Descargar Imprimir esta página

Phonocar 3/510 Instrucciones Para El Montaje página 2

Publicidad

3/510
I
- Kit di fi ssaggio da applicare a mascherine personalizzate a doppia predisposizone ISO.
GB - Installation-Kit suitable for double-ISO custom radio-frames.
F
- Kit d'installation pour caches personnalisés double ISO.
D
- Befestigungs-Kit für fahrzeugspez.Radiorahmen mit 2-facher ISO-Öffnung.
E
- Kit de fi jación para aplicar a los marcos personalizados de doble predisposición ISO.
3/509
I
- Kit di fi ssaggio da applicare a mascherine personalizzate a singola predisposizone doppio DIN.
GB - Installation-Kit suitable for single DOUBLE-DIN custom radio-frames.
F
- Kit d'installation pour caches personnalisés de simple prédisposition DOUBLE DIN.
D
- Befestigungs-Kit für fahrzeugspez. Radiorahmen mit einfacher DOPPEL-DIN-Öffnung.
E
- Kit de fi jación para aplicar a los marcos personalizados con única predisposición doble DIN.
I
- SOLO PER 3/510: Asportare, dalla mascherina personalizzata, la barra centrale e il cassetto porta oggetti.
GB - FOR 3/510 ONLY: eliminate central bar and object-holder from the custom radio-frame.
F
- UNIQUEMENT POUR 3/510: enlever le tiroir port-objets et la barre centrale du cache personnalisé.
D
- NUR BEI 3/510: Ablage-Fach u. zentralen Steg vom farzeugspez. Radiorahmen entfernen.
E
- SOLO PARA EL ART. 3/510: Quitar, del marco personalizado, la barra central y el porta objetos.
I - Installare, sulla vettura, la mascherina personalizzata e la gabbia in metallo piegando i ganci di fi ssaggio.
Fissare al modulo doppio Din le staffe, fornite in dotazione, scegliendo fra i due modelli quelle opportune. (Per i modelli JVC utilizzare le viti originali.)
Inserire il modulo nel vano radio e incastrare la cornice di fi nitura facendo pressione in prossimità degli agganci. In dotazione sono presenti le "chiavi" per l'estrazione
del modulo.
GB - Install custom radio-frame and radio-adapter into the car, by bending the fi xation hooks.
Choose the adequate brackets from the two different types supplied, and fi x brackets to the double-DIN-module. (For JVC-appliances, please use the Original
screws).
Insert the installation-module into the radio-location and fi x the fi nishing frame, by pressing near the hooks. The radio installation-kit comes with the necessary
module extraction-keys.
F - Installer le cache personnalisé et l'adaptateur, dans la voiture, en pliant les crochets di fi xation.
Au module DOUBLE-DIN, fi xer les étriers nécessaires, en choisissant entre les deux types en dotation (Pour les appareils JVC, utilisez les vis d'origine).
Introduire le module dans l'emplacement radio et fi xer le cadre de fi nissage en appuyant près des crochets. Dans la confection, il y a aussi les clés pour extraire le
module.
D - Um die Radio-Halterung mit farzeugspez. Radiorahmen in den Wagen einbauen zu können, die vorgesehenen Befestigungshaken knicken.
Von den beiligenden 2 verschiedenen Halter-Typen, den passenden Typ wählen und am Doppel-DIN-Modul befestigen. (Bei JVC-Geräten, die Original-Schrauben
verwenden). Nun das Modul in den Radioschacht geben und Anpass-Rahmen, im Bereich der Hacken, andrücken. In der Packung befi nden sich auch die
notwendigen Schlüssel zum wieder Ausbauen des Radio-Moduls.
E - Instalar en el salpicadero, el marco personalizado y la faja metálica, doblando los ganchos de fi jación.
Fijar al módulo doble Din las especifi cas sujeciones, que se suministran en dotación, eligiendo entre los dos modelos la mas indicada. (Para los modelos de JVC
utilizar los tornillos de origen). Insertar el módulo en el hueco (del autoradio) y fi jar el marco embellecedor haciendo presión en la proximidad de los enganches. En
dotación se suministran las llaves para extraer el módulo.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3/509