Descargar Imprimir esta página

JSP FORCE 10 TYPHOON Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

COMPATIBLE CON LA MEDIA MÁSCARA JSP FORCE™8 O LA MÁSCARA PARA TODO
ES
EL ROSTRO FORCE™10 TYPHOON™ PARA FILTRAR EL ALIENTO EXHALADO.
ADVERTENCIA: El protector de la válvula de exhalación Force™ solo es compatible con JSP
Force™8 o Force™10 Typhoon™. Este producto no es un dispositivo médico tal y como lo define la
directiva 93/42/CEE ni un equipo de protección individual tal y como lo define el reglamento 2016/425.
COLOCACIÓN: Siga los diagramas de colocación. Presione el protector de la válvula de
exhalación Force™ hasta colocarlo en su sitio antes de ponerse la máscara. Es necesario
comprobar el ajuste antes del uso.
USO: El protector de la válvula de exhalación Force™ es de un solo uso. Apriete las partes
superior e inferior del protector de la válvula de exhalación Force™ y tire para sacarlo de la
máscara. Eliminación de acuerdo con los reglamentos locales tras su uso. *El protector de la
válvula de exhalación Force™ cumple con los requisitos de rendimiento en cuanto a eficiencia
de filtración bacteriana y de protección frente a salpicaduras de la norma EN14683 Tipo IIR.
MARCADO SIGNIFICADO
Marca comercial del fabricante.
Cumple algunos de los requisitos de EN14683 II = Eficiencia de filtración
Type IIR*
bacteriana del 98 %. R = Protección frente a salpicaduras.
Consulte las instrucciones de uso.
COMPATÍVEL COM A SEMIMÁSCARA JSP FORCE™8 OU A MÁSCARA COMPLETA
PT
FORCE™10 TYPHOON™ PARA FILTRAR AR EXALADO.
AVISO: A proteção da válvula de exalação Force™ só deve ser instalada na JSP Force™8
ou na Force™10 Typhoon™. Este produto não é um dispositivo médico na aceção da Diretiva
93/42/CEE ou um equipamento de proteção individual na aceção do regulamento 2016/425.
COLOCAÇÃO: Siga os esquemas de colocação. Pressione a proteção da válvula de exalação
Force™ para a respetiva posição antes de colocar a máscara. O teste do ajuste correto deve
ser feito antes da utilização.
USO: A proteção da válvula de exalação Force™ é de uso único. Aperte a proteção da válvula de exalação
Force™ na parte superior e inferior e afaste-a da máscara. Elimine-a de acordo com os regulamentos
locais após o uso. *A proteção da válvula de exalação Force™ cumpre os requisitos de desempenho de
eficiência de filtração bacteriana e de proteção contra salpicos da norma EN14683 Tipo IIR.
MARCAÇÃO SIGNIFICADO
Marca comercial registada do fabricante.
Cumpre alguns dos requisitos da norma EN14683
Type IIR*
II = 98% de eficiência de filtração bacteriana. R = Proteção contra salpicos.
Consulte as instruções de utilização.
ADATTA A SEMIMASCHERA JSP FORCE™8 O MASCHERA FACCIALE INTEGRALE
IT
FORCE™10 TYPHOON™ PER FILTRARE IL RESPIRO ESALATO.
AVVERTENZA: La protezione della valvola di espirazione Force™ deve essere montata solo
su JSP Force™8 o Force™10 Typhoon™. Il prodotto non è un Dispositivo Medico ai sensi della
Direttiva 93/42/CE, né un Dispositivo di Protezione Individuale ai sensi del Regolamento 2016/425.
MONTAGGIO: seguire gli schemi di montaggio. Premere la protezione della valvola di espirazione
Force™ in posizione prima di indossare la maschera. Testare il montaggio prima dell'uso.
USO: la protezione della valvola di espirazione Force™ è monouso. Comprimere la protezione
della valvola di espirazione Force™ in alto e in basso, quindi estrarla dalla maschera. Smaltire
nel rispetto della legislazione locale dopo l'uso. La protezione della valvola di espirazione
*Force™ soddisfa i requisiti di efficienza di filtrazione batterica e resistenza agli spruzzi previsti
per la conformità alla norma EN 14683 tipo IIR.
CONTRASSEGNO SIGNIFICATO
Marchio commerciale del
produttore.
Soddisfa alcuni requisiti della norma EN 14683
Type IIR*
II = 98% di efficienza di filtrazione batterica. R = protezione dagli spruzzi.
Ved. istruzioni per l'uso.
MOŻE BYĆ UŻYWANY Z PÓŁMASKĄ JSP FORCE™8 LUB DO MASKĄ PEŁNOTWARZOWĄ
PL
FORCE™10 TYPHOON™ W CELU FILTROWANIA POWIETRZA WYDYCHANEGO.
OSTRZEŻENIE: Zabezpieczenie zaworu wydechowego Force™ powinno być montowane
tylko w maskach JSP Force™8 lub Force™10 Typhoon™. Produkt ten nie jest wyrobem
medycznym, jak określono w dyrektywie 93/42/EWG, lub sprzętem ochrony indywidualnej
według rozporządzenia 2016/425.
DOPASOWYWANIE: Postępować zgodnie ze schematami. Przed założeniem maski należy
wcisnąć osłonę zaworu wydechowego Force™ na miejsce. Przed użyciem sprawdzić dopasowanie.
UŻYTKOWANIE: Osłona zaworu wydechowego Force™ przeznaczona jest do jednorazowego
użytku. Ścisnąć osłonę zaworu wydechowego Force™ u góry i u dołu i pociągnąć od maski. Po
użyciu zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. *Osłona zaworu wydechowego Force™ spełnia
wymogi normy EN14683 Typ IIR w zakresie wydajności bakteryjnej i ochrony przed rozpryskami.
OZNACZENIE ZNACZENIE
Znak handlowy producenta.
Spełnia niektóre wymogi normy EN14683
Type IIR*
II = 98% wydajności filtracyjnej bakterii. R = ochrona przed rozpryskami.
Patrz instrukcja.
MARCADO SIGNIFICADO
Un solo uso. No
reutilizar.
MARCAÇÃO SIGNIFICADO
Uso único.
Não reutilizar.
CONTRASSEGNO SIGNIFICATO
Monouso. Non
riutilizzare.
OZNACZENIE ZNACZENIE
Do jednorazowego użytku. Nie
używać ponownie.
FORCE
EXHALATION VALVE GUARD
JSP Safety GmbH.
40549, DE
www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051
VERILEN NEFESIN FILTRELENMESI IÇIN JSP FORCE
TR
FORCE
10 TYPHOON
TAM YÜZ MASKESI ILE UYGUNDUR.
UYARI: Force™ Nefes Verme Valfi Koruması sadece JSP Force™8 veya Force™10
Typhoon™'a takılmalıdır. Bu ürün 93/42/EEC Direktifinde tanımlanan şekilde bir Medikal Cihaz
veya 2016/425 Düzenlemesi ile tanımlanan şekilde bir Kişisel Koruyucu Donanım değildir.
TAKMA: Takma şemalarına uyun. Maskeyi takmadan önce Force™ Nefes Verme Valfi
Korumasını yerine bastırın. Kullanım öncesinde doğru takıldığının test edilmesi gereklidir.
KULLANIM: Force™ Nefes Verme Valfi Koruması sadece tek kullanımlıktır. Force™ Nefes
Verme Valfi Korumasını üstten ve alttan sıkıştırın ve maskeden dışarı doğru çekin. Kullanım
sonrasında yerel düzenlemelere uygun şekilde imha edin. *Force™ Nefes Verme Valfi Koruması
EN14683 Tip IIR için bakteri verimliliği ve sıçrama koruması performans gereksinimlerini karşılar.
İŞARET
ANLAMI
Üreticinin Ticari Markası.
EN14683 bazı gereksinimlerini karşılar
Type IIR*
II = %98 Bakteri filtreleme etkinliği. R = Sıçrama koruması.
Kullanım talimatlarına bakın.
SEDÍ NA POLOMASKU JSP FORCE™8 NEBO CELOOBLIČEJOVOU MASKU
CS
FORCE™10 TYPHOON™ A SLOUŽÍ K FILTRACI VYDECHOVANÉHO VZDUCHU.
VÝSTRAHA: Výdechová klapka Force™ by se měla instalovat pouze na JSP Force™8 nebo
Force™10 Typhoon™. Tento produkt není zdravotnickým prostředkem definovaným směrnicí
93/42/EHS ani osobním ochranným prostředkem definovaným v nařízení 2016/425.
NASAZENÍ: Postupujte podle obrázků pro nasazování. Před nasazením masky zatlačte
výdechovou klapku Force™ na místo. Před používáním je nutné provést zkušební nasazení.
POUŽITÍ: Výdechová klapka Force™ slouží pouze k jednorázovému použití. Stiskněte
výdechovou klapku Force™ shora a zdola a odtáhněte ji od masky. Po použití likvidujte
v souladu s místními předpisy. * Výdechová klapka Force™ splňuje požadavky na účinnost vůči
bakteriím a ochranu proti postřiku dle ČSN EN 14683 pro typ IIR.
ZNAČENÍ
VÝZNAM
Ochranná známka výrobce.
Splňuje některé požadavky normy ČSN EN 14683
Type IIR*
II = 98% účinnost filtrace bakterií. R = ochrana před postřikem.
Viz návod k použití.
JSP Ltd.
©2021 JSP Ltd.
OX29 0TA, UK
RFGZ-312-000_21-03
8 YARIM MASKE VEYA
İŞARET
ANLAMI
Tek kullanımlık. Yeniden
kullanmayın.
ZNAČENÍ
VÝZNAM
Jednorázové použití. Nepoužívejte
opakovaně.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Force 8