de Zulässige Stellkraft:
fr
Force de réglage admissible:
en Permissible actuating force:
it
Forza regolante:
es Fuerza de empuje permitida:
sv Tillåten dragkraft:
nl Toelaatbare kracht:
HINWEIS
Allgemeine Montageangaben
•
Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch
qualifi ziertes Personal erfolgen.
•
Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von
mechanischen Spannungen erfolgen.
•
Die Armatur darf nicht als Festpunkt benützt werden, sie wird vom
Rohrleitungssystem getragen.
•
Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz,
Schweissperlen usw. sein.
•
Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem
drucklos, das Medium abgekühlt und die Anlage entleert sein.
AVIS
Remarques concernant le montag
•
Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être
effectués par du personnel qualifi é.
•
Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques
lors du montage de la vanne.
•
Ne pas utiliser la vanne comme point de fi xation, car elle est
portée par le système de conduites.
•
La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de
perles de soudure etc.
•
Avant le démontage de la vanne, vérifi er que le système de
conduites soit exempt de pression, que le liquide soit refroidi et
que l'installation soit vidangée.
NOTICE
Fitting guidelines
•
Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by
qualifi ed personnel.
•
There should be no mechanical tension in the pipework when the
valve is fi tted.
•
The valve should not be used as a fi xation point; it is supported by
the pipework.
•
The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc.
•
Before removing the valve: (i) the piping must not be under
pressure; (ii) the medium must have cooled down; and (iii) the
system must be drained.
AVVISO
Dati generali per il montaggio
•
Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo
da parte di personale qualifi cato.
•
Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si
generino tensioni nel sistema di tubazioni.
•
La valvola deve venire supportata solo dal sistema di tubazioni, e
pertanto non va fi ssata su sostegni fi ssi.
•
La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere,
perle di saldatura ecc.
•
Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere
senza pressione, il fl uido raffreddato e l'impianto svuotato.
de Dokument aufbewahren
fr
Ce document est à conserver
en Retain this document
it
Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl
Document bewaren
4/4
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
AVISO
Indicaciones para el montaje
•
El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser
realizado sólo por personal cualifi cado.
•
No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la
válvula.
•
La válvula no debe utilizarse como un punto de fi jación, está
soportada por la tubería.
•
La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de
soldaduras, etc.
•
Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión;
(ii) el fl uído debe enfriarse; y (iii) el sistema debe ser vaciado.
OBS !
Montageinstruktioner
•
Montage, idrifttagning och service skall endast ske med
kvalifi cerad personal.
•
Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska
spänningar
•
Ventilen skall ej användas som fästpunkt, den skall stödjas av
rörsystemet.
•
Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar
osv....
•
Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös,
mediet måste vara avkylt och anläggningen måste vara nedtömmd.
LET OP
Algemene montage-instructies
•
Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door
gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd.
•
Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden
geïnstalleerd.
•
Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door
het buisleidingnetwerk gedragen.
•
Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn.
•
Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij
maken, medium volledig af laten koelen en de installatie leeg laten
lopen.
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
info@sauter-controls.com
0505947133 B