GCE proFIT SLM Instrucciones De Uso

GCE proFIT SLM Instrucciones De Uso

Máquina portátil de corte transversal con oxígeno
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

INSTRUCTION FOR USE :
STRAIGHT LINE PORTABLE CUTTING MACHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG : TRAGBARE BRENNSCHNEIDMASCHINE
FÜR GERADES BRENNSCHNEIDEN
NÁVOD K POUŽITÍ :
PŘENOSNÝ ŘEZACÍ STROJ PRO PŘÍMÉ ŘEZÁNÍ KYSLÍKEM
MODE D'EMPLOI :
MACHINE D'OXYCOUPAGE DROITE PORTABLE
MANUALE D´USO : MACCHINA DA TAGLIO PORTATILE
PER TAGLIO DIRETTO AD OSSIGENO
INSTRUCCIONES DE USO : MÁQUINA PORTÁTIL
DE CORTE TRANSVERSAL CON OXÍGENO
INSTRUÇÕES DE USO : MÁQUINA CORTADORA PORTÁTIL
PARA CORTE RECTO A OXIGÉNIO
BRUKSANVISNING : PORTABEL SKÄRMASKIN
FÖR RÄTLINJIG SKÄRNING MED OXY-FUEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ : ПЕРЕНОСНОЙ РЕЖУЩИЙ
АГРЕГАТ ДЛЯ ПРЯМОЙ РЕЗКИ КИСЛОРОДОМ
INSTRUKCJA OBSŁUGI : PRZENOŚNY PÓŁAUTOMAT
DO PROSTOLINIOWEGO CIĘCIA TLENEM
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ : HORDOZHATÓ LÁNGVÁGÓGÉP
OXIGÉNNEL TÖRTÉNŐ KÖZVETLEN VÁGÁSRA
SLM
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
CS
FR
IT
ES
PT
SV
RU
PL
HU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GCE proFIT SLM

  • Página 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES INSTRUCTION FOR USE : STRAIGHT LINE PORTABLE CUTTING MACHINE BEDIENUNGSANLEITUNG : TRAGBARE BRENNSCHNEIDMASCHINE FÜR GERADES BRENNSCHNEIDEN NÁVOD K POUŽITÍ : PŘENOSNÝ ŘEZACÍ STROJ PRO PŘÍMÉ ŘEZÁNÍ KYSLÍKEM MODE D’EMPLOI : MACHINE D’OXYCOUPAGE DROITE PORTABLE MANUALE D´USO : MACCHINA DA TAGLIO PORTATILE PER TAGLIO DIRETTO AD OSSIGENO INSTRUCCIONES DE USO : MÁQUINA PORTÁTIL...
  • Página 3: Technical Data

    These operating instructions explain safe and efficient operation of GCE proFIT SLM . ® GCE proFIT® SLM portable cutting machine should be used taking the warnings specified in the instructions into consideration. Operators of the machine shall have learnt the content of this Instruction for Use and shall be experienced with oxy-fuel equipment and trained according to request of ISO, EN or national standards with respecting all requests of legal authorities.
  • Página 4 0870614 GCE proFIT SLM machine without torch, without track, 230V ® 0870615 GCE proFIT SLM machine with one nozzle mix torch, without track, 110V 0870616 Extension kit for second cutting torch 0870617 Guide rail track 1,8 m, Zn/coated steel Cutting torches to be ordered with machine 0870614, see also Fig.2:...
  • Página 5 2.4. CUTTING NOZZLES Art. Nr. Cutting Cutting speed Oxygen (bar) Fuel gas thickness (mm/min) (bar) (mm) Cutting nozzles AC - Acetylene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Página 6 Power cable with plug Machine body Castor wheel for manual steering Internal gas hoses Heating oxygen shut-off valve Cutting oxygen shut-off valve Guiding Fuel gas rail track shut-off valve Fuel gas inlet connection: G3/8 LH Cutting torch with the rack Oxygen inlet connection: G1/4...
  • Página 7: Machine Installation

    3. MACHINE INSTALLATION Machine is delivered partly dismounted with cutting torch and arm parts separated. Take all parts out of the pack. Install them in sequence as below to operate it. 3.1. POWER SUPPLY Check power supply before connecting the machine to the network (see above the point 2.1. Technical data).
  • Página 8 Please follow the chart with cutting nozzles above. Use proper nozzle size according to metal plate thickness. GCE cutting nozzles are designed for cuts of quality level 1 according to EN ISO 9013. It is possible to reach maximal cutting speed by set-up cutting parameters according to chart above, cutting of straight cuts, by using of clean metal sheet surface, quality cutting machine, undamaged cutting nozzle and oxygen with purity 99,5% or better.
  • Página 9 4.6. MANUALLY GUIDED CUTTING GCE proFIT® SLM can be guided manually by the operator for free pattern cut over the outer line of the pattern to be cut. Castor wheel is to be adjusted free for all directions and all of the three wheels should be in contact with the panel.
  • Página 10 • Reinstall body lids without compression any cables. Connect clutch lever. • Lubricate front and rear wheel bearings components. • Check if machine works properly and check gas tightness before starting operating GCE proFIT SLM. ® 10/136...
  • Página 11: Troubleshooting

    Distortion of the torch Replace it. 7. STORAGE, CARRYING AND TRANSPORTATION 7.1. PACKING GCE proFIT SLM is surrounded by preser- ® vations all around the box. Cutting machine body is in the box separated from the ac- cessories; the box is divided into two parts.
  • Página 12: Safety Instruction

    8. SAFETY INSTRUCTION 8.1. PRECAUTIONS OF OPERATION AND USING • Fix the machine position and install the machine properly before starting to use and check. • Make sure that the switch is in “middle” position before inserting the plug into power socket. •...
  • Página 13 10. PRECAUTIONS WHICH SHALL BE TAKEN IN WORKING AREA • Keep the flame away from the gas source, keep at least 3m safety distance (gas cylinders, pipeline, and hoses) • Do not expose acetylene cylinder, pipeline, hoses and tubes to temperatures higher than 50°C (130°F).
  • Página 14 Adjustment Recommendation for Perfect Machine Cutting Narrowing of kerf (divergent) Narrowing of kerf (conver- Concave cut surface beneath Step at bottom edge gent) top edge • Forward speed of torch • Forward speed of torch too fast • Forward speed of torch •...
  • Página 15: Eigenschaften Der Maschine

    Diese Bedienungsanleitung erklärt die Grundsätze des sicheren und effektiven schinenbetriebs GCE proFIT SLM. ® Die tragbare Schneidmaschine GCE proFIT SLM kann nur bei Beachtung der Warnhinweise ® angewandt werden, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Es ist notwendig, dass sich das Bedienpersonal dieser Maschine mit dem Inhalt dieser Be- triebsnaleitung vertraut macht, Erfahrungen besitz und gemäß...
  • Página 16 Führungsbahn wird getrennt von der Maschine geliefert Bild 2 Schneidbrenner 2.3. MÖGLICHE BESTELLPOSITIONEN Brennschneidmaschinen und Führungsbahnen Art Nr. Beschreibung 0870613 Maschine GCE proFIT SLM mit einem Brenner für gasemischende ® Düsen, ohne Laufbahn, 230V 0870614 Maschine GCE proFIT SLM ohne Brenner, ohne Bahn, 230V ®...
  • Página 17 2.4. SCHNEIDDÜSE Art. Nr. Material- Schneidge- Sauerstoff Brenn- dicke (mm) schwindigkeit (bar) (mm/min) (bar) Schneiddüse AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270 6,5-7,5 14001020...
  • Página 18 Versorgung- skabel mit Stecker Maschinen- gehäuse Führungsrad Schlauchpaket Heizsauerstoffes Absperrventil Schneidsauerstoff- Absperrventil Laufbahn od. Brenngas- Führungsschiene Absperrventil Brenngas- Eingangs- Schneidbrenner anschluss:G3/8 LH mit Zahnstange Sauerstoff- Eingangsanschluss: G1/4 Handrad Brennerlager für Brennerhöhen- kompl. mit Ab- einstellung stands Einstellmögli- chkeit Kupplungs- Schneiddüse Handrad für hebel die Einstel-...
  • Página 19 3. MASCHINENINSTALLATION Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung heraus. Installieren Sie die Teile in der Reihenfolge, wie unten beschrieben. 3.1. STROMVERSORGUNG Überprüfen Sie den Stromanschluss (maximale zulässige Spannung) vor dem Netzanschluss (siehe oben angegebener Punkt 2.1. Technische Daten). An das Versorgungsnetz können nur unbeschädigte Stecker und Kabel angeschlossen werden.
  • Página 20 4.1.4. AUSWAHL DER SCHNEIDDÜSE Gehen Sie gemäß der oben angegebenen Tabellen für die jeweilige Schneiddüse vor. Wenden Sie die richtige Düsengröße gemäß der Materialdicke an. Die GCE Schneiddüsen sind für Schnitte auf dem Qualitätsniveau 1 gemäß der Norm EN ISO 9013 vorgesehen. Die maximale Schneidgeschwindigkeit für Geradschnitte kann nur durch die Einstellung der...
  • Página 21 Wenn eine Länge über 1,8 m sichergestellt wer- den soll, verbinden Sie dann die zweite Schiene mit der ersten, wie im Bild 5 dargestellt. 4.5.2. Legen Sie die GCE proFIT SLM auf der Laufbahn ab. Vergewissern Sie sich, dass das ®...
  • Página 22 Schneidbrennern . Verbinden Sie beide Brenner und den Gasverteiler mit entsprechenden Gasschläuchen. Verwenden Sie die richtigen Schneiddüsen gemäß dem Punkt 2.4 oben. Die Maschine GCE proFIT® SLM mit zwei Haltern kann für das Schrägschneiden und für das Schneiden von Bändern angewandt werden, wie im Bild 8 angezeigt.
  • Página 23: Fehlersuche

    Schließen Sie den Kupplungshebel an. • Schmieren Sie die Lagerkomponenten des Vorder- und Hinterrades. • Kontrollieren Sie, ob die Maschine ordentlich arbeitet und die Dichtheit des Gassystems vor dem Betriebsbeginn der GCE proFIT SLM Maschine. ® 6. FEHLERSUCHE Störung Ursache...
  • Página 24: Sicherheitshinweise

    7. LAGERUNG, ÜBERTRAGUNG UND TRANSPORT 7.1. VERPACKUNG Die Einheit GCE proFIT SLM wird während der ® Verpackung im Herstellwerk mit Schutzelementen im ganzen Kistenbereich versehen. Das Gehäuse der Schneidmaschine ist im Karton vom Zubehör getrennt; die Kiste wird in zwei Teile geteilt.
  • Página 25 8.3. MASSNAHMEN AUF DEM GEBIET DER MASCHINENWARTUNG UND -KONTROLLE • Beauftragen Sie mit der Wartung und Kontrolle der Maschine eine zuständige berechtigte Person. • Vor dem Öffnen des Maschinengehäuses und der Maschinenreparatur ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose ab. •...
  • Página 26 Empfehlungen für perfektes Schneiden Verengung der Trennungs- Verengung der Trennungsfu- Konkave Schnittoberfläche Stufe an der Unterkante fuge (Zusammenlaufen) ge (Auseinanderlaufen) vor dem oberen Rand • Zu große Schneidg- • Zu große Schneidg- • Zu große Schneidg- • Zu hoher Schneidsauerst- eschwindigkeit eschwindigkeit eschwindigkeit...
  • Página 27: Technická Data

    SLM je rovněž možno použít pro plazmové řezání, předehřev či svařování, ® avšak s přídavným zařízením (není dodáváno spolu se strojem) a při provedení nezbytných změn. Tento návod k použití vysvětluje zásady bezpečného a efektivního provozu stroje GCE proFIT ® SLM. Přenosný řezací stroj GCE proFIT SLM lze používat jen při respektování...
  • Página 28 Obr.2 Řezací hořáky 2.3. POLOŽKY, KTERÉ JE TŘEBA OBJEDNAT: Řezací stroje a vodicí dráhy Č. položky Popis 0870613 Stroj GCE proFIT SLM s jedním hořákem pro směšovací hubice, bez ® dráhy, 230V 0870614 Stroj GCE proFIT SLM bez hořáku, bez dráhy, 230V ®...
  • Página 29 2.5. ŘEZACÍ HUBICE Č. položky Řezací Řezací Kyslík Hořlavý (bar) tloušťka rychlost plyn (mm) (mm/min) (bar) Řezací hubice AC - Acetylén 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Página 30 Napájecí kabel se zástrčkou Skříň stroje Kolečko pro manuální řízení Vnitřní plynové hadice Uzavírací ventil nahřívacího kyslíku Uzavírací ventil řezacího kyslíku Vodicí Uzavírací ventil dráha hořlavého plynu Vstupní zapojení hořlavého Řezací hořák plynu: G3/8 LH s držákem Vstupní zapo- jení kyslíku: G1/4 Ovladač...
  • Página 31: Instalace Stroje

    3. INSTALACE STROJE Stroj je dodáván v částečně demontovaném stavu s odděleným řezacím hořákem a oddělenými díly ramene. Vyjměte všechny díly z obalu. Nainstalujte je v pořadí, které je popsáno níže, abyste s nimi mohli pracovat. 3.1. ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Zkontrolujte elektrické napájení (maximální přípustné napětí) před zapojením stroje do sítě (viz výše uvedený...
  • Página 32 4.1.4. VÝBĚR HUBICE Postupujte podle výše uvedené tabulky s řezacími hubicemi (hubicemi). Použijte správnou velikost hubice podle tloušťky kovové desky. Řezací hubice GCE jsou navrženy pro řezy jakostní úrovně 1 podle normy EN ISO 9013. Je možno dosáhnout maximální řezací rychlosti nastavením řezacích parametrů...
  • Página 33 4.7. PŘÍPRAVA HRAN PLECHU PŘED SVAŘOVÁNÍM – šikmé řezy s jedním hořákem (bez vytvoření otupení kořene svaru). – schräge Schnitte mit einem Brenner (ohne Abstumpfung der Schweißnahtwurzel).Připravte jednotku GCE proFIT ® SLM podle bodu 4.5. výše. Povolte lehce ovladač pro nastavení úhlu hořáku a otočte hořák s držákem tak, aby bylo možno dostat požadovaný...
  • Página 34 4.8. ŘEZÁNÍ SE DVĚMA HOŘÁKY V případě, že je stroj GCE proFIT ® vybaven pouze pro operaci řezání s jedním hořákem, je nezbytné nejprve namontovat rozšiřovací soupravu druhým hořákem (číslo dílu 0870616) (viz Obr. 7). Proveďte následující kroky: Odmontujte plynový rozdělovač pro jeden hořák ze skříně...
  • Página 35 Nainstalujte zpět víka skříně, aniž by došlo ke stlačení jakýchkoliv kabelů. Připojte páčku spojky. • Namažte komponenty ložisek předního a zadního kola. • Zkontrolujte, zda stroj řádně pracuje, a zkontrolujte těsnost plynového systému před zahájením provozu jednotky GCE proFIT SLM. ® 6. LOKALIZACE CHYB PORUCHA PŘÍČINA OPATŘENÍ...
  • Página 36: Bezpečnostní Pokyny

    7. SKLADOVÁNÍ, PŘENÁŠENÍ A PŘEPRAVA 7.1. ZABALENÍ Jednotka GCE proFIT SLM je při balení ve ® výrobním podniku obklopena ochrannými prvky o celém prostoru krabice. Skříň řezačky je v krabici oddělena od příslušenství; krabice je rozdělena na dvě části. 7.2. SKLADOVÁNÍ...
  • Página 37 8.3. OPATŘENÍ V OBLASTI ÚDRŽBY A KONTROLY STROJE • Údržbou a kontrolou stroje pověřte kompetentní oprávněnou osobu. • Odstraňte zástrčku ze zásuvky před otevřením skříně stroje a opravou stroje. • Provádějte periodickou údržbu stroje. Používejte pouze řádný řezací hořák a hubice. Dodržujte typ hořlavého plynu při výběru ho- řáku a hubice.
  • Página 38 Doporučení k seřízení pro dokonalé řezání Zúžení řezné spáry (sbíhání) Zúžení řezné spáry (roz- Konkávní povrch řezu pod Schod u spodní hrany bíhání) horním okrajem • Příliš velká rychlost • Příliš velká rychlost řezání řezání • Příliš velká rychlost řezání •...
  • Página 39: Caractéristiques De La Machine

    SLM peut être utilisée aussi pour coupage par plasma, préchauffage ® et soudure, mais seulement avec des équipements supplémentaires (non fournis avec la machine), et après avoir fait les modifications nécessaires. Ce mode d’emploi explique les principes de fonctionnement sûr et efficace de la machine GCE proFIT SLM. ®...
  • Página 40 Rail de guidage est livré séparément de la machine 2.3. ARTICLES À COMMANDER Machines de découpe et rails de guidage Numéro d’art. Description 0870613 Machine GCE proFIT SLM avec un chalumeau pour buses de mélange, ® sans guide, 230V 0870614 Machine GCE proFIT SLM sans chalumeau, sans guide, 230V ®...
  • Página 41: Buses De Coupe

    2.4. BUSES DE COUPE Code Épaisseur de Épaisseur de Oxygène (bar) combus- matière matière (mm) tible (mm) (bar) Torches de coupe AC - Acétylène 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320...
  • Página 42 Câble d’alimentation avec prise Corps de machine Roue de commande manuelle Flexibles intérieurs de gaz Vanne d’arrêt de l’oxygène de réchauffement Vanne d’arrêt de l’oxygène de découpe Vanne d’arrêt de Guide gaz combustible Raccord d’entrée Chalumeau de gaz combusti- de coupage ble: G3/8 LH avec support Raccord d’entrée...
  • Página 43: Installation De La Machine

    3. INSTALLATION DE LA MACHINE La machine est livrée partiellement démontée, avec chalumeau de coupage et les parties du bras séparées. Sortez toutes les pièces de leur emballage. Installez les dans la séquence décrite ci-dessous pour pouvoir les utiliser. 3.1. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vérifier l’alimentation électrique (tension maximum autorisée) avant de connecter la machine au réseau (voir le point 2.1.
  • Página 44 Suivez le tableau ci-dessus avec les buses de découpe (buses). Utiliser la taille des buses appropriée selon l’épaisseur des tôles de métal. Les buses de coupe GCE sont conçues pour découpage de niveau de qualité 1 selon la norme EN ISO 9013. Il est possible d’obtenir la vitesse de découpage maximale en utilisant les paramètres de configuration de coupe selon...
  • Página 45: La Vitesse De Coupe

    être fermées en séquence suivante: 1. oxycoupage, 2. gaz combustible, 3. oxygène de préchauffage. 4.6. DÉCOUPE GUIDÉE MANUELLEMENT La machine de coupage GCE proFIT SLM peut être guidée manuellement par l’opérateur ® pour créer n’importe quelle forme de coupe suivant la forme marquée sur la tôle. La roue de manipulation doit être libre pour toutes les directions de mouvement, et toutes les trois roues...
  • Página 46 Puis reserrez bien la commande de réglage de l’angle du chalumeau. Après, suivez les instructions dans le point 4.5. 4.8. DÉCOUPAGE AVEC DEUX CHALUMEAUX Si la machine GCE proFIT SLM est équipée ® seulement pour opération de découpe avec un chalumeau, il est nécessaire d’installer un...
  • Página 47: Localisation De Défauts

    • Lubrifiez les composants des roulements de la roue avant et arrière. • Vérifiez si la machine fonctionne correctement et vérifiez l’étanchéité du système gaz avant de commencer à utiliser l’unité GCE proFIT SLM. ® 6. LOCALISATION DE DÉFAUTS Failure...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    7. STOCKAGE, PORTAGE ET TRANSPORT 7.1. EMBALLAGE L’unité GCE proFIT SLM est lors d’emballage ® chez le fabricant entourée par les éléments de protection dans la boîte entière. Le corps de machine de découpe est dans la boîte séparée de ses accessoires; la boîte est divisée en deux parties.
  • Página 49: Vêtements De Protection

    8.3. PRÉCAUTI,ONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE CONTRÔLE DE LA MACHINE • Attribuer une personne compétente et autorisée pour la maintenance et le contrôle de la machine. • Enlevez la fiche de la prise avant d’ouvrir le corps de la machine et réparation de la machine. •...
  • Página 50 Recommandations pour réglage afin d’obtenir la découpe parfaite Étranglement de la fente de Étranglement de la fente de Profil concave de surface de Gradin au bord inférieur découpe (convergence) découpe (divergence) coupe sous le bord supérieur • Vitesse de coupe trop •...
  • Página 51: Caratteristiche Della Macchina

    Il presente manuale descrive i principi del funzionamento sicuro ed efficace della macchina GCE proFIT SLM. ® La macchina da taglio portatile GCE proFIT SLM si può usare solo in osservanza di avvertimenti ® che sono riportati nel manuale d´uso.
  • Página 52 2.3. KIT DA ORDINARE Fig.2 Ugelli da taglio Macchina da taglio e rotaie di guida N. voce Descrizione 0870613 Macchina GCE proFIT SLM con un cannello per ugelli miscela, senza ® rotaia, 230V 0870614 Macchina GCE proFIT SLM senza cannello, senza rotaia, 230V ®...
  • Página 53 2.4. UGELLI DA TAGLIO N. voce Spessore Velocità di Ossigeno combustible da tagliare taglio (bar) (mm/min) (bar) (mm) Ugelli da taglio AC - Acetilene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320...
  • Página 54 Cavo alime- nazione con spina Cassa macchina Manopola controllo manuale Tubi di gas interni Valvola di chiusura ossigeno riscaldante Valvola di chiusura ossigeno da taglio Valvola di chiusura Rotaia gas combustibile Ingresso gas combustibile : Cannello con G3/8 LH portacannello Ingresso os- sigeno: G1/4 Listello...
  • Página 55: Alimentazione Elettrica

    3. ISTALLAZIONE DELLA MACCHINA La macchina è fornita parzialmente smontata, con cannello da taglio separato e parti del braccio separati. Prelevare tutte le parti dall´imballaggio. Per iniziare il lavoro, montare le parti nell´ordine sotto riportato. 3.1. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Controllare l´alimentazione elettrica (tensione massima ammissibile) prima di allacciare la macchina in rete (vedi il punto sopra riportato 2.1.
  • Página 56: Prima Del Taglio

    Procedere secondo la tabella sopra riportata di ugelli da taglio. Utilizzare la corretta grandezza, in funzione della piastra di metallo. Gli ugelli GCE sono progettati per tagli di qualità livello 1, di cui la EN ISO 9013. Si può raggiungere la velocità massima, impostando i parametri di taglio secondo la tabella, tagliando diritto, avendo la superficie di lamiera pulita, usando macchine da taglio di qualità, ugelli non danneggiati e l´ossigeno di purezza pari al 99,5% o migliore.
  • Página 57 Le valvole di gas devono essere chiuse in quest’ordine: 1. Ossigeno da taglio, 2. Gas combustibile, 3. Ossigeno riscaldante. 4.6. TAGLIO CON GUIDA MANUALE La macchina da taglio GCE proFIT SLM può essere condotta manualmente, per creare una ®...
  • Página 58: Taglio Con Due Cannelli

    Usare ugelli adatti, come descritto nel punto 2.4. La macchina GCE proFIT® SLM con due cannelli si può usare per il taglio inclinato e per il taglio di strisce, come è descritto nella figura n.
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    • Lubrificare le parti di cuscinetti della ruota anteriore e posteriore. • Verificare il corretto funzionamento della macchina e controllare la tenuta del sistema a gas prima di mettere l´unità GCE proFIT SLM in esercizio. ® 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...
  • Página 60: Istruzioni Di Sicurezza

    7.3. MOVIMENTAZIONE Conservare il prodotto nella scatola per prevenire i guasti da urti e vibrazioni causati durante la movimentazione. 7.4. TRASPORTO Conservare il prodotto nella scatola per prevenire i guasti durante il trasporto. 8. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8.1. MISURE PER IL FUNZIONAMENTO E L´USO •...
  • Página 61 10. MISURE DA PRENDERE SUL LUOGO DI LAVORO • Tenere la fiamma fuori la fonte del gas, la distanza minima di sicurezza è almeno 3 m (bombole a gas, l´impianto di distribuzione di gas e tubi flessibili) • Non esporre la bombola con acetilene, l´impianto di distribuzione di gas e tubi flessibili alle temperature superiori a 50 °C (130 °F).
  • Página 62 Raccomandazioni per un taglio perfetto Fenditura di taglio si ras- Fenditura del taglio ras- Superficie del taglio concava Scalino dal bordo inferiore trema (divergenza) tremata (convergenza) dallo spigolo superiore • Velocità di taglio troppo • Velocità di taglio troppo alta •...
  • Página 63: Descripción

    El presente manual de instrucciones explica los principios de seguridad para una operación eficiente del aparato GCE proFIT SLM. ® Para mantener la precisión de corte de la GCE proFIT SLM respete siempre las advertencias, ® que aparecen en el manual de instrucciones.
  • Página 64: El Equipo Básico Del Aparato Incluye

    2.3. ARTÍCULOS QUE DEBEN SER ORDENADOS Aparatos de corte y pistas guías Núm. de art. Descripción 0870613 GCE proFIT SLM con un soplete para boquilla carburadora, sin pista, ® 230V 0870614 GCE proFIT SLM sin soplete, sin pista, 230V ®...
  • Página 65: Boquillas De Corte

    2.4. BOQUILLAS DE CORTE Núm. art. Espesor Velocidad Oxígeno inflamable corte corte (bar) (bar) (mm) (mm/min) Boquillas de corte AC - Acetileno 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015...
  • Página 66 Cable eléctrico con enchufe Caja del aparato Rueda de control manual Mangueras internas de gas Válvula de cierre del oxígeno de caldeo Válvula de cierre del oxígeno de corte Válvula de cierre Pista guía del gas inflamable Conexión de en- trada del gas inflamable: G3/8 LH Soplete de corte...
  • Página 67: Instalación Del Aparato

    3. INSTALACIÓN DEL APARATO La máquina se suministra en un estado parcialmente desmontado, con un soplete de corte aparte y ciertas partes de la caja separadas. Para ensamblar estas partes retire todas las piezas del embalaje y móntelas en el orden descrito a continuación. 3.1.
  • Página 68: Funcionamiento

    Para seleccionar la boquilla de corte proceda según la tabla de boquillas anterior. Use el tamaño correcto de boquilla según el espesor de la placa metálica a cortar. Las boquillas de corte GCE están diseñadas para cortes de calidad nivel 1, según la norma EN ISO 9013. Es posible alcanzar la velocidad máxima de corte, ajustando los parámetros del corte según la tabla para cortes...
  • Página 69: Comienzo Del Proceso Del Corte

    - taglio conico con una torcia (senza creazione della superficie della radice di saldatura). Preparare GCE proFIT® SLM come indicato al punto 4.5. sopra. Perdi un po ‘il volantino dell’angolo di taglio e ruota la torcia con il supporto della torcia per ottenere l’angolo richiesto.
  • Página 70: Corte Con Dos Antorchas

    • Revise continuamente la impermeabilidad del asiento entre la boquilla y el soplete. • Limpie la escoria y los óxidos metal en la GCE proFIT SLM con un paño de tela. ® • Revise el estado de las mangueras y de los cables eléctricos. Reemplace las piezas dañadas.
  • Página 71: Localización De Errores

    Engrase los cojinetes de las ruedas delantera y trasera. • Asegúrese de que la máquina esté trabajando correctamente, y verifique la estanqueidad del sistema de gas antes de recomenzar con la operación de la unidad GCE proFIT SLM. ® 6. LOCALIZACIÓN DE ERRORES...
  • Página 72: Medidas De Seguridad

    7.3. TRASLADO Durante el traslado, mantenga este producto en una caja, para evitar las perturbaciones derivadas de golpes y vibraciones. 7.4. TRANSPORTE Almacene el producto correctamente en su caja para evitar daños durante el transporte. 8. MEDIDAS DE SEGURIDAD 8.1. MEDIDAS PARA EL FUNCIONAMIENTO Y USO •...
  • Página 73: Medidas Que Deben Adoptarse En El Lugar De Tra

    10. MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE EN EL LUGAR DE TRA- BAJO • Mantenga la llama fuera del área de la fuente del gas, respete la distancia de seguridad de al menos 3 metros (para cilindros de gas, tuberías de gas y mangueras de gas). •...
  • Página 74: Recomendaciones De Ajuste Para Cortes Correctos

    1.1. RECOMENDACIONES DE AJUSTE PARA CORTES CORRECTOS Reducción de la ranura Reducción de la ranura Superficie cóncava bajo el Escalón en el borde inferior (convergente) (divergente) borde superior del corte • Velocidad de corte dema- • Velocidad de corte dema- •...
  • Página 75: Características Da Máquina

    As presentes Instruções de uso explicam os princípios do serviço seguro e efectivo da máquina GCE proFIT SLM. ® É possível utilizar a máquina cortadora portátil GCE proFIT SLM apenas respeitando os avi- ® sos de advertência indicados nas Instruções de uso.
  • Página 76 é fornecida em separado da máquina 2.3. ITENS A ENCOMENDAR Máquinas cortadoras e pistas de guia Núm. do item Descrição 0870613 Máquina GCE proFIT SLM com um maçarico para bicos de mistura, ® sem a pista, 230V 0870614 Máquina GCE proFIT SLM sem o maçarico, sem a pista, 230V...
  • Página 77: Bicos De Corte

    2.4. BICOS DE CORTE No. do item Espessura Velocidade Oxigénio Gás combustíve de corte de corte (bar) (mm/min) (bar) (mm) Bicos de corte AC - Acetileno 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014...
  • Página 78 Cabo de ali- mentação com ficha Armário da máquina Roda para o comando manual Mangueiras Válvula de de gás internas fechamento de oxigénio de aquecimento Válvula de fechamento do oxigénio de corte Válvula de fecha- Pista de mento do gás guia combustível Ligação de en-...
  • Página 79: Instalação Da Máquina

    3. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina fornece-se em estado parcialmente desmontado com o maçarico de cortar separado e componentes do braço separados. Retire todos os componentes da embalagem. Instale-os na ordem abaixo descrita para poder trabalhar com estes. 3.1. ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA Controle a alimentação eléctrica (tensão máxima admissível) antes da ligação da máquina à...
  • Página 80 Proceda conforme a tabela de bicos de corte (bicos) acima indicada. Utilize o tamanho correcto do bico de acordo com a espessura da placa metálica. Os bicos de corte GCE são projectados para os cortes de nível qualitativo 1 conforme a norma EN ISO 9013. É possível atingir a velocidade de corte máxima por meio do ajustamento dos parâmetros de corte conforme a...
  • Página 81: Início Do Processo De Corte

    5. 4.5.2. Coloque o GCE proFIT® no trilho. Certifique-se de que as rodas dianteiras e traseiras encaixam nos sulcos do trilho. A roda traseira deve ser fixada para evitar o movimento lateral.
  • Página 82 Conecte ambos os maçaricos e o distribuidor de gás com as respectivas mangueiras de gás. Utilize os bicos de corte correctos conforme o item 2.5 acima. A máquina GCE proFIT® SLM com dois maçaricos pode se utilizar para o corte oblíquo e para o corte de fitas, como representado na figura 8.
  • Página 83: Localização De Falhas

    Lubrifique os componentes dos mancais das rodas dianteira e traseira. • Controle se a máquina trabalha devidamente e controle a estanqueidade do sistema de gás antes do início do serviço da unidade GCE proFIT SLM. ® 6. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS...
  • Página 84: Instruções De Segurança

    7. ARMAZENAGEM, TRANSFERÊNCIA E TRANSPORTE 7.1. EMBALAGEM Durante a embalagem na fábrica produtora a unidade GCE proFIT SLM é envolvida em elementos de protecção ® em todo o espaço da caixa. O armário da máquina cortadora na caixa está separado dos acessórios; a caixa está...
  • Página 85: Medidas Que Devem Ser Realizadas No Local De Trabalho

    8.3. MEDIDAS NA ÁREA DE MANUTENÇÃO E CONTROLO DA MÁQUINA • Encarregue uma pessoa autorizada competente da manutenção e controlo da máquina. • Remova a ficha da tomada antes da abertura do armário da máquina e antes do conserto da máquina.
  • Página 86 Recomendações para o ajustamento para o corte perfeito Estreitamento da fenda de Estreitamento da fenda de Superfície côncava do corte Degrau junto da borda corte (convergência) corte (divergência debaixo da borda superior inferior • Velocidade de corte dema- • Velocidade de corte dema- •...
  • Página 87: Tekniska Data

    ® användas för rätlinje-, kurv-, eller fasskärning med en, eller maximalt två skärbrännare. Maximal materialtjocklek är 150 mm med en skärbrännare och 100 mm med två skärbrännare. Bild 1: Skärmaskin GCE proFIT SLM med ® komplett maskin består flera galvaniserad styrskena komponenter som beställs separat, se nedanstående anvisningar och rekommendationer.
  • Página 88 Bild 2: Skärbrännare 2.3. EXTRATILLBEHÖR FÖR SEPARAT BESTÄLLNING Skärmaskin och styrskena Art Nr. Beskrivning 0870613 Skärmaskin GCE proFIT SLM med en brännare för gasblandnings- ® munstycke, utan styrskena, 230V 0870614 Skärmaskin GCE proFIT SLM utan brännare, utan styrskena, 230V ®...
  • Página 89 2.4. SKÄRMUNSTYCKEN Art. Nr. Materialt- Skärhastighet Bränngas Oxygen (bar) jocklek (mm/min) (bar) (mm) Skärmunstycken AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270 6,5-7,5 14001020 3-100...
  • Página 90 Anslutning- skabel m. stickkontakt Apparatlåda Reglage för manuell styrning Inre gasslangar Stängningsventil värmeoxygen Stängningsventil skäroxygen Stängningsventil Styrskena bränngas Ingångsanslut- ning bränngas: Skärbrännare G3/8 LH med hållare Ingångsanslutn. oxygen: G1/4 List för Reglage för inställning inställning av brännarens höjd av avstånd Reglage för Manöverspak inställning av...
  • Página 91 3. MASKININSTALLATION Maskinen levereras i delvis isärtaget skick, med skärbrännare och detaljer till stången separerade. Ta ur samtliga delar ur emballaget. Installera dem i den ordning som beskrivs nedan, för att kunna arbeta med maskinen. 3.1. ELEKTRISK MATNINGSSPÄNNING Kontrollera den elektriska matningsspänningen (maximalt tillåten spänning) före det att maskinen ansluts till nätspänningen (se ovan punkt 2.1 Tekniska data).
  • Página 92 Gå till väga enl. ovanstående tabell med skärmunstycken. Använd korrekt storlek på munstyckena i förhållande till metallskivans tjocklek. Skärmunstycken från GCE är konstruerade för snittskåror med kvalitetsnivå 1 enl. norm EN ISO 9013. Maximal skärhastighet kan uppnås genom att ställa in skärparametrarna enl.
  • Página 93 Fig.5: Sammanfogning av styrskenor skall skäras. Koppla den andra styrskenan till den första om en längd större än 2 m behöver skäras enl. bild 5. 4.5.2. Placera enheten GCE proFIT SLM på ® styrskenan. Se till att främre och bakre hjulen sätter sig i skenans spår.
  • Página 94 5.1. DAGLIGT skärbrännare • Kontrollera alltid tätningsytorna mellan munstycke och brännare • Torka av maskinen GCE proFIT ® med duk, så att den blir fri från slagg och metalloxider. • Kontrollera att slangar och elkabel inte har skadats. Byt ut skadade delar.
  • Página 95 Utför, eller se till att reparationer utförs på systemet. Brännarfel Byt ut den. 7. FÖRVARING, FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT 7.1. EMBALAGEM GCE proFIT SLM omges vid förpackning hos ® tillverkaren av skyddselement runtom inuti emballaget. Skärenheten ligger skild från tillbehör inuti emballaget, d.v.s. emballaget är uppdelat i två...
  • Página 96 8. SÄKERHETSANVISNINGAR 8.1. ÅTGÄRDER FÖR DRIFT OCH ANVÄNDNING • Se till att maskinen står stabilt, installera den korrekt och utför kontroll före det att arbete påbörjas. • Se till att strömbrytaren står i ”mittläget” före det att stickkontakten sätts i eluttaget. •...
  • Página 97 Rekommendationer till injustering för perfekt skärning Avsmalning av snittskåra Avsmalning av snittskåra Konkav yta under övre Klack vid snittytans un- (divergerande) (konvergerande) kanten hos snittyta derkant • För hög skärhastighet • För hög skärhastighet • För högt tryck hos • För hög skärhastighet skäroxygen •...
  • Página 98: Технические Данные

    Резак GCE proFIT SLM можно использовать ® для прямой резки, изогнутой резки или косой резки с одной или макс. двумя режущими горелками. Максимальная Рис. 1 Агрегат GCE proFIT SLM с ® толщина разрезаемого материала оцинкованной направляющей составляет 150 мм с одной режущей...
  • Página 99 Рис. 2 Резаки 2.3. ПОЗИЦИИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ЗАКАЗАТЬ Режущий агрегат и направляющи Номер позиции Описание 0870613 Агрегат GCE proFIT SLM с одной горелкой для смесительного ® наконечника, без направляющих, 230 В 0870614 Агрегат GCE proFIT SLM без горелки, без направляющих, 230 В...
  • Página 100 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ОТ ОБРАТНОГО ВЫХЛОПА ПЛАМЕНИ 2.3.1. Рекомендуется использовать предохранители от обратного выхлопа пламени для всех газов. Эти предохранители необходимо установить на входы режущих горелок. Также рекомендуется, а в соответствии с местными правилами даже необходимо использовать предохранители от обратного выхлопа пламени, установленные у редукционного клапана...
  • Página 101 № поз. Толщина Скорость Горючий Nozzle size кислород (inch) (бар) резки (мм) резания газ (бар) (мм/мин) Режущие наконечники ANME - Ацетилен 0768670 3 - 6 1/32 470-560 2,5-3,5 0768635 5 - 12 3/64 390-480 2,0-4,0 0768599 10 - 75 1/16 205-400 3,5-4,5 0768636...
  • Página 102 Питающий кабель со штепселем Корпус агрегата Колесико для ручного управления Запорный Внутренние вентиль газовые шланги нагревающего кислорода Запорный вентиль режущего кислорода Запорный вентиль Направляющие горючего газа Входное подключение горючего Режущая горелка газа: G3/8 LH с держателем Входное под- ключение ки- слорода: G1/4 Регулятор...
  • Página 103 Поступайте в соответствии с вышеприведенной таблицей с режущими наконечниками (наконечниками). Применяйте правильный размер наконечника в соответствии с толщиной металлической плиты. Режущие наконечники GCE разработаны для резания с качественным уровнем 1 в соответствии с нормой EN ISO 9013. Можно достигнуть максимальной скорости резания регулировкой режущих параметров в соответствии с...
  • Página 104 4.5.1. Разместите направляющие на ту часть, которую хотите резать. Если необходимо будет обеспечить длину более 1,8 м, то соедините вторую направляющую с первой, как изображено на рисунке 5. 4.5.2. Установите устройство GCE proFIT SLM на направляющую. Убедитесь, что переднее ®...
  • Página 105 достичь требуемого угла. Потом снова тщательно затяните регулятор регулировки угла горелки. После этого поступайте в соответствии с пунктом 4.5. 4.8. РЕЗКА С ДВУМЯ ГОРЕЛКАМИ В случае если агрегат GCE proFIT® SLM укомплектован только для операции резки с одной горелкой, необходимо сначала установить расширительный комплект со второй 105/136...
  • Página 106 Соедините обе горелки и газовый распределитель с соответствующими газовыми шлангами. Пользуйтесь правильными режущими наконечниками в соответствии с пунктом 2.4 выше. Агрегат GCE proFIT® SLM с двумя горелками можно использовать для косой резки и для резки полос, как изображено на рисунке 8. 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 107 системы перед началом эксплуатации устройства GCE proFIT SLM. ® 6. ЛОКАЛИЗАЦИЯ ОШИБОК НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕРЫ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ Ведущее колесо не Произошло ослабление Проверьте подключение вращается кабельных соединений кабелей. Неисправность на Проверьте кабельное коммутаторе соединение.Проверьте коммутатор с применением тестера. Неисправность главного...
  • Página 108: Указания По Технике Безопасности

    7.3. ПЕРЕНОСКА Храните изделие в коробке, чтобы предотвратить неисправности, возникающие от ударов и вибраций во время переноски. 7.4. ТРАНСПОРТИРОВКА Храните изделие надлежаще в его коробке, чтобы предотвратить повреждения изделия во время транспортировки. 8. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 8.1. МЕРЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРИМЕНЕНИЮ •...
  • Página 109 9. ЗАЩИТНАЯ СПЕЦОДЕЖДА • Необходимо, чтобы работник обслуживания при выполнении резки пользовался защитной спецодеждой (перчатки, защитные очки с соответствующим световым фильтром, каской и защитной обувью). • Мокрая одежда может привести к получению травмы в результате поражения электрическим током. • Поддерживайте одежду в чистом состоянии, очищайте ее от следов масла и смазки, чтобы...
  • Página 110 Рекомендации по регулировке для качественной резки Сужение шва (схождение) Сужение шва Вогнутая поверхность Схождение у нижней (расхождение) резки под верхней кромкой кромки • Слишком высокая скорость резки • Слишком высокая • Давление режущего • Слишком высокая • Расстояние между скорость резки кислорода...
  • Página 111: Parametry Urządzenia

    SLM wykorzystać można do cięcia plazmowego, podgrzewania lub ® spawania, jednak zastosować trzeba zestaw uzupełniający (nie jest częścią dostawy urządzenia) i wykonać konieczne zmiany. Niniejsza instrukcja obsługi wyjaśnia zasady bezpiecznej i efektywnej pracy urządzenia GCE proFIT SLM. ® Z przenośnego półautomatu do cięcia GCE proFIT SLM korzystać...
  • Página 112 2.3. POZYCJE, KTÓRE NALEŻY ZAMÓWIĆ Rys.2 Palniki do cięcia Półautomat do cięcia i szyny prowadzące Numer pozycji Opis 0870613 Urządzenie GCE proFIT SLM z jednym palnikiem dla miksera gazu, bez ® szyny, 230V 0870614 Urządzenie GCE proFIT SLM bez palnika, bez szyny, 230V ®...
  • Página 113 2.4. DYSZE TNĄCE Nr poz. Grubość Prędkość cięcia Tlen (bar) materiału (mm/min) palny (mm) (bar) Dysze tnące AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270...
  • Página 114 Kabel przyłącza do sieci z wtyczką Obudowa urządzenia Pokrętło trybu ręcznego Wewnętrzne węże gazowe Zawór odcinający tlenu podgrzewającego Zawór odcinający tlenu tnącego Szyna Zawór odcinający prowadząca gazu palnego Wlot gazu pal- Palnik do cięcia nego: G3/8 LH z uchwytem Wlot tlenu: G1/4 Listwa Regulator wysokości...
  • Página 115: Instalacja Urządzenia

    3. INSTALACJA URZĄDZENIA Urządzenie dostarczane jest w częściowo zdemontowanym stanie z osobno umieszczonym palnikiem do cięcia oraz częściami ramiona. Wyjmij wszystkie części z opakowania. Zainstaluj je w poniżej podanej kolejności, by można było z nimi pracować. 3.1. ZASILANIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź zasilanie elektryczne (maksymalne dopuszczalne napięcie patrz powyższy punkt 2.1.
  • Página 116 Postępuj zgodnie z powyżej podaną tabelą dysz tnących (dysz). Korzystaj z poprawnej dyszy dobranej odpowiednio do grubości płyty metalowej. Głowice do cięcia GCE zaprojektowane są do cięcia 1 klasy zgodnie z normą EN ISO 9013. Maksymalnej prędkości cięcia osiągać można ustawieniem parametrów cięcia zgodnie z powyżej podaną...
  • Página 117 4.5.1. Placera styrskenan på den detalj som skall skäras. Koppla den andra styrskenan till den första om en längd större än 2 m behöver skäras enl. bild 5. 4.5.2. 4.5.2. Jednostkę GCE proFIT SLM połóż ® Rys.6: Ręczne prowadzenie cięcia na szynie.
  • Página 118 Odpowiednimi wężami gazowymi połącz obydwa palniki i rozdzielacz. Stosuj odpowiednie dysze tnące zgodnie z powyższym punktem 2.4. Urządzenie GCE proFIT® SLM z dwoma palnikami jest przedstawione na rys.8. 5. KONSERWACJA 5.1. CODZIENNA • Nieustannie sprawdzaj szczelność powierzchni przylegania dyszy-palnika •...
  • Página 119 5.3. KWARTALNA • Zdemontuj dźwignię sprzęgła oraz śruby i oddziel część górną obudowy urządzenia od części dolnej (upewnij się jednak, że nie dochodzi do napinania kabli silnika). • Starannie wyczyść części wewnętrzne urządzenia bez uszkodzenia jednostki sterującej prędkością. • W ramach konserwacji prewentywnej nasmaruj części łączące silnika, koła zębate oraz sprzęgło smarem na bazie siarczku molibdenu.
  • Página 120: Instrukcje Bezpieczeństwa

    7.3. PRZENOSZENIE W celu zapobiegania awarii powstałych z powodu uderzeń lub drgań podczas przenoszenia, przechowuj urządzenie w pudle. 7.4. TRANSPORT Przechowuj urządzenie w jego pudle, by podczas transportu nie doszło do jego uszkodzenia. 8. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 8.1. ZSKAZÓWKI OBSŁUGI I EKSPLOATACJI •...
  • Página 121 9. UBRANIE OCHRONNE • Konieczne jest, by pracownik obsługi podczas wykonywania cięcia stosował ubranie ochronne (rękawice, okulary ochronne z odpowiednim filtrem świetlnym, kask i buty ochronne). • Mokre ubranie spowodować może porażenie prądem elektrycznym. • W celu zapobiegania reakcji z tlenem nie miej ubrania zabrudzonego od oleju lub smaru. 10.
  • Página 122 Zalecenia dotyczące wykonania ustawień w celu osiągnięcia doskonałego cięcia Zwężenie fugi cięcia Rozszerzenie fugi cięcia Cięcie wklęsłe pod krawędzią Stopień na krawędzi górnej górną • Zbyt szybki posuw palnika • Zbyt wysokie ciśnienie • Zbyt szybki posuw palnika tlenu tnącego •...
  • Página 123 SLM gép szintén felhasználható plazmás vágásra, előmelegítésre vagy ® hegesztésre, de csak tartozék berendezéssel (nincs a géppel együtt szállítva) és a szükséges módosítások elvégzése mellett. Ez a használati útmutató a GCE proFIT SLM gép biztonságos és hatékony működésének elvét ® magyarázza meg.
  • Página 124 2. Kép: Lángvágó fúvókák 2.3. TÉTELEK, AMELYEKET MEG KELL RENDELNI Vágógépek és vezetőpályák Tételszám Leírás 0870613 GCE proFIT SLM gép egy égőfejjel a keverő fúvókák számára, pálya ® nélkül, 230V 0870614 GCE proFIT SLM gép égőfej nélkül, pálya nélkül, 230V ®...
  • Página 125 2.4. LÁNGVÁGÓ FÚVÓKÁK Télelszám Vágási Vágási Oxigén Gyálékony vastagság sebesség (mm/ (bar) gáz (bar) (mm) min) Lángvágó fúvókák AC - Acetylene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Página 126 Tápkábel dugóval Gépszekrény Kézi vezérlés kereke Belső gáztömlők Hevítő oxigén zárószelepe Vágási oxigén zárószelepe Vezetőpálya/ Gyúlékony gáz sín zárószelepe Gyúlékony gáz bemeneti kötése: Lángvágó G3/8 LH égőfej tartóval Oxigén beme- neti kötése: G1/4 Távolság Égőfej magassága beállítására beállításának vezérlése szolgáló léc Tenge- Távolság- lykapcsoló...
  • Página 127 3. A GÉP TELEPÍTÉSE A gép, részben szétszerelt állapotban, elkülönített lángvágó égőfejjel és a kar elkülönített részeivel kerül szállításra. Vegyen ki minden részt a csomagolásból. Szerelje fel azokat olyan sorrendben, ahogy azt lejjebb feltüntették, hogy dolgozni tudjon velük. 3.1. ELEKTROMOS TÁPEGYSÉG Ellenőrizze az elektromos feszültséget (maximális megengedett feszültséget) a gép hálózatra való...
  • Página 128 4.1.4. FÚVÓKA KIVÁLASZTÁSA Járjon el a lángvágó fúvókákat (fúvókákat) tartalmazó fent feltüntetett táblázat alapján. Használjon helyes nagyságú fúvókát a fémlap vastagsága alapján. A GCE lángvágó fúvókákat az 1. minőségi szintű vágásokra tervezték az EN ISO 9013 szabvány alapján. Maximális vágási sebesség érhető...
  • Página 129 – ferde vágások egy égőfejjel (varrattő letompításának kialakítása nélkül). Készítse el a GCE proFIT® SLM egységet a fenti 4.5. pont alapján. Gyöngéden lazítsa fel az égőfej szögét beállító vezérlőt és fordítsa el az égőfejet a tartójával együtt úgy, hogy meg lehessen kapni a kívánt szöget.
  • Página 130: Karbantartás

    4.8. VÁGÁS KÉT ÉGŐFEJJEL Abban az esetben, ha a GCE proFIT ® SLM gép csak egy égőfejjel van vágási műveletre felszerelve, elkerülhetetlen először is a második égőfejet tartalmazó bővítő készlet felszerelése (tartozék száma 0870616) (lásd 7. kép). Végezze el a következő lépéseket: Szerelje le a gépszekrényről az egy...
  • Página 131 Égőfej zavar Cserélje ki. 7. TÁROLÁS, ÁTHELYEZÉS ÉS SZÁLLÍTÁS 7.1. BECSOMAGOLÁS A GCE proFIT SLM egység a ® gyártóüzemben történő csomagolásnál a doboz egész terében védőelemekkel van körülvéve. A vágógép szekrényét a dobozban elkülönítették a tartozékoktól; a dobozt két részre osztották.
  • Página 132 8. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 8.1. 10.1 ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI INTÉZKEDÉSEK • Határozza meg a gép stabil helyzetét és szerelje fel szakszerűen a gépet a géppel való munka megkezdése előtt, valamint végezze el az ellenőrzést. • Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „középső“ helyzetben van a dugó tápaljzatba/ konnektorba történő...
  • Página 133 10. INTÉZKEDÉSEK, AMELYEKET MEG KELL TENNI A MUNKAHELYEN • Tartsa a lángot a gázforrás területén kívül, tartsa be a legalább 3 m biztonsági távolságot (nyomás alatti gázpalackok, gázvezeték csőrendszere és a tömlők) • Ne tegye ki az acetilénes palackot, csővezetéket, tömlőket és fúvókákat 50 °C (130 °F) –nál magasabb hőmérsékletnek.
  • Página 134 Ajánlatok a tökéletes vágás beállításához Vágási rés szűkülése (össze- Vágási rés szűkülése (szé- Konkáv vágási felület a felső Kiugrás/lépés/ az alsó élnél tartás, konvergencia) ttartás, divergencia) szél alatt • Túl nagy vágási sebesség • Túl nagy vágási sebesség • Túl nagy vágási sebes- •...
  • Página 136 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0119; DOI: 2018-10-23; Rev.: 01; TI: A5, CB, V1...

Tabla de contenido