Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Printed in Japan
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Manual de instruções
HDR-FX1000E
© 2008 Sony Corporation
4-111-863-53(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam HDR-FX1000E

  • Página 1 Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. http://www.sony.net/ Printed in Japan © 2008 Sony Corporation...
  • Página 2: Lea Esto Primero

    Lea esto primero la seguridad de los productos es Sony Antes de utilizar la unidad, lea Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, detenidamente este manual y consérvelo 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver para futuras referencias. cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que...
  • Página 3 prevenir las consecuencias negativas para el “Memory Stick Duo” medio ambiente y la salud humana que (Este tamaño puede utilizarse con la podrían derivarse de la incorrecta videocámara). manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
  • Página 4: Utilización De La Videocámara

    Lea esto primero (continuación) Utilización de la videocámara (blancos, rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor. Estos puntos son el • No sostenga la videocámara por la resultado normal del proceso de siguiente parte. fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
  • Página 5: Reproducción De Cintas Hdv En Otros Dispositivos

    Grabación Funciones que pueden asignarse a un botón ASSIGN. • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de Acerca de este manual que la imagen y el sonido se graben sin • Las imágenes del LCD y del visor problemas.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Lea esto primero ..................2 Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! ............... 9 Funciones de esta videocámara ............10 Funciones útiles para la grabación ............11 Visualización de vídeo grabado en el formato HDV......12 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ......
  • Página 7 Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......50 Cambio de la pantalla ................. 50 Visualización de datos de grabación (Código de datos) ....50 Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)..51 Comprobación del nivel de batería (Battery Info)....... 51 Ubicar una escena en una cinta .............52 Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero)..
  • Página 8 Tabla de contenido (continuación) Solución de problemas Solución de problemas ................93 Mensajes e indicadores de advertencia ..........103 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero ........106 Mantenimiento y precauciones ............107 Formato HDV y grabación/ reproducción ......... 107 Acerca del “Memory Stick”...
  • Página 9: Obtenga Imágenes Con Calidad De Alta Definición

    Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! Alta calidad de imagen La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes increíblemente nítidas y de alta definición. Qué es el formato HDV? ¿...
  • Página 10: Funciones De Esta Videocámara

    1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado Esta videocámara está equipada con el sistema de sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias a los tres sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
  • Página 11: Funciones Útiles Para La Grabación

    Funciones útiles para la grabación Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27) Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una película. Grabación lenta uniforme ( pág. 68 Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme. Guardar el perfil de la cámara (pág.
  • Página 12: Visualización De Vídeo Grabado En El Formato Hdv

    Visualización de vídeo grabado en el formato HDV. Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 55) Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida (alta definición) en un televisor de alta definición. •...
  • Página 13: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes Cable de conexión de A/V (1) (pág. 54 y componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. •...
  • Página 14: Paso 2: Colocar La Tapa Del Parasol

    Paso 2: Colocar la tapa del parasol Para abrir o cerrar el obturador de la tapa del parasol Mueva la palanca de la tapa hacia arriba o hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo. Coloque la palanca de la tapa del objetivo en la posición OPEN para abrir la tapa, y en la posición CLOSE Botón PUSH (liberación del parasol)
  • Página 15: Paso 3: Cargar La Batería

    Paso 3: Cargar la batería Es posible cargar la batería Con la marca B de la clavija de “InfoLITHIUM” (serie L) con el CC orientada hacia delante, adaptador de CA suministrado. conecte la clavija de CC a la toma b Notas DC IN de la videocámara.
  • Página 16: Tiempo De Grabación

    Paso 3: Cargar la batería (continuación) Paso 3: Cargar la batería (continuación) Después de cargar la batería Tiempo de grabación El indicador CHG se apaga cuando la Tiempo aproximado (min.) disponible batería ha terminado de cargar. Desconecte cuando utiliza una batería completamente el adaptador de CA de la toma DC IN.
  • Página 17: Uso De Una Fuente De Alimentación Externa

    Tiempo de reproducción Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción Tiempo aproximado (min.) disponible • Tiempos medidos con la videocámara a una cuando utiliza una batería completamente temperatura de 25 °C (se recomienda una cargada. temperatura comprendida entre 10 y 30 °C). •...
  • Página 18: Paso 4: Encendido Y Sujeción Correcta De La Videocámara

    Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara Para efectuar grabaciones o reproducir, ajuste el interruptor POWER en la posición Sostenga la videocámara correspondiente. firmemente. Si utiliza la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21). Interruptor POWER Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a...
  • Página 19: Paso 5: Ajuste Del Lcd Y El Visor

    Paso 5: Ajuste del LCD y el visor El panel LCD Visor Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a Podrá contemplar las imágenes a través del continuación, gírelo hasta el ángulo más visor para no gastar batería, o siempre que conveniente para grabar o reproducir (2).
  • Página 20 Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación) Si es difícil ver la imagen del visor Si no puede ver la imagen en el visor claramente en condiciones luminosas, use el eyecup grande suministrado. Para colocar el eyecup grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor.
  • Página 21: Paso 6: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no Elija (OTROS) girando el configura la fecha y la hora, aparecerá la selector SEL/PUSH EXEC y pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que presionándolo después.
  • Página 22: Cambio Del Ajuste De Idioma

    Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación) z Consejos • La fecha y la hora se graban automáticamente en la cinta y pueden mostrarse durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 50). Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.
  • Página 23: Paso 7: Insertar Una Cinta O Un "Memory Stick Duo

    Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” El compartimiento del videocasete se Cinta de videocasete desliza automáticamente hacia dentro. Solamente puede utilizar videocasetes de b Notas formato mini DV (pág. 107). • No presione la parte que dispone de la marca {DO NOT PUSH} mientras el...
  • Página 24 Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación) Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso b Notas • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo”...
  • Página 25: Grabación/Reproducción

    Grabación/reproducción Grabación Indicador de grabación Botón REC START/STOP B Botón PHOTO/EXPANDED Parasol con tapa FOCUS Indicador de grabación Interruptor POWER Botón REC START/ STOP A La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Realice los pasos siguientes para grabar películas.
  • Página 26 Grabación (continuación) Pulse el botón REC START/STOP A (o B). [ESPERA] t [GRAB.] El indicador de grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP. z Consejos • Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág.
  • Página 27: Capacidad Del "Memory Stick Duo" (Mb) Y Número De Imágenes Que Se Pueden Grabar

    15000 • Las especificaciones corresponden al “Memory 4 GB 6300 8500 23500 29500 Stick Duo” de Sony. El número total de imágenes que se pueden grabar varía según el 8 GB 12500 17000 48000 60000 entorno de grabación y el tipo de “Memory...
  • Página 28: Cambio De Los Ajustes De Las Grabaciones De La Videocámara

    Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara Uso del manejo del zoom Ajuste del zoom 1 Coloque el interruptor de manejo del zoom B en la posición VAR o FIX. z Consejos • Si ajusta el interruptor de manejo del zoom B en la posición VAR, podrá...
  • Página 29: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque Gire el anillo del enfoque A y ajuste el enfoque. cambia a cuando no se puede alejar más el enfoque. cambia a cuando no se puede acercar más el enfoque. z Consejos Para enfocar manualmente • Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa la función zoom.
  • Página 30: Uso Del Enfoque Ampliado (Enfoque Ampliado)

    Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Uso del enfoque ampliado Ajuste del brillo de la imagen (Enfoque ampliado) Asigne [ENFOQ.AMPL.] al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D de antemano ([PHOTO/EXP.FOCUS], pág. 81). Durante el modo de espera, pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
  • Página 31 Para restaurar el ajuste automático Ajuste del diafragma Pulse el botón IRIS/EXPOSURE H, o Puede ajustar manualmente el diafragma ajuste el interruptor AUTO/MANUAL F para controlar el volumen de luz que entra en AUTO. en el objetivo. Al ajustar el diafragma, Desaparecerá...
  • Página 32: Para Ajustar La Ganancia Automáticamente

    Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) – Ganancia 1 Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL Pulse el botón GAIN C. F en MANUAL durante la grabación o – Velocidad de obturación el modo de espera. Pulse el botón SHUTTER SPEED D dos 2 Si se ajusta automáticamente la veces.
  • Página 33 2 Pulse el botón SHUTTER SPEED D Ajuste del volumen de luz hasta que se resalte el valor de velocidad (Filtro DN) de obturación. 3 Cambie la velocidad de obturación que Es posible grabar el objeto claramente aparece en pantalla girando el selector usando el filtro DN B si el entorno de SEL/PUSH EXEC E.
  • Página 34: Ajuste En Color Natural (Balance De Blancos)

    Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Ajuste en color natural (balance Indicador Condiciones de filmación • Es posible almacenar de blancos) en la memoria A y en (Memoria A) la memoria B los valores de balance de (Memoria B) blancos ajustados para las fuentes de luz.
  • Página 35: Personalización De La Calidad De La Imagen (Perfil De La Imagen)

    3 Pulse el botón (una pulsación) C. Los ajustes de calidad de imagen para B empezarán a parpadear distintas condiciones de grabación se rápidamente. Permanecerá encendido almacenan en los elementos de [PP1] a cuando se haya completado el ajuste de [PP6] como ajustes predeterminados.
  • Página 36 Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Seleccione [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A. Para cancelar la grabación del perfil de la imagen Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A. Para cambiar el perfil de la imagen Es posible modificar los ajustes almacenados en los elementos de [PP1] a...
  • Página 37 GAMMA Permite seleccionar una curva de gama. Concepto Descripción y ajustes [ESTÁNDAR] Curva gama estándar [EFECTO CINE1] Curva gama 1 para la producción del tono de imágenes cinematográficas [EFECTO CINE2] Curva gama 2 para la producción del tono de imágenes cinematográficas COMPEN.NEGRO Permite seleccionar una característica de curva de gama para zonas oscuras.
  • Página 38 Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) FASE COLOR Permite ajustar la fase de color. Concepto Descripción y ajustes De -7 (verdoso) a +7 (rojizo) PROFUN.COLOR Permite ajustar la profundidad del color. Esta función es más eficaz para colores cromáticos y menos eficaz para colores acromáticos. La profundidad del color aumenta a medida que el valor del ajuste se desplaza hacia el lado más positivo, y disminuye a medida que el ajuste se desplaza hacia el lado más negativo.
  • Página 39 DE.TONO PIEL Permite ajustar las zonas de detalle del tono de piel para reducir las arrugas. Concepto Descripción y ajustes [ON/OFF] Elimina zonas de detalle del tono de piel para reducir las arrugas. Seleccione [ACTIVADO] cuando desee utilizar esta función. Asimismo, también puede seleccionar otras zonas.
  • Página 40: Ajuste Del Volumen

    Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Para dar nombre a los ajustes del 3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A perfil de la imagen 4 Seleccione el número de perfil de Puede asignar nombre a los perfiles de imagen que desee utilizar como destino imagen del 1 al 6.
  • Página 41 Ajuste el interruptor AUDIO LEVEL A del canal que desee ajustar en MAN. aparece en la pantalla. Gire el selector AUDIO LEVEL B para ajustar el volumen durante la grabación o en el modo de espera. Para restaurar el ajuste automático Coloque el interruptor AUDIO LEVEL A en la posición AUTO.
  • Página 42: Asignar Las Funciones A Los Botones Assign

    Asignar las funciones a los botones ASSIGN Para utilizar algunas funciones, es necesario Botones ASSIGN 4-6 asignarlas a los botones ASSIGN. Puede asignar una única función a cualquiera de los botones de ASSIGN 1 a 6. Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN Los botones entre paréntesis indican que las funciones se encuentran asignadas a los...
  • Página 43: Grabación De Una Señal De Índice

    Para cancelar la operación Seleccione [ACEPTAR] con el Pulse de nuevo el botón ASSIGN al que se selector SEL/PUSH EXEC A. ha asignado [MARCA ÍNDICE] antes de iniciar la grabación. b Notas Pulse el botón MENU B para • No se pueden grabar señales de índice en cintas ocultar la pantalla del menú.
  • Página 44: Uso De Transición De Planos

    Sony recomienda que se utilice un trípode para evitar la borrosidad de la imagen. SHOT-A SHOT-B Puede configurar la curva de transición y la duración usando [SHOT TRANSITION]...
  • Página 45 2 Pulse el botón ASSIGN 5 para marcar SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 6 Asigne [SHOT TRANSITION] a para verificar el SHOT-B. uno de los botones ASSIGN Se aplicará el ajuste seleccionado a la (pág. 42). imagen que está en pantalla. El enfoque, el zoom, etc.
  • Página 46: Para Cancelar La Operación

    Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación) b Notas • No puede usar el zoom, enfocar o ajustar manualmente a la vez que comprueba o activa la transición de escenas. • Si cambia [SHOT TRANSITION] (pág. 70), pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir de la pantalla de transición de escenas.
  • Página 47: Reproducción

    Reproducción Botón VOLUME/ MEMORY Botón PLAY Interruptor POWER Botón MEMORY/PLAY Selector SEL/PUSH EXEC Botón MEMORY/INDEX Botón MEMORY/DELETE Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación. Deslice el interruptor POWER hasta la posición VCR mientras pulsa el botón verde. Iniciar la reproducción.
  • Página 48 Reproducción (continuación) Reproducción (continuación) z Consejos • Consulte la página 127 para obtener información acerca de las indicaciones que aparecen en la pantalla durante la reproducción. • Consulte la página 50 para obtener información acerca de cómo cambiar de pantalla durante la reproducción.
  • Página 49 b Notas • No es posible restablecer las imágenes fijas una vez eliminadas. • No es posible eliminar imágenes fijas si el “Memory Stick Duo” se encuentra protegido contra escritura (pág. 108) o si la imagen fija se encuentra protegida (pág. 95). z Consejos •...
  • Página 50: Cambio/Comprobación De Los Ajustes De La Videocámara

    Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara Visualización de datos de grabación (Código de datos) Durante la reproducción, es posible mostrar información en la pantalla, inclusive la fecha, la hora y los datos de la cámara, que se ha almacenado de forma automática durante la grabación.
  • Página 51: Visualización De Los Ajustes De La Videocámara (Compr. Estado)

    C Diafragma aparece en la zona de Pulse el botón STATUS CHECK visualización del valor de diafragma durante la reproducción de la película grabada con el diafragma ajustado manualmente a su valor máximo. Gire el selector SEL/PUSH EXEC D Ganancia D hasta que aparezca la E Velocidad de obturación visualización deseada en la...
  • Página 52: Ubicar Una Escena En Una Cinta

    Ubicar una escena en una cinta El contador de cinta se restablecerá a “0:00:00” y se mostrará el indicador en la pantalla. Si el contador de cinta no se visualiza, pulse el botón DISPLAY G. Pulse el botón STOP F cuando desee detener la reproducción.
  • Página 53: Búsqueda De Una Escena Por Fecha De Grabación (Búsqueda De Fechas)

    Búsqueda de una escena por Búsqueda de un punto de inicio fecha de grabación (Búsqueda de grabación (Búsqueda en el de fechas) índice) Es posible buscar escenas por fechas de Es posible buscar escenas por índices grabación. grabados al inicio de la grabación (pág. 43). Coloque el interruptor POWER en Coloque el interruptor POWER en VCR.
  • Página 54: Reproducción De La Imagen En Un Televisor

    Reproducción de la imagen en un televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
  • Página 55: Conexión Con Un Televisor De Alta Definición

    Conexión con un televisor de alta definición Las películas grabadas en calidad HD se reproducirán con calidad HD. Las películas grabadas en calidad SD se reproducirán con calidad SD. i.LINK COMPONENT IN i.LINK HDMI HDMI (para el formato HDV1080i) AUDIO : Flujo de señales Tipo Videocámara...
  • Página 56 Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ HDMI HDMI SAL) t Cable HDMI (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 76) b Notas • Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI. •...
  • Página 57 Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Las películas grabadas en calidad HD se convertirán y reproducirán con calidad SD. Las películas grabadas en calidad SD se reproducirán con calidad SD. S VIDEO COMPONENT IN i.LINK VIDEO/AUDIO i.LINK VIDEO/AUDIO AUDIO...
  • Página 58 Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ SAL) t Cable de A/V componente [VCR HDV/DV] t (suministrado) [AUTO] (pág. 76) [COMPONENTE] t (Verde) Y [576i] (pág. 78) [TIPO TV] t (Azul) P [16:9]/[4:3]* (pág.
  • Página 59 : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú Cable de conexión A/V (Menú GRAB.ENT/ con S VIDEO (opcional) SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 76) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 78) (Blanco) (Rojo) (Amarillo) z Consejos •...
  • Página 60: Utilización Del Menú

    Utilización del menú Utilización de los elementos de menú Puede cambiar distintos ajustes o realizar ajustes precisos usando los elementos del Gire el selector SEL/PUSH EXEC menú que se muestran en pantalla. hasta que se resalte el icono del menú deseado y, a continuación, pulse el selector para seleccionarlo.
  • Página 61 Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que se resalte o seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse el selector para confirmarlo. Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú. Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].
  • Página 62: Elementos Del Menú

    Elementos Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la del menú posición del interruptor POWER. Posición del interruptor CAMERA POWER: Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 64) EXPL.PROG. – IRIS/EXPOSURE – CONF.GANANC. – LÍMITE AGC – MENOS AGC – PREAJUSTE WB –...
  • Página 63 Posición del interruptor CAMERA POWER: VIS.DAT.CÁM. – VIS.NIV.AUD. – BRILLO LCD COLOR LCD NIV LUZ LCD ILUM.VISOR M.ALIM.VISOR TAM.LETRA RESTANTE SALIDA PANT. Menú (GRAB.ENT/SAL) (pág. 76) FORM.GRAB. – VCR HDV/DV – MODO GRAB.DV GRAB.PAN.DV – COMPONENTE CONV.i.LINK TIPO TV Menú (AJUSTE MEM) (pág.
  • Página 64: Menú (Ajuste Cám)

    Menú (AJUSTE CÁM) b Notas Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación • Cuando el interruptor AUTO/MANUAL se encuentre ajustado en AUTO, el botón IRIS/ (CONF.GANANC./CONTRALUZ/ EXPOSURE no estará disponible. STEADYSHOT, etc.) z Consejos Los ajustes predeterminados llevan la •...
  • Página 65 2 Ajuste del valor de ganancia con el SENSIBIL.AWB selector SEL/PUSH EXEC y púlselo. Puede seleccionar el valor entre -6dB y Puede configurar el balance de blancos 21dB en incrementos de 3dB. Cuanto automático con una fuente de luz rojiza, mayor sea el valor, más alta será...
  • Página 66: Luz Puntual

    Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. RESPUESTA AE CONTRALUZ Es posible seleccionar la velocidad en la Si ajusta esta función en [ACTIVADO] cual la función de ajuste automático de (.), podrá corregir la retroiluminación. El exposición sigue las modificaciones del ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
  • Página 67 El indicador de aumento gradual o (opcional) y funciona especialmente bien desvanecimiento deja de parpadear y con un objetivo de conversión panorámica desaparece una vez finalizada la operación. Sony. Para cancelar la operación, antes de AYUDA DE AF empezar, seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.
  • Página 68 Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. * El ajuste predeterminado es [6seg DESPUÉS]. GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) ACT. Si ajusta esta función en [ACTIVADO], se Los motivos y acciones que se mueven a inicia automáticamente la grabación en gran velocidad, que no se pueden capturar respuesta a un nivel de sonido...
  • Página 69 b Notas Grabación Grabación Grabación • Es posible que el tiempo de grabación y el intervalo intervalo tiempo de intervalo varíen ligeramente de los ajustes. 1 Elija [ON/OFF] t [ACTIVADO] con el • Si se realiza el enfoque manualmente, podrá selector SEL/PUSH EXEC .
  • Página 70 Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas SHOT TRANSITION • No puede cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.] durante la grabación, Es posible ajustar [TIEMP.TRANS.] y comprobación o ejecución de [SHOT [CURVA TRANS.].
  • Página 71 TIPO Permite seleccionar el tipo de barras de • color. TIPO1 TIPO2 TIPO3 TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)
  • Página 72: Menú (Ajuste Audio)

    Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio (MODO DESACTIV. AUD.DV/MEZCL.AUD.DV, etc.) Desactiva la reducción de ruido del viento. Los ajustes predeterminados llevan la MULTISONIDO marca B. Puede seleccionar si desea reproducir el Los indicadores entre paréntesis aparecen audio grabado mediante otros dispositivos cuando se seleccionan los elementos.
  • Página 73: Menú (Ajuste Pant.)

    Menú (AJUSTE PANT.) Muestre los ajustes de la pantalla y el B DESACTIV. visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ SALIDA No se muestra un histograma. PANT., etc.) NORMAL Se muestra un histograma. Los ajustes predeterminados llevan la AVANZADO marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen Muestra un histograma y una barra que cuando se seleccionan los elementos.
  • Página 74 Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas TIPO EXP.FOCUS • No es posible grabar una imagen con los detalles realzados en una cinta o en un “Memory Puede configurar un tipo de la visualización Stick Duo”.
  • Página 75: Brillo Lcd

    b Notas VIS.NIV.AUD. (Pantalla de nivel • Si conecta la videocámara a fuentes de de audio) alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se configura automáticamente como Si ajusta esta función en [ACTIVADO], [BRILLANTE]. podrá visualizar el medidor de nivel de • Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de audio en la pantalla.
  • Página 76: Salida Pant., Etc.)

    Menú (GRAB.ENT/ Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SAL) SEL/PUSH EXEC. Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ RESTANTE salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.) B AUTO Muestra el tiempo restante de cinta durante aproximadamente 8 segundos en las Los ajustes predeterminados llevan la siguientes situaciones:...
  • Página 77 B AUTO MODO GRAB.DV (Modo de Cambia automáticamente entre las señales grabación DV) HDV y DV durante la reproducción. Durante la conexión i.LINK, reconoce las Esta función se encuentra disponible señales HDV y DV, y realiza la entrada o únicamente si ajusta [FORM.GRAB.] en salida automática de las señales del [DV].
  • Página 78: Componente

    Pulse el botón MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con el selector SEL/PUSH EXEC. • El formato se fijará en 16:9 y no podrá ajustarlo TIPO TV en 4:3 cuando grabe en formato HDV. Necesita convertir la señal en función del COMPONENTE televisor conectado al reproducir las imágenes.
  • Página 79: Menú (Ajuste Mem)

    Menú (AJUSTE MEM) Ajustes del “Memory Stick Duo” FORMATEAR (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.) No necesita formatear el “Memory Stick Duo” ya que se entrega formateado de Los ajustes predeterminados llevan la fábrica. Si desea formatear el “Memory marca B. Stick Duo”, seleccione [SÍ] [SÍ].
  • Página 80: Ajustes Del "Memory Stick Duo" (Borr.TOdo/Formatear, Etc.)

    Menú (OTROS) Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE MEM) con el selector SEL/ Ajustes mientras se graba en una cinta u PUSH EXEC. otros ajustes básicos (GRAB.RÁPIDA/ • Es posible que el número de imágenes que se PITIDO, etc.) pueden grabar en el “Memory Stick Duo”...
  • Página 81: Ajuste Reloj

    3 Elija [SÍ] en la pantalla de comprobación PHOTO/EXP.FOCUS girando el selector SEL/PUSH EXEC. Se guardan los ajustes del perfil de la Puede seleccionar una función para cámara. asignársela al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. z Consejos • Si selecciona [ARCHIV.NUEVO], el nombre B FOTO del perfil será...
  • Página 82 Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. • Si deja la videocámara en Espera durante más ZOOM REPROD. (Zoom de de 3 minutos, el aparato abandonará este estado reproducción) (el tambor deja de girar) para evitar que se gaste la cinta y se consuma batería.
  • Página 83: Copia/Edición

    Copia/Edición Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/ HDD, etc. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 15). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.
  • Página 84 Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación) : Flujo de señales Videocámara Cable Dispositivo externo Dispositivo compatible Cable i.LINK (opcional) con HDV1080i t Calidad HD* • Se precisa una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i en el dispositivo externo. Dispositivo de audio/vídeo con Cable i.LINK (opcional) toma i.LINK...
  • Página 85 b Notas • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo. z Consejos • La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje en el terminal del dispositivo que se va a conectar.
  • Página 86: Copia En Otro Dispositivo

    Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación) Copia en otro dispositivo Cuando haya terminado de copiar el sonido, detenga la videocámara y la videograbadora/ Prepare la videocámara para la DVD. reproducción. Inserte el videocasete grabado. Coloque el interruptor POWER en VCR.
  • Página 87: Grabación De Imágenes De Una Videograbadora

    Grabación de imágenes de una videograbadora Puede grabar en una cinta las imágenes de Dispositivo Dispositivo de una videograbadora. Puede grabar una compatible con audio/vídeo con escena como una imagen fija en un HDV1080i toma i.LINK “Memory Stick Duo”. Puede grabar imágenes en formato HDV conectando un dispositivo compatible con la especificación HDV1080i.
  • Página 88: Grabación De Películas

    Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación) Grabación de películas Coloque el interruptor POWER en VCR. Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato HDV. Inicie la reproducción del videocasete en la Configure [VCR HDV/DV] como [DV] videograbadora.
  • Página 89: Grabación De Imágenes Fijas

    z Consejos • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara. Grabación de imágenes fijas Asegúrese de insertar previamente un “Memory Stick Duo” en la videocámara para grabar, y configure [PHOTO/ EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste predeterminado) (pág.
  • Página 90: Utilización De Un Ordenador

    Utilización de un ordenador Copia de películas de una cinta a un ordenador Conecte la videocámara al ordenador con • Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente. un cable i.LINK. • No puede cambiar el formato de DV a HDV. Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un Los ajustes necesarios del menú...
  • Página 91: Paso 1: Conexión De Un Cable

    Paso 1: Conexión de un cable Paso 2: Copia de películas i.LINK Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). 1 Prepare el software de edición (no incluido). 2 Encienda el ordenador. 3 Inserte una cinta en la videocámara y coloque el interruptor POWER en VCR.
  • Página 92: Copiar Imágenes Fijas En Un Ordenador

    Copiar imágenes fijas en un ordenador A Carpeta que contiene archivos de Requisitos del sistema imagen grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación • Para obtener más información acerca de las de carpetas (sólo para su reproducción). precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de B Carpeta que contiene los archivos de instrucciones del dispositivo que desea conectar.
  • Página 93: Solución De Problemas

    Sony. Es posible que la batería esté dañada. • Si la batería está demasiado caliente o fría, es posible que el indicador CHG parpadee lentamente, indicando que no es posible cargar la batería.
  • Página 94: Cintas De Videocasete/"Memory Stick Duo

    Solución de problemas (continuación) • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 15 y 110). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará...
  • Página 95: Grabación

    El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con la función Cassette Memory. • Esta videocámara no es compatible con la función Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá. No se muestra el indicador de cinta restante.
  • Página 96 Solución de problemas (continuación) – Si se utiliza la función de transición de escenas • Configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (pág. 81). No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima. • Ejecute Búsqueda fin (pág. 43). •...
  • Página 97 No puede usar Situación [LUZ PUNTUAL] Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación. [EXPOSICIÓN] se ha ajustado manualmente. [CONTRALUZ] está ajustado en [ACTIVADO]. [FUNDIDO] No se ha insertado ninguna cinta. Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara.
  • Página 98: Reproducción

    Solución de problemas (continuación) La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla. • Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO para encender la luz de fondo (pág. 19). Aparecen bandas horizontales en la imagen. •...
  • Página 99: Se Escuchan Ruidos Y Aparece

    Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 113). • Utilice cintas de videocasete mini DV de Sony. Aparece “---” en la pantalla.
  • Página 100: Conexión Al Televisor

    Solución de problemas (continuación) No aparecen imágenes durante las funciones Búsqueda fin o Revisión de la grabación. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara.
  • Página 101: Copia/Edición/Conexión A Otros Dispositivos

    • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 83) no se pueden emitir. • Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI, o deslice el interruptor POWER para volver a encender la videocámara.
  • Página 102: Conexión A Un Ordenador

    Solución de problemas (continuación) Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9) usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente. • No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure la relación de aspecto del televisor.
  • Página 103: Mensajes E Indicadores De Advertencia

    Si el problema persiste aun • Póngase en contacto con su distribuidor después de intentar solucionarlo varias de Sony o con un centro de servicio veces, póngase en contacto con su técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que distribuidor de Sony o con un centro de comienza por la letra “E”.
  • Página 104: Descripción De Los Mensajes De Advertencia

    Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) (Indicadores de advertencia Z (Advertencia de expulsión del referentes al formateo del “Memory videocasete) Stick Duo”) Parpadeo lento: • El “Memory Stick Duo” está dañado. • La lengüeta de protección contra • El “Memory Stick Duo” no se ha escritura del videocasete está...
  • Página 105 x Videocasete/cinta – Mientras esté usando [GR.LEN.UNIF.] – Mientras comprueba o ejecuta la Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 23) transición de escenas • Compruebe si el videocasete está x Otros dañado. Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. QZ Cinta bloqueada. Compruebe Cambie el formato.
  • Página 106: Información Adicional

    Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA Es necesario disponer de un televisor (o suministrado dentro de un rango de CA de monitor) compatible con HDV1080i con entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
  • Página 107: Mantenimiento Y Precauciones

    Mantenimiento y precauciones Señal de protección de derechos de Formato HDV y grabación/ autor reproducción Durante la reproducción La videocámara es capaz de grabar en los Si el videocasete que reproduce en la formatos HDV y DV. videocámara contiene señales de protección Solamente puede utilizar videocasetes de de derechos de autor, no podrá...
  • Página 108: Acerca Del "Memory Stick

    Mantenimiento y precauciones (continuación) Cuando coloque una etiqueta en un Grabación/ videocasete Tipos de “Memory Stick” reproducción Asegúrese de colocar la etiqueta solamente Memory Stick Duo en las ubicaciones que se muestran en la (con MagicGate) siguiente ilustración para evitar un fallo de Memory Stick PRO Duo funcionamiento de la videocámara.
  • Página 109 Acerca de los “Memory Stick PRO Duo” • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick Duo”. “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse •...
  • Página 110: Acerca De La Batería "Infolithium

    Mantenimiento y precauciones (continuación) – Utilice una batería de alta capacidad: NP- Acerca de la batería “InfoLITHIUM” F770/F970 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de Esta unidad es compatible con baterías las funciones de reproducción, avance rápido o “InfoLITHIUM”...
  • Página 111: Acerca De I.LInk

    • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Acerca de la vida útil de la batería Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • La capacidad de la batería disminuye a lo largo •...
  • Página 112: Acerca De X.v.COlor

    Acerca de x.v.Color • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a • x.v.Color es un término más familiar para utilizarla. el estándar xvYCC propuesto por Sony, y •...
  • Página 113 Si esto ocurre, algunas veces – póngase en contacto con un centro de servicio el videocasete no sale expulsado hasta 10 técnico local autorizado de Sony. segundos después de haber abierto la tapa. – límpiese con agua cualquier líquido que haya No se trata de un fallo de funcionamiento.
  • Página 114: Pantalla Lcd

    • Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony...
  • Página 115 Eliminar el polvo del interior del visor • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito Quite el ocular del visor. anteriormente.
  • Página 116: Especificaciones

    Especificaciones Sistema Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de CA) Sistema de grabación de vídeo (HDV) Visor Sistema de exploración helicoidal de Visor electrónico (color) 2 cabezales giratorios Dispositivo de imagen Sistema de grabación de vídeo (DV) 6,0 mm (tipo 1/3) 3 sensores CMOS Sistema de exploración helicoidal de Píxeles de grabación (grabación de...
  • Página 117: Generales

    8,0 cm (tipo 3,2, formato 16:9) **La matriz de píxeles exclusiva del Número total de puntos sensor ClearVid CMOS de Sony y su 921 600 (1 920 × 480) sistema de procesamiento de imagen (Enhanced Imaging Processor) permiten Generales una resolución de imágenes fijas...
  • Página 118 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador excluidas las partes salientes de baterías original de Sony o con un dispositivo Peso (aprox.) que pueda cargarla. 170 g excluido el cable de alimentación •...
  • Página 119: Marcas Comerciales

    SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • es una marca comercial de Sony Corporation. • “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. •...
  • Página 120: Referencia Rápida

    Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. 6 7 8 qg qf A Toma N Receptáculo del trípode HDV/DV (54) Asegúrese de que la longitud del tornillo B Conector remoto de A/V (54) del trípode es inferior a 5,5 mm.
  • Página 121 A Pantalla LCD (19) R Botón MENU (60) B Gancho para la bandolera (122) S Selector SEL/PUSH EXEC (21) C Botón ZERO SET MEM (52) T Palanca de la tapa del objetivo (14) * Cada uno de los botones PLAY, VOLUME/ D Botón DATA CODE (50) MEMORY y MEMORY/INDEX tienen un E Botones de control de vídeo (STOP/...
  • Página 122 Identificación de piezas y controles (continuación) A Gancho para la bandolera (122) Para colocar la bandolera B Palanca del zoom (28) Coloque la bandolera (opcional) en los ganchos destinados a tal fin. C Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS (27, 30) D Indicador de acceso (24) E Ranura para “Memory Stick Duo”...
  • Página 123 A Sensor remoto (delantero) (124) Q Interruptor de ganancia (32) B Interruptor FOCUS (29) R Botón IRIS/EXPOSURE * (30) * El botón ASSIGN 2/AE SHIFT, el botón WHT C Botón PUSH AUTO (29) BAL y el botón IRIS/EXPOSURE disponen de D Interruptor ND FILTER (OFF/1/2/3) unos puntos táctiles para que le resulte más fácil (33)
  • Página 124 En ese caso, sustituya la pila por (47) una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de F ZERO SET MEMORY (52) pila, podría producirse un incendio o una explosión.
  • Página 125: Indicadores De La Pantalla Lcd Y El Visor

    Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los números entre ( ) son las páginas de referencia. Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas A Formato de grabación ( G Carpeta de grabación (80) (76) H Tamaño de imagen (27)
  • Página 126: Visualización De Películas

    Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación) Visualización de películas Visualización de imágenes fijas J Indicador del transporte de la cinta K Nombre del archivo de datos Cuando se reproduce una cinta grabada en L Número de imagen/Número total de formato DV aparece el modo de grabación imágenes grabadas en la carpeta de (SP o LP).
  • Página 127 Parte inferior Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Indicador Significado HISTOGRAMA Parte superior Parte superior (73) izquierda derecha MODO AUD.DV (72)* Control manual del volumen (40) Enfoque manual (29) Parte central Parte inferior Perfil de la imagen Parte superior izquierda (35) LUZ PUNTUAL Indicador...
  • Página 128: Índice

    Índice Numérico Botón MEMORY/ Cable HDMI ......56 DELETE ......48 Cable i.LINK .... 56, 87, 90 1080i/576i......78 Botón MEMORY/INDEX ... 47 Cable S VIDEO ....59 12BIT........72 Botón MEMORY/PLAY ..47 CAMBIO WB ......38 16BIT........72 Botón MENU....... 21 CAMERA PROF. (Perfil de la 576i........78 Botón PHOTO/EXPANDED cámara) .........
  • Página 129 Fuente de alimentación Interruptor externa ........17 AUDIO LEVEL....40 DESPL.AE......65 Función de reducción ..... 9 Interruptor DE.TONO PIEL (Detalle del AUTO/MANUAL ....30 FUND BLANCO ....67 tono de piel) ......39 Interruptor FOCUS ....29 FUND NEGRO ....67 DV ........76 Interruptor POWER....18 FUNDIDO......
  • Página 130 Índice (continuación) “Memory Stick Duo” NTSC ......... 106 Inserción/Expulsión..23 NUMERACIÓN (Número de SALIDA PANT....76 archivo) ........ 79 Número de imágenes que SALIDA TODO ....76 se pueden grabar....27 NVA.CARPETA....79 Selector AUDIO LEVEL ..40 MENOS AGC.......65 Selector SEL/PUSH Mensajes de advertencia..104 EXEC ........
  • Página 131 Transición de planos .....44 Transmisor ......124 TRANS.SUAVE....70 Utilización de la videocámara en el extranjero ....106 Utilización de los elementos de menú ........60 VCR HDV/DV .....76 Velocidad de obturación ..32 Videocasete Cinta ......107 Inserción/Expulsión..23 VIENTO .......72 Visor ........19 Visualización de autodiagnóstico ....103 VIS.DAT.CÁM.
  • Página 132: Leia Isto Primeiro

    Antes de colocar a unidade em funcionamento, leia este manual apliquem as Directivas da UE cuidadosamente e conserve-o para O fabricante deste produto é a Sony Corporation, referência futura. 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e AVISO segurança de produto é...
  • Página 133 Tratamento de pilhas no Tipos de “Memory Stick” que pode final da sua vida útil utilizar na câmara de vídeo (Aplicável na União Pode utilizar um “Memory Stick” com o logótipo apresentado em baixo (p. 111). Europeia e em países –...
  • Página 134 Leia isto primeiro (Continua) Utilizar a câmara de vídeo • O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta • Não agarre a câmara de vídeo pela parte precisão, portanto, mais de 99,99% dos indicada abaixo. pixels estão operacionais para utilização.
  • Página 135: Sobre Este Manual

    Não exponha o visor electrónico, a Sobre a reprodução de cassetes HDV objectiva ou o ecrã LCD da câmara de noutros dispositivos vídeo à luz solar ou fontes de luz forte Não consegue reproduzir uma cassete durante longos períodos de tempo. gravada no formato HDV em câmaras de vídeo de formato DV nem em leitores de •...
  • Página 136 Índice Leia isto primeiro ..................2 Obter imagens com qualidade de alta definição Experimentar o novo formato HDV! ............9 Funções desta câmara de vídeo ............10 Funções práticas para gravação ............11 Visualizar vídeo gravado no formato HDV! ..........12 Preparativos Passo 1: Verificar os itens fornecidos ............
  • Página 137 Alterar as programações da câmara de vídeo (Verificação de estado)............... 51 Verificar a carga restante da bateria (Informações sobre a bateria) ............51 Localizar uma cena numa cassete ............52 Procurar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) ..............52 Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data)...
  • Página 138 Índice (Continua) Resolver problemas Resolver problemas ................96 Indicadores de aviso e mensagens ............. 106 Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro ............109 Manutenção e precauções ..............110 Formato HDV e gravação/reprodução ..........110 Acerca do “Memory Stick” ..............111 Acerca da bateria “InfoLITHIUM”............
  • Página 139: Obter Imagens Com Qualidade De Alta Definição

    Obter imagens com qualidade de alta definição Experimentar o novo formato HDV! Alta qualidade de imagem Tratando-se de um formato HDV compatível, a câmara de vídeo está pronta a filmar imagens cristalinas de alta definição. O que é o formato HDV? O formato HDV é...
  • Página 140: Funções Desta Câmara De Vídeo

    1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS Esta câmara de vídeo está equipada com o sistema de sensores 3-ClearVid CMOS. A utilização dos três sensores ClearVid CMOS desenvolvidos pela Sony para alta definição permite a obtenção de soberbas características estroboscópicas e de uma alta definição, permitindo a reprodução de imagens digitais de alta definição com excelente sensibilidade e...
  • Página 141: Funções Práticas Para Gravação

    Funções práticas para gravação Gravação dupla de imagens fixas (p. 27) Pode gravar imagens fixas de 1,2M no “Memory Stick Duo” durante a gravação de um filme. Gravação lenta suave ( p. 69 Os motivos em movimento podem ser filmados em câmara lenta suave. Gravação do perfil da Câmara (p.
  • Página 142: Visualizar Vídeo Gravado No Formato Hdv

    Visualizar vídeo gravado no formato HDV! Visualizar num televisor de alta definição (p. 56) As imagens gravadas no formato HDV podem ser reproduzidas como imagens nítidas HD (alta definição) num televisor de alta definição. • Para obter mais informações sobre televisores compatíveis com a especificação HDV1080i, consulte a página 57.
  • Página 143: Preparativos

    Preparativos Passo 1: Verificar os itens fornecidos Verifique se a câmara de vídeo vem Óculo de grandes dimensões (1) (p. 20) acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos. • A cassete e o “Memory Stick Duo” não estão incluídos.
  • Página 144: Passo 2: Montar O Pára-Sol Da Objectiva Com Tampa

    Passo 2: Montar o pára-sol da objectiva com tampa Para abrir ou fechar o obturador do Pára-sol da objectiva com tampa Mova a patilha da tampa da objectiva para cima ou para baixo para abrir ou fechar a tampa da objectiva. Mova a patilha da tampa da objectiva para OPEN para abrir a tampa da objectiva e mova a patilha para...
  • Página 145: Passo 3: Carregar A Bateria

    Passo 3: Carregar a bateria Pode carregar a bateria Com a marca B da ficha de CC “InfoLITHIUM” (série L) com o virada para fora, ligue a ficha CC Transformador de CA fornecido. à tomada DC IN da câmara de b Notas vídeo.
  • Página 146 Passo 3: Carregar a bateria (Continua) Passo 3: Carregar a bateria (Continua) Depois de carregar a bateria Tempo de gravação Quando a bateria estiver completamente O tempo aproximado (min.) disponível carregada, o indicador luminoso CHG utilizando uma bateria completamente apaga-se. Desligue o transformador de CA carregada.
  • Página 147: Utilizar Uma Fonte De Alimentação Externa

    Tempo de reprodução Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução O tempo aproximado (min.) disponível • Tempos medidos com a câmara de vídeo à utilizando uma bateria completamente temperatura de 25 °C. É recomendada uma carregada. temperatura entre 10 °C a 30 °C. •...
  • Página 148: Passo 4: Ligar A Alimentação E Segurar Bem Na Câmara De Vídeo

    Passo 4: Ligar a alimentação e segurar bem na câmara de vídeo Para iniciar a gravação ou reprodução, coloque o interruptor POWER na direcção Segure correctamente na câmara respectiva. de vídeo. Quando utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece (p.
  • Página 149: Passo 5: Ajustar O Painel Lcd E O Visor Electrónico

    Passo 5: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico O painel LCD O visor electrónico Abra o painel LCD a 180 graus (1), depois Pode ver as imagens no visor electrónico de rode-o para o melhor ângulo para gravar ou modo a poupar a carga da bateria ou quando reproduzir (2).
  • Página 150 Passo 5: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico (Continua) Quando é difícil ver a imagem no visor electrónico Se não conseguir ver a imagem nitidamente através do visor electrónico em circunstâncias de grande luminosidade, utilize o óculo de grandes dimensões fornecido.
  • Página 151: Passo 6: Acertar A Data E A Hora

    Passo 6: Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não Seleccione (OUTRAS) acertar a data e a hora, o ecrã rodando o selector SEL/PUSH [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que EXEC e, em seguida, prima o ligar a câmara de vídeo ou mudar as selector.
  • Página 152: Alterar A Programação Do Idioma

    Passo 6: Acertar a data e a hora (Continua) z Sugestões • A data e a hora são automaticamente gravadas na cassete, e podem ser exibidas durante a reprodução (botão DATA CODE, p. 50). Alterar a programação do idioma Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado.
  • Página 153: Passo 7: Inserir Uma Cassete Ou Um "Memory Stick Duo

    Passo 7: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” O compartimento da cassete desliza de Cassete volta automaticamente. Só pode utilizar cassetes mini DV b Notas (p. 110). • Não empurre a parte marcada {DO NOT PUSH} quando ela estiver a entrar. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
  • Página 154 Passo 7: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” (Continua) Introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo”, na direcção correcta, até ouvir um estalido. Indicador luminoso de acesso b Notas • Se inserir o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o “Memory Stick Duo”...
  • Página 155: Gravar/Reproduzir

    Gravar/Reproduzir Gravar Indicador luminoso de gravação Botão REC START/STOP B Botão PHOTO/EXPANDED Pára-sol da objectiva com FOCUS tampa Indicador luminoso de gravação Interruptor POWER Botão REC START/ STOP A A câmara de vídeo grava filmes em cassete e imagens fixas no “Memory Stick Duo”. Siga os seguintes passos para gravar filmes.
  • Página 156 Gravar (Continua) Prima o botão REC START/STOP A (ou B). [ESPERA] t [GRAVAR] O indicador luminoso de gravação acende-se durante a gravação. Para parar a gravação do filme, prima o botão REC START/STOP novamente. z Sugestões • Quando gravar no formato HDV, o formato da imagem é bloqueado em 16:9. Quando gravar no formato DV, pode mudar o formato de imagem para 4:3 ([GRV.DV 16:9] p.
  • Página 157 12000 15000 • As especificações referem-se ao “Memory Stick 6300 8500 23500 29500 Duo” Sony. O número real de imagens que é possível gravar pode variar dependendo do 12500 17000 48000 60000 ambiente de gravação e do tipo de “Memory...
  • Página 158: Alterar As Definições Das Gravações Da Câmara De Vídeo

    Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo Utilizar o selector de zoom Ajustar o zoom 1 Ajuste o interruptor do selector de zoom B para VAR ou FIX. z Sugestões • Quando ajusta o selector de zoom B para VAR, pode aplicar ou retirar o zoom a uma velocidade variável.
  • Página 159: Regular A Focagem Manualmente

    Regular a focagem Rode o anel de focagem A e manualmente ajuste a focagem. muda para quando deixar de ser possível ajustar a focagem para mais longe. muda para quando deixar de ser possível ajustar a focagem para mais perto. z Sugestões Para focar manualmente •...
  • Página 160: Utilizar A Focagem Expandida (Focagem Expandida)

    Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) z Sugestões Utilize esta função para filmar um motivo distante quando o foco está • As informações de distância de focagem automaticamente regulado num motivo (quando existe pouca luz e é difícil regular a focagem) são apresentadas durante cerca de 3 próximo.
  • Página 161 Para restaurar a regulação • [DESVIO EA] não é eficiente enquanto ajusta o diafragma, ganho e velocidade do obturador automática todos manualmente. Prima o botão IRIS/EXPOSURE H ou coloque o interruptor AUTO/MANUAL Ajustar o diafragma F em AUTO. Pode ajustar manualmente o diafragma para O valor do diafragma desaparece, ou controlar o volume da luz entrando na aparece próximo ao valor do diafragma.
  • Página 162: Para Ajustar O Ganho Automaticamente

    Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) – Velocidade do obturador 1 Ajuste o interruptor AUTO/MANUAL Pressione o botão SHUTTER SPEED F para MANUAL durante a gravação D duas vezes. Quando a velocidade do ou no modo de espera. obturador não está...
  • Página 163 2 Pressione o botão SHUTTER SPEED Regular o volume de luz D até o valor da velocidade do (filtro ND) obturador ficar destacado. Pode gravar o motivo com nitidez 3 Altere a velocidade do obturador utilizando o filtro ND B quando o exibido no ecrã...
  • Página 164: Regular As Cores Naturais (Equilíbrio Do Branco)

    Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) Regular as Cores Naturais Defina o interruptor de memória (Equilíbrio do branco) do equilíbrio de branco B para qualquer opção entre PRESET/A/B. Indicador Condições de gravação • Os valores de equilíbrio de branco (Memória A) ajustados para as...
  • Página 165: Personalizar A Qualidade Da Imagem (Perfil De Imagem)

    3 Pressione o botão (um toque) C. As definições de qualidade da imagem para A ou B começa a piscar condições de gravação diferentes são rapidamente. Ficará ligado quando o armazenadas em [PP1] a [PP6] como ajuste do equilíbrio de branco é programações predefinidas.
  • Página 166: Seleccione [Ok] Com O Selector

    Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) Seleccione [OK] com o selector SEL/PUSH EXEC A. Para cancelar a gravação com perfil de imagem Seleccione [DESLIGAR] no passo 2 com o selector SEL/PUSH EXEC A. Para alterar o perfil de imagem Pode alterar as definições armazenadas em [PP1] a [PP6].
  • Página 167 GAMMA Para seleccionar a curva de gama. Item Descrição e definições [STANDARD] Curva de gama padrão [CINEMATONE1] Curva de gama 1 para produzir tonalidade de imagens da câmara de vídeo [CINEMATONE2] Curva de gama 2 para produzir tonalidade de imagens da câmara de vídeo COMPEN.PRETO Para seleccionar uma curva de gama característica de áreas escuras.
  • Página 168 Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) FASE DA COR Para definir a fase da cor. Item Descrição e definições -7 (esverdeado) para +7 (avermelhado) INTENS.COR Para definir a intensidade da cor. Esta função é mais eficaz para cores cromáticas e menos eficiente com cores acromáticas. A cor parece mais intensa à...
  • Página 169 NOME PERFIL Para atribuir um nome aos perfis de imagem definidos em [PP1] a [PP6] (p. 40). COPIAR Para copiar as definições do perfil de imagem para outro número de perfil de imagem. REINICIAR Para repor o perfil de imagem para a programação predefinida. Continua ,...
  • Página 170 Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) Para atribuir nomes aos perfis de 2 Seleccione o perfil de imagem a partir do qual deseja copiar com o selector imagem SEL/PUSH EXEC A. Pode nomear o perfil de imagem de 1 até 6. 3 Seleccione [PROGRAMAR] 1 Pressione o botão PICTURE PROFILE t [COPIAR] com o selector SEL/...
  • Página 171: Ajustar O Volume

    Ajustar o volume Pode ajustar o volume do microfone estéreo interno ou um microfone externo ligado à tomada MIC. Ajuste o interruptor AUDIO LEVEL A do canal a ser ajustado para MAN. aparece no ecrã. Rode o selector AUDIO LEVEL B para ajustar o volume durante a gravação ou o modo de espera.
  • Página 172: Atribuir As Funções Aos Botões Assign

    Atribuir as funções aos botões ASSIGN Algumas funções necessitam ser atribuídas Botões ASSIGN 4-6 aos botões ASSIGN para utilização. Pode atribuir uma única função para qualquer um dos botões ASSIGN 1 a 6. Funções que pode atribuir aos botões ASSIGN Os botões em parêntesis indicam que as funções estão atribuídas aos botões por pré- definição.
  • Página 173: Gravar Um Sinal De Índice

    Durante o modo de espera Seleccione [OK] com o selector pisca. SEL/PUSH EXEC A. Depois de premir o botão REC START/ STOP para iniciar a gravação, aparece durante cerca de 7 Prima o botão MENU B para segundos e é gravado um sinal de ocultar o ecrã...
  • Página 174: Procurar A Última Cena Da Gravação Mais Recente (Proc.fIm)

    A Sony recomenda que utilize um tripé para terminou a última gravação. evitar a desfocagem da imagem. SHOT-A b Notas •...
  • Página 175 2 Prima o botão ASSIGN 5 para verificar SHOT-A. Prima o botão ASSIGN 6 Atribua [SHOT TRANSITION] aos para verificar SHOT-B. botões ASSIGN (p. 42). A programação seleccionada será aplicada à imagem no ecrã. Os valores z Sugestões de focagem, zoom, etc. serão regulados •...
  • Página 176 Atribuir as funções aos botões ASSIGN (Continua) b Notas • Não pode alterar o zoom e a focagem nem efectuar regulações manuais enquanto verifica ou activa a transição de filmagem. • Quando alterar [SHOT TRANSITION] (p. 71), prima o botão ASSIGN 4 repetidamente para sair do ecrã...
  • Página 177: Reprodução

    Reprodução Botão VOLUME/ MEMORY Botão PLAY Interruptor POWER Botão MEMORY/PLAY Selector SEL/PUSH EXEC Botão MEMORY/INDEX Botão MEMORY/DELETE Pode reproduzir filmes do seguinte modo. Deslize o interruptor POWER para VCR enquanto pressiona o botão verde. Iniciar a reprodução. Prima (rebobinagem) para alcançar o ponto que pretende ver e, em seguida, prima N (reprodução) para iniciar a reprodução.
  • Página 178 Reprodução (Continua) Reprodução (Continua) z Sugestões • Consulte página 130 para indicadores exibidos no ecrã durante a reprodução. • Consulte página 50 para saber como alterar visores durante a reprodução. • Para reproduzir cassetes gravadas utilizando um microfone mono ligado, consulte [MULTISOM] (p.
  • Página 179 b Notas • As imagens fixas não podem ser restauradas quando as eliminar. • Não pode eliminar imagens fixas quando o “Memory Stick Duo” está protegido contra a escrita (p. 111) ou a imagem fixa é protegida (p. 98). z Sugestões •...
  • Página 180: Alterar/Verificar As Programações Da Câmara De Vídeo

    Alterar/verificar as programações da câmara de vídeo Exibir data de gravação (Código de data) Pode exibir informação, incluindo a data, hora e dados da câmara, automaticamente guardadas durante a gravação no ecrã durante a reprodução. Coloque o interruptor POWER B em VCR.
  • Página 181: Alterar As Programações Da Câmara De Vídeo (Verificação De Estado)

    D Ganho Rode o selector SEL/PUSH EXEC E Velocidade do obturador D até o visor desejado surgir no F Equilíbrio do branco ecrã. aparece durante a reprodução do Quando o interruptor POWER B está filme gravado com a transição de definido para CAMERA, o visor altera filmagem.
  • Página 182: Localizar Uma Cena Numa Cassete

    Localizar uma cena numa cassete Procurar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) Durante a reprodução, prima o botão ZERO SET MEM H na câmara de vídeo ou o botão ZERO SET MEMORY D no Remote Commander na cena onde deseja criar um ponto de indicador.
  • Página 183: Procurar Uma Cena Pela Data De Gravação (Procura Da Data)

    Para cancelar a operação Para cancelar a operação Prima o botão ZERO SET MEM H ou o STOP F no Remote Prima o botão botão ZERO SET MEMORY D Commander. novamente antes de rebobinar. b Notas b Notas • Cada dia de gravação deve ser maior do que 2 minutos.
  • Página 184 Localizar uma cena numa cassete (Continua) b Notas • Gravar entre índices deve ser maior que 2 minutos. A sua câmara de vídeo pode não detectar a data se a gravação entre os índices é curta. • A pesquisa do índice pode não funcionar adequadamente se uma secção em branco existir na cassete.
  • Página 185: Reproduzir A Imagem Num Televisor

    Reproduzir a imagem num televisor Os métodos de ligação e a qualidade de imagem variam consoante o tipo de televisor e conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 15). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar. Tomadas da câmara de vídeo Abra a tampa da tomada e ligue o cabo.
  • Página 186 Reproduzir a imagem num televisor (Continua) Ligar a um televisor de alta definição Um filme gravado com qualidade HD é reproduzido com qualidade HD. Um filme gravado com qualidade SD é reproduzido com qualidade SD. i.LINK COMPONENT IN i.LINK HDMI HDMI (para HDV1080i) AUDIO...
  • Página 187 : Fluxo do sinal Câmara de Tipo Cabo Programação do menu vídeo Menu (GRV.ENT/ HDMI HDMI SAÍD) t Cabo HDMI (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 78) b Notas • Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI. • As imagens no formato DV não são emitidas da tomada HDMI OUT, se forem gravados sinais de protecção de direitos de autor nas mesmas.
  • Página 188: Ligar A Um Televisor 16:9 (Panorâmico) Ou

    Reproduzir a imagem num televisor (Continua) Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 Um filme gravado com qualidade HD é convertido e reproduzido com qualidade SD. Um filme gravado com qualidade SD é reproduzido com qualidade SD. COMPONENT IN i.LINK S VIDEO VIDEO/AUDIO...
  • Página 189 : Fluxo do sinal Câmara de Tipo Cabo Programação do menu vídeo Menu (GRV.ENT/ SAÍD) t [VCR HDV/DV] t Cabo A/V componente (fornecido) [AUTO] (p. 78) [COMPONENTE] t (Verde) Y [576i] (p. 79) [FORMATO TV] t (Azul) P [16:9]/[4:3]* (p. 80) (Vermelha) P (Branca) (Vermelha)
  • Página 190: Ao Ligar Ao Televisor Através Do Videogravador

    Reproduzir a imagem num televisor (Continua) : Fluxo do sinal Câmara de Tipo Cabo Programação do menu vídeo Cabo de ligação A/V com Menu (GRV.ENT/ S VIDEO (opcional) SAÍD) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 78) [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 80) (Branca) (Vermelha) (Amarela)
  • Página 191: Utilizar O Menu

    Utilizar o menu Utilizar as opções do menu Pode alterar várias programações ou efectuar regulações detalhadas ajustando as Rode o selector SEL/PUSH EXEC opções do menu apresentadas no ecrã. até o ícone do menu desejado ficar realçado e, em seguida, prima o selector para seleccionar o menu.
  • Página 192 Utilizar as opções do menu (Continua) Rode o selector SEL/PUSH EXEC até a programação desejada ficar realçada ou para aceder à programação desejada e, em seguida, carregue no selector para confirmar a programação. Prima o botão MENU para ocultar o menu. Para regressar ao ecrã...
  • Página 193: Opções Do Menu

    Opções do As opções do menu disponíveis (z) variam de acordo com a menu posição do interruptor POWER. Posição do interruptor CAMERA POWER: Menu (PROG.CÂMARA) (p. 65) SCAN PROG. – IRIS/EXPOSURE – CONF.GANHO – LIMITE AGC – MENOS AGC – PRÉ-PR.WB –...
  • Página 194 Opções do menu (Continua) Posição do interruptor CAMERA POWER: VIS.DAD.CÂM. – VIS.NÍV.ÁUD. – BRILHO LCD COR LCD LUZ FND.LCD LUZ VISOR MD LIG.VISOR TAM.LETRA RESTANTE VISUALIZAÇÃO Menu (GRV.ENT/SAÍD) (p. 78) FORMATO GRAV – VCR HDV/DV – MODO GRAV.DV GRV.DV 16:9 –...
  • Página 195: Programações Para Regular A Câmara De Vídeo Para As Condições De

    Menu (PROG.CÂMARA) OPOSTA Programações para regular a câmara de vídeo para as condições de gravação Escurece as imagens com rotação no sentido contrário ao dos ponteiro do (CONF.GANHO/LUZ FUNDO/STEADYSHOT, relógio do anel de diafragma. etc.) b Notas As programações predefinidas estão •...
  • Página 196 Prima o botão MENU t seleccione (PROG.CÂMARA) com o selector SEL/PUSH EXEC. 1 Seleccione [H], [M] ou [L] com o PRÉ-PR.WB selector SEL/PUSH EXEC. Pode utilizar o equilíbrio do branco 2 Programe o valor de ganho com o predefinido. Para mais informações, selector SEL/PUSH EXEC e prima o consulte página 34.
  • Página 197 b Notas INTENS.CONT. • Esta função não tem efeito quando ajusta o diafragma, a velocidade do obturador e o ganho Quando define esta função para [LIGAR], a manualmente. câmara de vídeo detecta imagens de • [DESVIO EA] é cancelado quando elevado contraste, como cenas com luz de [EXPOSIÇÃO] é...
  • Página 198 Sony. fazer fade out com o efeito seleccionado. 2 Prima o botão REC START/STOP. O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando a operação terminar.
  • Página 199: Gravação (Conf.GAnho/Luz Fundo/Steadyshot, Etc.)

    A programação será anulada cada vez que Após executar [GR.LEN.SUAVE] com um carregar no botão REC START/STOP. botão ASSIGN, pode também cancelar [GR.LEN.SUAVE] carregando no botão ASSIGN novamente. Consulte página 42 para obter informações sobre como utilizar Desaparecimento Aparecimento os botões ASSIGN. gradual gradual Pode seleccionar as programações...
  • Página 200 Prima o botão MENU t seleccione (PROG.CÂMARA) com o selector SEL/PUSH EXEC. NÍVEL DISP 3 Realize o seguinte passo se desejar alterar o tempo de intervalo da programação Pode seleccionar o nível de som a que é predefinida de [30seg]. Se desejar manter o accionada a gravação entre [ALTO], tempo de intervalo predefinido, avance [MÉDIO] e [BAIXO] em [NÍVEL DISP...
  • Página 201 TEMPO TRANS. GRAV.FOTO DV Pode definir o tempo de transição entre [3.5 seg] e [90.0 seg]. A programação Pode gravar filmes de animação com efeito predefinida é [4.0 seg]. de movimento parado (ou fotograma-a- fotograma). Este tipo de animação utiliza CURVA TRANS.
  • Página 202 Prima o botão MENU t seleccione (PROG.CÂMARA) com o selector SEL/PUSH EXEC. TIPO x.v.Color Seleccione um tipo de barras de cores. • Quando programa esta função para [LIGAR], pode gravar com a gama de cor alargada. A câmara de vídeo reproduz cores brilhantes e vívidas para flores e o belíssimo verde azulado dos oceanos tropicais, que não pode ser obtido com as...
  • Página 203: (Progr.ÁUdio)

    Menu (PROGR.ÁUDIO) Programações para a gravação de áudio DESLIGAR (MOD.ÁUDIO DV/MIST.ÁUD.DV, etc.) Desactiva a redução do ruído do vento. As programações predefinidas estão MULTISOM marcadas com B. Pode seleccionar esta programação para Os indicadores entre parêntesis aparecem reproduzir o som gravado utilizando outros quando se seleccionam as opções.
  • Página 204: (Progr.VIsor)

    Menu (PROGR.VISOR) Programações do ecrã e do visor HISTOGRAMA electrónico (MARCADOR/LUZ VISOR/ VISUALIZAÇÃO, etc) Pode regular o diafragma enquanto consulta um histograma. Um histograma é um gráfico que indica a distribuição da As programações predefinidas estão luminosidade da imagem. Pode utilizar o marcadas com B.
  • Página 205 GUIA ENQUAD. SALIENTAR Quando selecciona [LIGAR], pode apresentar marcadores de enquadramento, LIG./DESLIG. que o ajudarão a verificar as posições Quando selecciona [LIGAR], pode horizontal e vertical de um motivo. A visualizar uma imagem no ecrã com os programação predefinida é [DESLIGAR]. detalhes realçados.
  • Página 206 Prima o botão MENU t seleccione (PROGR.VISOR) com o selector SEL/PUSH EXEC. VIS.DAD.CÂM. (Visualização dos BRILHO LCD dados da câmara) Pode regular a luminosidade da luz de fundo do LCD com o selector SEL/PUSH Quando programa esta função [LIGAR], EXEC. As alterações na luminosidade do pode visualizar de modo permanente as LCD não afectarão a luminosidade das programações de diafragma, velocidade do...
  • Página 207 LIGAR LUZ VISOR Apresenta sempre o tempo restante de uma cassete. O tempo restante não é Pode regular a luminosidade do visor apresentado quando introduz uma cassete electrónico. nova ou uma cassete que foi rebobinada B NORMAL para o início. É visualizado quando inicia a reprodução ou gravação.
  • Página 208: Menu (Grv.ENt/Saíd)

    Menu (GRV.ENT/ SAÍD) Programações de gravação e B AUTO programações de entrada e saída (VCR Alterna automaticamente entre sinais HDV HDV/DV/MODO GRAV.DV/ GRV.DV 16:9/ e DV durante a reprodução. FORMATO TV, etc.) Durante a ligação i.LINK, reconhece os sinais HDV e DV, e dá automaticamente entrada ou saída de sinais para ou a partir As programações predefinidas estão do dispositivo externo através da tomada...
  • Página 209 – [DV]: os sinais DV são emitidos sem • O formato será fixo em 16:9 e não pode qualquer conversão. Os sinais HDV não são programá-lo para 4:3 quando gravar no formato emitidos. HDV. MODO GRAV.DV (DV Modo de COMPONENTE gravação) Pode seleccionar [576i] ou [1080i/576i] consoante o televisor quando ligar a câmara...
  • Página 210: Programações Para "Memory Stick Duo" (Apagar Tud/Formatar, Etc.)

    Menu Prima o botão MENU t seleccione (PROG.MEMÓRIA) (GRV.ENT/SAÍD) com o selector SEL/PUSH EXEC. Programações para “Memory Stick Duo” FORMATO TV (APAGAR TUD/FORMATAR, etc.) Ao reproduzir a imagem, é necessário converter o sinal consoante o televisor As programações predefinidas estão ligado.
  • Página 211 FORMATAR PASTA GRAV. (Pasta de gravação) Não necessita de formatar o “Memory Stick Duo” visto que este já vem formatado de Pode seleccionar uma pasta onde pretender fábrica. Se pretender formatar o “Memory guardar as imagens fixas. Stick Duo,” seleccione [SIM] [SIM].
  • Página 212: Menu (Outras)

    Menu (OUTRAS) Programações durante a gravação em cassete ou outras programações básicas 3 Seleccione [SIM] no ecrã de (GRAV.RÁPIDA/SINAL SONORO, etc.) verificação rodando o selector SEL/ PUSH EXEC. As programações predefinidas estão As programações do perfil da câmara marcadas com B. são guardadas.
  • Página 213: Sinal Sonoro

    B FOTO z Sugestões Funciona como o botão PHOTO (p. 27). • Para mover o zoom horizontalmente, prima o selector SEL/PUSH EXEC e, em seguida, rode F EXPANDIDA o selector. Para mover o zoom verticalmente, Funciona como o botão EXPANDED prima o selector SEL/PUSH EXEC mais uma FOCUS (p.
  • Página 214: Telecomando

    Prima o botão MENU t seleccione (OUTRAS) com o selector SEL/PUSH EXEC. LUZ GRAV. (Indicador luminoso de gravação) Quando programa esta função para [DESLIGAR], pode desligar os indicadores de gravação da câmara durante a gravação. A programação predefinida é [LIGAR]. TELECOMANDO Quando programa esta função para [LIGAR], pode utilizar o Remote...
  • Página 215: Copiar/Editar

    Copiar/Editar Copiar para um videogravador, dispositivo DVD/ HDD, etc. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 15). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar. Ligar a equipamentos externos O método de ligação e a qualidade de imagem variam conforme o videogravador, dispositivo DVD/HDD e os conectores utilizados.
  • Página 216 Copiar para um videogravador, DVD/dispositivo HDD, etc. (Continua) : Fluxo do sinal Câmara de Cabo Equipamento externo vídeo Dispositivo compatível Cabo i.LINK (opcional) com HDV1080i t Qualidade HD* • É requerida uma tomada i.LINK compatível com a especificação HDV1080i no dispositivo externo. Equipamento de áudio/digital Cabo i.LINK (opcional) com tomada i.LINK...
  • Página 217 b Notas • Desligue o cabo i.LINK antes de mudar estas programações de menu, caso contrário o videogravador/ DVD pode não identificar correctamente o sinal de vídeo. z Sugestões • Esta câmara de vídeo tem um terminal i.LINK de 4 pinos. Seleccione um cabo que corresponda ao terminal existente no dispositivo a ligar.
  • Página 218: Copiar Para Outro Equipamento

    Copiar para um videogravador, DVD/dispositivo HDD, etc. (Continua) b Notas Copiar para outro equipamento • Não pode produzir o seguinte através da interface HDV/DV (i.LINK): – Indicadores Prepare a câmara de vídeo para – Títulos gravados noutra câmara de vídeo reprodução.
  • Página 219: Gravar Imagens De Um Videogravador

    Gravar imagens de um videogravador Pode gravar imagens de um videogravador Dispositivo Equipamento de numa cassete. Pode gravar uma cena como compatível com áudio/digital com uma imagem fixa num “Memory Stick HDV1080i tomada i.LINK Duo”. Pode gravar imagens no formato HDV ligando um dispositivo compatível com a especificação HDV1080i.
  • Página 220: Gravar Filmes

    Gravar imagens de um videogravador (Continua) Gravar filmes Coloque o interruptor POWER na posição VCR. Programe o sinal de entrada da câmara de vídeo. Programe [VCR HDV/DV] como [AUTO] quando gravar de um equipamento compatível com o formato HDV. Inicie a reprodução da cassete no videogravador.
  • Página 221 z Sugestões • Quando é enviado um sinal de vídeo 4:3 de entrada, este aparece com faixas pretas nos lados direito e esquerdo do ecrã da câmara de vídeo. Gravar imagens fixas Certifique-se de que introduz antecipadamente um “Memory Stick Duo” para gravar na câmara de vídeo e programe [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (a programação predefinida) (p.
  • Página 222: Utilizar Um Computador

    Utilizar um computador Copiar filmes de uma cassete para um computador Ligue a câmara de vídeo ao computador As programações de menu necessárias com um cabo i.LINK. dependem do formato das imagens O computador necessita de um conector gravadas e do formato (HDV ou DV) a i.LINK e de ter software de edição instalado copiar para o computador.
  • Página 223 1 Prepara o software de edição (não Passo:1 Ligar um cabo i.LINK fornecido). 2 Ligue o computador. 3 Introduza uma cassete na câmara de vídeo e coloque o interruptor POWER em VCR. 4 Programe o menu da câmara de vídeo. As programações do menu variam de Interface HDV/DV...
  • Página 224 Copiar filmes de uma cassete para um computador (Continua) Ao copiar o filme em formato DV do computador para a câmara de vídeo Programe [VCR HDV/DV] para [DV] (p. 78).
  • Página 225: Copiar Imagens Fixas Para Um Computador

    Copiar imagens fixas para um computador A Pasta que contém ficheiros de imagem Requisitos do sistema gravados por outras câmaras de vídeo sem a função de criação de pastas • Para obter informações sobre as precauções e o (apenas para reprodução). software de aplicações compatível, consulte também o manual de instruções do equipamento B Pasta que contém ficheiros de imagem...
  • Página 226: Resolver Problemas

    O indicador luminoso CHG pisca durante a carga da bateria. • Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 15). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada.
  • Página 227 • Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, a bateria pode estar completamente descarregada. Substitua-a por uma nova (p. 15, 112). • Em determinadas circunstâncias, o tempo indicado pode não ser correcto. Por exemplo, se abrir ou fechar o painel LCD, a carga residual correcta demora cerca de 1 minuto a aparecer no ecrã.
  • Página 228 Resolver problemas (Continua) O indicador Cassette Memory ou o título não aparece enquanto estiver a utilizar uma cassete com a função Cassette Memory. • Dado que esta câmara de vídeo não é compatível com a função Cassette Memory, o indicador não aparece.
  • Página 229 • Programe [PHOTO/EXP.FOCUS] para [FOTO] (p. 82). Não consegue gravar uma transição suave entre a última cena gravada numa cassete e a seguinte. • Efectuar Procura de fim (p. 44). • Não retire a cassete (a imagem será gravada continuamente sem pausas mesmo que desligue a câmara).
  • Página 230 Resolver problemas (Continua) Não pode usar Situação [FADER] Não introduziu nenhuma cassete. Há condensação de humidade no interior do aparelho. A patilha de protecção contra gravação da cassete está colocada na posição SAVE. [GRAV.INTERV.] está programado para [LIGAR]. [ZEBRA], [BARRA DE COR] está programado para [LIGAR]. [SALIENTAR], [VIS.DAD.CÂM.], [HISTOGRAMA]...
  • Página 231 Aparecem bandas pretas se gravar um ecrã de televisor ou de computador. • Isto pode ser melhorado alterando a velocidade do obturador (p. 32). Os padrões finos tremem e as linhas diagonais parecem recortadas. • Regule [NITIDEZ] para o lado negativo (p. 38). Reprodução Se estiver a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção Cassetes/“Memory Stick Duo”...
  • Página 232 O filme bloqueia por um momento ou há quebra de som. • Isto ocorre se a cassete ou a cabeça de vídeo estiver suja (p. 116). • Utilize a cassete mini DV Sony. “---” aparece no ecrã. • A cassete que está a ver foi gravada sem a programação da data e da hora.
  • Página 233: Ligar Ao Televisor

    Ligar ao televisor Não consegue visualizar a imagem no televisor ligado com o cabo i.LINK. • Não consegue visualizar a imagem na qualidade HD (alta definição) no televisor se uma tomada i.LINK do televisor não for compatível com a especificação HDV1080i (p. 55). Consulte os manuais de instruções fornecidos com o televisor.
  • Página 234 Resolver problemas (Continua) O código de tempo e outras informações aparecem no visor do equipamento ligado. • Programe [VISUALIZAÇÃO] como [LCD] enquanto estiver ligado com um cabo A/V (p. 77). Não consegue copiar correctamente utilizando o cabo de ligação de A/V. •...
  • Página 235: Ligar A Um Computador

    Ligar a um computador O computador não reconhece a câmara de vídeo. • Desligue o cabo do computador e da câmara de vídeo e volte a ligá-lo correctamente. • Desligue o cabo do computador, reinicie o computador e volte a ligar o computador à câmara de vídeo correctamente.
  • Página 236: Indicadores De Aviso E Mensagens

    Indicadores de aviso e mensagens E:61:ss / E:62:ss Visor de diagnóstico automático/ • Entre em contacto com o agente Sony Indicadores de aviso ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o Quando ocorre um erro, aparece um código de 5 dígitos, que começa pela...
  • Página 237: Descrição Das Mensagens De Aviso

    (Indicadores de aviso relativos a - (Indicador de aviso relativo à um “Memory Stick Duo” não protecção contra gravação do suportado) “Memory Stick Duo”) • Está inserido um tipo de “Memory • A patilha de protecção contra gravação Stick Duo” que não pode ser utilizado do “Memory Stick Duo”...
  • Página 238 Indicadores de aviso e mensagens (Continua) x “Memory Stick Duo” Reintroduza o Memory Stick. (p. 23, 111) • Reintroduza o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se mesmo assim o indicador piscar, o “Memory Stick Duo” pode estar danificado. Tente com outro “Memory Stick Duo”.
  • Página 239: Informações Adicionais

    Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro Fonte de alimentação Visualizar imagens com formato HDV gravadas em formato HDV Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os países/regiões utilizando o transformador Precisa de um televisor (ou monitor) de CA fornecido com a câmara, com uma compatível com HDV1080i, com uma tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 240: Manutenção E Precauções

    Manutenção e precauções Sinal de direitos de autor Formato HDV e gravação/ Quando efectua uma reprodução reprodução Se a cassete que quer reproduzir na câmara A câmara de vídeo pode gravar nos de vídeo tiver sinais de direitos de autor, formatos HDV e DV.
  • Página 241: Acerca Do "Memory Stick

    Ao etiquetar a cassete Gravar/ Tipos de “Memory Stick” Coloque a etiqueta na cassete apenas nas Reproduzir zonas mostradas na figura abaixo para não Memory Stick Duo avariar a câmara de vídeo. (com MagicGate) Não coloque a Memory Stick PRO Duo etiqueta nesta Memory Stick PRO-HG Duo zona.
  • Página 242: Acerca Da Bateria "Infolithium

    Manutenção e precauções (Continua) Notas sobre a utilização do “Memory • Não coloque etiquetas ou autocolantes num “Memory Stick Duo”, nem num adaptador de Stick Micro” “Memory Stick Duo”. • Para utilizar um “Memory Stick Micro” com a • Se transportar ou guardar um “Memory Stick câmara de vídeo, necessita de um Adaptador M2 Duo”, coloque-o na caixa respectiva.
  • Página 243: Sobre O Indicador De Carga Residual Da Bateria

    O que é uma bateria “InfoLITHIUM”? modo de espera de gravação ou de pausa de reprodução. A “InfoLITHIUM” é uma bateria • Tenha sempre à mão baterias de reserva para o recarregável de iões de lítio com funções dobro ou o triplo do tempo de gravação que permitem trocar informações esperado e faça uma gravação experimental relacionadas com as condições de...
  • Página 244: Acerca Do I.LInk

    • i.LINK é um termo mais familiar para o bus de como a um equipamento de vídeo. transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas empresas. • IEEE 1394 é uma norma internacional criada pelo Institute of Electrical and Electronics Engineers.
  • Página 245: Acerca Do X.v.COlor

    Acerca do x.v.Color • Se deixar cair um objecto sólido ou líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande- a verificar por um agente Sony antes de voltar a • x.v.Color é um termo mais familiar para a utilizá-la.
  • Página 246 – contacte o o centro de assistência técnica compartimento das cassetes. Isto não é autorizado da Sony. sinónimo de avaria. Não feche a tampa do – lave bem toda a zona que tenha estado em compartimento das cassetes até...
  • Página 247: Sobre Cuidados E Armazenamento Da Objectiva

    (opcional), as cabeças de vídeo podem estar gastas. Contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony para substituir as cabeças de vídeo. Continua ,...
  • Página 248: Para Carregar A Pilha Recarregável Pré-Instalada

    Manutenção e precauções (Continua) Para carregar a pilha recarregável pré-instalada A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja em OFF (CHG). A pilha recarregável pré-instalada é carregada quando a câmara de vídeo está...
  • Página 249: Características Técnicas

    Características técnicas Sistema Aprox. 1 min 45 s (utilizando uma cassete DVM60 e um transformador de Sistema de gravação de vídeo (HDV) 2 cabeças rotativas, sistema de Visor electrónico varrimento helicoidal Visor eléctrico (a cores) Sistema de gravação de vídeo (DV) Dispositivo de imagem 2 cabeças rotativas, sistema de Sensor 3CMOS de 6,0 mm (tipo 1/3)
  • Página 250 921 600 (1 920 × 480) **A exclusiva matriz de pixels do sensor ClearVid CMOS e do sistema de Geral processamento de imagem da Sony Requisitos de energia (Enhanced Imaging Processor) permite CC 7,2 V (bateria recarregável) uma resolução de imagem fixa CC 8,4 V (transformador de CA) equivalente aos tamanhos descritos.
  • Página 251: Especificações

    • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando excluindo as peças salientes um carregador de bateria Sony autêntico ou um Peso (aprox.) dispositivo que possa fazê-lo. 170 g excluindo o cabo de alimentação •...
  • Página 252: Sobre Marcas Comerciais

    • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da 80206. Sony Corporation. • é uma marca comercial da Sony Corporation. • “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony Corporation. • i.LINK e são marcas comerciais Sony Corporation. • é uma marca comercial.
  • Página 253: Referência Rápida

    Referência rápida Identificar as partes e comandos Os números entre ( ) são as páginas de referência. 6 7 8 qg qf A Tomada N Encaixe do tripé HDV/DV (55) Certifique-se de que o parafuso do tripé B Conector Remoto A/V (55) tem menos de 5,5 mm de comprimento.
  • Página 254 Identificar as partes e comandos (Continua) A Ecrã LCD (19) Q Botão PICTURE PROFILE (35) B Gancho da correia de transporte a R Botão MENU (61) tiracolo (125) S Selector SEL/PUSH EXEC (21) C Botão ZERO SET MEM (52) T Patilha da tampa da objectiva (14) D Botão DATA CODE (50) * Os botões PLAY, VOLUME/MEMORY MEMORY/INDEX têm pontos tácteis salientes.
  • Página 255 A Gancho da correia de transporte a Para montar a correia de transporte a tiracolo (125) tiracolo B Selector de zoom (28) Insira a correia de transporte a tiracolo C Botão PHOTO/EXPANDED FOCUS (opcional) nos respectivos ganchos. (27, 30) D Indicador luminoso de acesso (24) E “Memory Stick Duo”...
  • Página 256 Identificar as partes e comandos (Continua) A Sensor remoto (parte frontal) (127) Q Interruptor de ganho (32) B Interruptor FOCUS (29) R Botão IRIS/EXPOSURE* (30) * O botão ASSIGN 2/o botão AE SHIFT, o botão C Botão PUSH AUTO (29) WHT BAL e o botão IRIS/EXPOSURE têm D Interruptor ND FILTER (OFF/1/2/3) pontos tácteis salientes para facilitar a respectiva...
  • Página 257 Remote Commander pode não funcionar E Botões de controlo de vídeo bem. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony CR2025. Se utilizar outro tipo de (Rebobinagem, Reprodução, Avanço pilha, pode provocar um incêndio ou uma rápido, Pausa, Paragem, Lento) (47)
  • Página 258: Indicadores Para O Ecrã Lcd E O Visor Electrónico

    Indicadores para o ecrã LCD e o visor electrónico Os números entre ( ) são as páginas de referência. Os indicadores não ficam gravados na cassete. Gravar filmes Gravar imagens fixas A Formato de gravação ( G Pasta de gravação (81) (78) H Tamanho da imagem (27) O modo de gravação (SP ou LP) é...
  • Página 259: Visualizar Filmes

    Visualizar filmes Visualizar imagens fixas J Indicador do percurso da fita K Nome do ficheiro de dados O Modo de gravação (SP ou LP) aparece L Número da imagem/Número total de quando é reproduzida uma cassete gravada no imagens gravadas na pasta de formato DV.
  • Página 260 Indicadores para o ecrã LCD e o visor electrónico (Continua) Parte inferior Indicadores que aparecem depois de fazer alterações Indicador Significado HISTOGRAMA Canto superior Canto (74) esquerdo superior direito MOD.ÁUDIO DV (73)* Controlo de volume manual (41) Focagem manual (29) Centro Perfil de imagem Parte inferior...
  • Página 261 Índice remissivo Numérico Botão MENU ....... 21 Código de hora ....128 Botão PHOTO/EXPANDED Compartimento da cassete ..23 1080i/576i ......79 FOCUS......... 25 COMPONENTE....79 12 BIT........73 Botão PICTURE PROFILE Computador ......95 16 BIT........73 ..........35 Condensação de humidade 576i ........79 Botão PLAY......47 ..........116 6seg ANTES ......69 Botão PUSH AUTO.....
  • Página 262 Índice remissivo (Continua) FADER BRANCO ....68 HR.MUNDIAL .... 83, 100 L.AUT.DIAFR.....67 FADER PRETO ....68 FASE DA COR ....38 Ficha de CC ......15 Imagens fixas ....... 27 Macintosh ......95 indicador luminoso CHG Manutenção ......115 Filtro ND ......33 (carregar)......15 MARCA INDEX....43 Fita....
  • Página 263 MODO GRAV.DV (Modo de Patilha de regulação da Sistema de 3 sensores ClearVid gravação).......79 objectiva do visor eléctrico CMOS........10 ..........19 MOD.ÁUDIO DV (modo Sistemas de cores do televisor Áudio DV) ......73 Patilha OPEN/EJECT ..23 ..........109 MPEG2 .........93 Perfil de imagem ....35 SP (Reprodução normal) ..79 MULTISOM ......73 PHOTO/EXP.FOCUS..
  • Página 264 Índice remissivo (Continua) VCR HDV/DV .....78 Velocidade do obturador ..32 VENTO ........73 Verificação de estado ...51 Visor de diagnóstico automático ......106 Visor electrónico ....19 VISUALIZAÇÃO ....77 VISUALIZ.TD.....77 VIS.DAD.CÂM. (Visualização dos dados da câmara) ........76, 100 VIS.NÍV.ÁUD. (Visualização do nível de áudio) ....76 Volume .........48 Windows.......95 x.v.Color.......72, 100...

Tabla de contenido