, battery status” (Hei Sordin, akun tila). Kytke päälle ja pois • Käynnistä painamalla [  ]-painiketta (kuva 11.3) kahden sekunnin ajan.
  • Página 71 SHARE jakaa puhelun kaikkien sisäpuhelimeen yhdistettyjen ryhmän jäsenten puhelimiin. • Aloita hätäpuhelu painamalla sisäpuhelinpainiketta [   ] (kuva 11.4) kahden sekunnin ajan tai sano “Hey Sordin, Emergency” (Hei Sordin, hätätilanne). Äänipalaute “EMERGENCY CALL INITIATED” (HÄTÄ- PUH ELU ALOITETTU).
  • Página 72 FM-radion kuunteleminen • Käynnistä FM-radio napauttamalla monitoimipainiketta [  ] (kuva 11.3), odota kunnes kuulet ääni- pala utteen “Radio on” (Radio on) ja napauta uudelleen tai sano ”Hey Sordin, radio on” (Hei Sordin, käynnistä radio). • Sammuta FM radio napauttamalla monitoimipainiketta [  ] (kuva 11.3), odota kunnes kuulet ääni- pala utteen “Radio off”...
  • Página 73 Kuuntele kaikki käytettävissä olevat komennot “Hey Sordin, command list” Uudelleenkäynnistä laite Jos Sordin SHARE ei enää vastaa, voit palauttaa sen tehdasasetuksiin uudelleenkäynnistyksellä. • Tee uudelleenkäynnistys sammuttamalla ja sitten käynnistämällä kuulonsuojain tai liittämällä lataus- johto 30 sekunnin ajaksi. • Nollaa tehdasasetuksiin, pitämällä monitoimipainiketta [  ] (kuva 11.3), sisäpuhelinpainiketta [   ] (kuva 11.4) ja Äänenvoimakkuus ylös -painiketta [ ...
  • Página 74: Kuljetus, Varastointi Ja Hävittäminen

    S- ja L-kokoiset kypärään kiinnitettävät kuulonsuojaimet on suunni- teltu käyttäjille, joille M-kokoiset eivät sovi. VAIMENNUSTIEDOT (TAULUKKO 1) Vastuullinen valmistaja: Sordin AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Ruotsi, puh.: +46-370-69 35 50. f = taajuudet, joissa melunvaimennus mitataan = keskiarvo...
  • Página 75 Jousen suojus PU-vaahto Jousi Ruostumaton Geelitiivisterenkaat ABS, PVC-kalvo, teräs 1B 2B silikonigeeli Ruuvit Ruostumaton Sanka teräs Kuvun tukivarsi Sankamallin tyyny PA + TPU + PE-vaahto Sordin SHARE-1 (sangallinen), Sordin SHARE-2 (kypärään asennettava) Sordin SHARE-1B (sangallinen), Sordin SHARE-2 (kypärään asennettava), valinnainen lisävaruste...
  • Página 76: Hlavní Vlastnosti

    • Potlačení hluku okolního prostředí pro účely poslechu a přímé osobní komunikace s potlačením škod- livého hluku. • FM rádio s integrovanou anténou a vyhledáváním digitálních stanic, a s funkcí ukládání oblíbených stanic. Model Sordin SHARE-1 jsou chrániče sluchu vybavené náhlavním páskem a dodávané v následujících vari- ant ách: SHARE-1 Náhlavní...
  • Página 77: Registrované Ochranné Známky

    Registrované ochranné známky Logotyp a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a společ- ® nost Sordin AB je používá na základě licence. BEZPEČNOST Všeobecná bezpečnost VAROVÁNÍ: • Tyto pokyny dodržujte a uschovejte si je. • Při nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití bude tlumení hluku výrobkem významně...
  • Página 78 Postup upevnění chráničů sluchu k přilbě (Sordin SHARE-2): Otočte chrániče sluchu směrem ven a nahoru, až se s cvaknutím dostanou do pohotovostní polohy. (Obr. 3) Umístěte upevnění na přilbu do příslušné drážky v přilbě. (Obr. 4). Další tipy k vedení kabelů najdete na webu www.sordin.com, vyhledejte termín SHARE.
  • Página 79 Ovládání chráničů sluchu Sordin SHARE K ovládání chráničů sluchu používejte tlačítka (Obr. 11), hlasové příkazy nebo nejlépe aplikaci Sordin SHARE. Aplikaci najdete v obchodě Google Play (pro Android) nebo App Store (pro iOS). Párování Bluetooth Stiskněte multifunkční tlačítko [  ] (Obr. 11.3) a držte ho stisknuté 5 sekund, dokud hlasová zpětná...
  • Página 80: Úprava Hlasitosti

    Ztlumení mikrofonu a reproduktoru • Chcete-li ztlumit mikrofon a reproduktor, klepněte na multifunkční tlačítko [  ] (Obr. 11.3), počkejte, dokud neuslyšíte hlášení „Mute Audio, a znovu klepněte na tlačítko, anebo vyslovte příkaz „Hey Sordin, Mute Audio“. • Ztlumení zrušíte klepnutím na libovolné tlačítko nebo vyslovením příkazu „Hey Sordin, unmute audio“.
  • Página 81 Poslech FM rádia • Chcete-li zapnout FM rádio, klepněte na multifunkční tlačítko [  ] (Obr. 11.3), počkejte, dokud hlasová zpětná vazba neohlásí „Radio on“, a znovu klepněte na tlačítko, anebo vyslovte příkaz „Hey Sordin, radio on“. • Chcete-li vypnout FM rádio, klepněte na multifunkční tlačítko [  ] (Obr. 11.3), počkejte, dokud hlasová...
  • Página 82 Přehled všech dostupných příkazů “Hey Sordin, command list” Resetování chráničů sluchu Když přestanou chrániče sluchu Sordin SHARE reagovat, můžete provést částečný reset nebo obnovit výchozí tovární nastavení. • Chcete-li provést částečný reset, vypněte a znovu zapněte chrániče sluchu, nebo připojte na 30 sekund kabel nabíječky.
  • Página 83: Přeprava, Skladování A Likvidace

    Před každým použitím zkontrolujte stav těsnicích kroužků a vložek z pěnové pryže. Těsnicí kroužky a vložky z pěnové pryže vyměňujte vždy jednou za 6 měsíců nebo častěji, je-li to třeba. Používejte originální náhradní díly (Obr. 8 a Tabulka 3). Informace pro objednání najdete na webu www.sordin.com. PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE Přeprava a skladování...
  • Página 84 ÚDAJE O TLUMENÍ HLUKU (TABULKA 1) Odpovědný výrobce: Sordin Värnamo AB, Rörläggarvägen 8, SE-331 53 Värnamo, Švédsko, tel.: +46-370- 69 35 50. f = frekvence, ve kterých se měří tlumení = střední hodnota = standardní odchylka APV (M –s ) = předpokládaná hodnota ochrany H = hodnota vysokofrekvenčního útlumu (předpokládaná...
  • Página 86 TABLE 1 – Technical Data Sordin SHARE-1, Sordin SHARE-1C (Headband with TPE sealing rings) f (Hz) 1000 2000 4000 8000 (dB) 18.2 18.2 25.3 32.8 36.5 45.1 42.1 (dB) APV (dB) 14.9 16.3 23.6 29.8 33.6 41.4 38.7 = 37.0 dB = 28.0 dB...
  • Página 87 Adapter type number is marked on the adapter. TABLE 3 – Hygiene Kit Type Part Number Sordin SHARE-1 / SHARE-1C / SHARE-2 / SHARE-2C 60050-S (TPE sealing rings) Sordin SHARE-1B / SHARE-1BC / SHARE-2B / 60051-S SHARE-2BC (GEL sealing rings) TABLE 4 –...
  • Página 88 W W W.SORDIN.COM...

Tabla de contenido