Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Armatus 250/300/400/450
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
Produkt Info
____________________________________________________________________________________________________
1
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-5
P. 6-9
P. 10-13
P. 14-17
P. 18-21
C. 22-25

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic Armatus 250

  • Página 1 Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door! P. 14-17 Manual de instrucciones Por favor lea el manual cuidadosamente! P. 18-21 Инструкция по эксплуатации Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! C. 22-25 Produkt Info AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany ____________________________________________________________________________________________________...
  • Página 2 1. Lieferumfang Das Meerwasseraquarium Armatus besteht aus folgenden Komponenten: 1 x Aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) bzw. 150 cm (Armatus ● 450) x 50 cm x 55 cm (L x B x H) 1 x Unterschrank •...
  • Página 3 Abb. 1a: Filterbecken Armatus 250/300. Die Anordnung der Kammern unterscheidet sich von den übrigen Varianten. Abb. 2: Überlaufkammer mit Rohrleitungen 1. Rückförderleitung zum Aquarium 2. Notüberlauf 3. easy drain Zulauf zum Filter Verfügbare Ersatzteile: siehe www.aqua-medic.de. Schrank und Aquarium entsprechend den beiliegenden Anleitungen montieren.
  • Página 4 Abb. 3: Durchführung oder Tankverschraubung (die Glasscheibe befindet sich zwischen Gleitring 3 und Gummiring 2) 1. Gewindestück 2. Gummidichtung 3. Gleitring 4. Mutter Abb. 4: Überlauf mit Schwamm und Abdeckung Beim Start des Aquariums füllt man dieses zunächst so lange mit Wasser, bis das Filterbecken in der Kammer mit der Rückförderpumpe etwa 15 cm hoch mit Wasser gefüllt ist und startet dann die Förderpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Página 5 Als Zubehör zum Betrieb des Armatus empfehlen wir folgende Produkte: Die Rückförderpumpe, zum Beispiel aus der Aqua Medic DC Runner Serie, sollte so stark sein, dass die Gesamtwassermenge wenigstens 4 bis 5 x pro Stunde durch den Filter gepumpt wird. Die Strömung im Aquarium wird mit Hilfe von Strömungspumpen realisiert.
  • Página 6 1. Product description The saltwater aquarium Armatus consists of the following components: 1 x aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus • 450) x 50 x 55 cm (l x w x h) 1 x cabinet •...
  • Página 7 Fig. 1a: Filter sump Armatus 250/300. The arrangement of the compartments differs from the other types. Available spare parts: Please refer to www.aqua-medic.de. Fig. 2: Overflow compartment incl. piping 1. Return line to the aquarium 2. Emergency overflow 3. Filter inlet (easy drain) Mount the cabinet and aquarium according to the attached instructions.
  • Página 8 Fig. 3: Bushing or tank fitting (the glass pane is placed between slide ring 3 and rubber ring 2) Thread Rubber sealing Slide ring Fig. 4: Overflow with sponge and cover When starting the aquarium, water has to be filled in until the filter tank in the compartment for the circulation pump is filled up to 15 cm and then the pump (not included) has to be started.
  • Página 9 The circulation pump should be that strong that the total amount of water is pumped through the filter at least 4 to 5 times per hour (for example an Aqua Medic DC Runner pump). The flow in the aquarium is done by current pumps.
  • Página 10 1. Contenu du colis L’aquarium d’eau de mer complet Armatus est composé des éléments suivants : 1 x Aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400), 150 cm (Armatus 450) ● x 50 cm x 55 cm (L x l x H) 1 x meuble de support •...
  • Página 11 Schéma 1a : Cuve de filtration Armatus 250/300. La disposition des compartiments se différencie des autres variantes. Pièces de rechange disponibles : voir sous www.aqua-medic.de. Schéma 2 : Compartiment de trop-plein avec conduits 1. Conduit de recirculation vers l'aquarium 2. Trop-plein de secours 3.
  • Página 12 Schéma 3 : Passage ou connexion (la vitre se trouve entre l’anneau 3 et l’anneau en caoutchouc 2) 1. Pièce filetée 2. Joint en caoutchouc 3. Anneau coulissant 4. Ecrou Schéma 4 : Trop-plein avec éponge et couverture Lors du démarrage de l’aquarium on remplit ce dernier avec de l’eau jusqu’à ce que le bac de filtration soit rempli d'eau à...
  • Página 13 Préparez votre eau de mer avec de l’eau osmosée, afin de minimiser au départ les problèmes d’algues dus à l’acide silicique, aux phosphates et aux nitrates. Le sel da la société Aqua Medic est composé à partir de sels de pureté...
  • Página 14 1. Product omschrijving De zoutwater aquaria Armatus bestaan uit de volgende onderdelen: 1 x aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus • 450) x 50 x 55 cm (l x b x h) 1 x onderkast •...
  • Página 15 Fig. 1a: Filter sump Armatus 250/300. De indeling van de compartimenten kan verschillen afhankelijk van het type. Beschikbare reserve onderdelen: zie www.aqua-medic.de. Fig. 2: Overloop compartiment incl. leidingen 1. Retour leiding naar het aquarium 2. Nood overloop 3. Filter inlaat (eenvoudige afvoer) Monteer het meubel en het aquarium volgende de bijgevoegde instructies.
  • Página 16 Fig. 3: Bus of tank fitting (het glazen panel bevind zicht tussen ring 3 en rubber ring 2) 1. Bus 2. Rubber afdichting 3. Ring 4. Moer Fig. 2: Overloop met spons en deksel Als u met het aquarium wilt starten, moet u zoveel water toevoegen dat de filter tank in het compartiment van de circulatie pomp is gevuld tot 15 cm end at dan psa de pomp gestart wordt (niet bijgesloten).
  • Página 17 De Aqua Medic Tri Complex wordt gebruikt om koralen te voorzien van essentiële carbonaten en sporen elementen en de PH stabiel te houden. Om de pH te controleren raden we de Aqua Medic pH meter aan. Om de koralen te voeden raden we coral food coral fit aan.
  • Página 18 1. Descripción del producto El acuario de agua salada Armatus consiste de los siguientes componentes: 1 x acuario 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus • 450) x 50 x 55 cm (l x a x al) 1 x mueble •...
  • Página 19 Fig. 1a: Sumidero de filtro Armatus 250/300. La disposición de los compartimentos difiere de los otros tipos. Piezas de repuesto disponibles: Por favor pongase en contacto con nosotros en www.aqua-medic.de. Fig. 2: Compartimento de rebose incl. tubería 1. Línea de retorno al acuario 2.
  • Página 20 Fig. 3: Casquillo o racor del depósito (el cristal se coloca entre el anillo de deslizamiento 3 y el anillo de goma 2) 1. Rosca 2. Sellado de goma 3. Anillo de deslizamiento 4. Tuerca Fig. 4: Rebosadero con esponja y tapa Al poner en marcha el acuario, hay que llenar el agua hasta que el depósito del filtro en el compartimento para la bomba de circulación se llene hasta 15 cm y, a continuación, hay que poner en marcha la bomba (no incluida).
  • Página 21 La bomba de circulación debe ser tan fuerte que la cantidad total de agua sea bombeada a través del filtro al menos 4 a 5 veces por hora (por ejemplo, una bomba Aqua Medic DC Runner). El flujo en el acuario se realiza mediante bombas de corriente.
  • Página 22 1. Комплектация Морской аквариум Armatus состоит из следующих компонентов: 1 x аквариум 75 см (Armatus 250), 100 см (Armatus 300), 125 см (Armatus 400) или 150 см (Armatus ● 450) x 50 см x 55 см (Д x Ш x В) 1 x тумба...
  • Página 23 Рис. 1a: Резервуар фильтра Armatus 250/300. Расположение отсеков отличается от других моделей. Доступные запасные части: смотри www.aqua-medic.de. Рис. 2: Отсек перетока с трубопроводами 1. Возвратный трубопровод к аквариуму 2. Аварийный переток 3. Устройство для подвода воды к фильтру easy drain Тумба...
  • Página 24 Рис. 3: Уплотнительная втулка или пробка резервуара (Стеклянная шайба находится между уплотнительным кольцом 3 и резиновым кольцом 2) 1. Деталь с резьбой 2. Резиновое кольцо 3. Уплотнительное кольцо 4. Гайка Рис. 4: Перелив с губкой и крышкой При запуске аквариума его нужно вначале наполнить водой так, чтобы фильтровальная камера в отсеке с возвратной...
  • Página 25 монитор. Для кормления кораллов хорошо зарекомендовал себя корм coral fit. Чтобы в самом начале свести до минимума проблемы с водорослями из-за кремниевой кислоты, фосфатов и нитратов, приготовьте смесь из морской воды и осмоса. Морская соль фирмы Aqua Medic составлена из различных видов высококачественной соли. Это помогает аквариумистам поддерживать содержание...

Este manual también es adecuado para:

Armatus 300Armatus 400Armatus 450