Página 1
F13.5B F15C F20B MANUAL DEL PROPIETARIO 6AG-28199-71-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Interruptor de elevación del motor .. 14 Regulador de fricción de la Registro de números de identificación ......... 1 dirección........14 Número de serie del motor Regulador de fricción de la fueraborda ........1 dirección........
Página 6
Tabla de contenido (modelos con mando popero y Desmontaje del motor fueraborda... 49 control remoto)......32 Almacenamiento del motor Marcha atrás fueraborda........50 (modelos con bloqueo automático Procedimiento ......... 51 de marcha atrás y elevación y Lubricación ........52 trimado del motor)......33 Cuidado de la batería ......
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la capota superior......... 70 Revestimiento del fondo del barco..........70 Corrección de averías..... 72 Localización de averías....72 Acción temporal en caso de emergencia ......... 76 Daño por impacto......76 Sustitución del fusible ..... 76 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona ........
Si el motor tiene un interruptor principal de concesionario Yamaha o para referencia en llave, el número de identificación de esa lla- caso de robo de su motor fueraborda. ve está estampado en ella como se ilustra en la figura.
Información general el motor y su funcionamiento. Antes de poner en funcionamiento el bar- co, lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran con él y todas las etiquetas. Asegúrese de que comprende cada uno de los elementos an- tes de ponerlo en funcionamiento.
Conozca las leyes y disposiciones mari- Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- nas aplicables en el lugar en que esté na- ducto. Yamaha recomienda consultar al vegando - y cúmplalas. concesionario sobre la eliminación del Manténgase informado sobre el estado producto.
Información general SMU25401 aceite. Etiqueta SWM01260 ADVERTENCIA Compruebe que el control del inversor está en punto muerto antes de arrancar el motor. (excepto los de 2 HP) No toque ni retire piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa a distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté...
Información general pués de repostar. SMU25683 Aceite de motor Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o le alcanzase a los ojos, Aceite de motor recomendado: requiera inmediatamente la atención de Aceite para motores fueraborda de 4 un médico. tiempos con una combinación de las Si se derrama gasolina sobre la piel, lá- siguientes clasificaciones de aceite...
Instale un rectificador regulador opcional o utilice con los modelos anteriores accesorios que resistan 18 voltios o más. Consulte a su concesionario Yamaha para detalles sobre la instalación de un rectificador regulador opcional.
Los motores fueraborda Yamaha con la eti- cionase mejor una hélice de paso distinto. queta ilustrada o las unidades de control re- Para una carga de trabajo mayor, es más...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F13.5B, F15C, F20B ZMU05576 1. Capota superior 14. Mando popero* 2. Cierre(s) de la capota superior 15.
Componentes básicos SMU25802 SMU25850 Tanque de combustible Tapón del tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de Este tapón cierra el tanque de combustible. combustible portátil, su función es como si- Cuando se quita, se puede llenar de com- gue.
Componentes básicos 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- ZMU04862 pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- 1.
Componentes básicos ZMU05519 1. Completamente abierto 1. Avante “ ” 2. Completamente cerrado 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25911 Mando popero SMU25941 Para cambiar la dirección, mueva el mando Puño del acelerador popero a la izquierda o a la derecha como El puño del acelerador está...
Componentes básicos ZMU05342 ZMU05338 Cuando desee una velocidad constante, 1. Indicador del acelerador apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25971 Regulador de fricción del acelerador SMU25990 Interruptor del cable de parada del El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño motor del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. ZMU02083 SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- tencia.
Componentes básicos SMU26090 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Con el interruptor principal en la posición “ ” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse. “...
Componentes básicos lado de estribor “B”. ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. SWM00040 ADVERTENCIA No aplique lubricantes como grasa a las No apriete excesivamente el regulador de zonas de fricción del regulador de fricción fricción.
Componentes básicos ma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno ZMU05525 del barco es correcto.
Componentes básicos ZMU05631 ZMU05528 SMU26360 1. Palanca de bloqueo de la elevación (libera- Unidad de elevación hidráulica ción/elevación) Esta unidad eleva y baja el motor fueraborda Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo y se controla con el interruptor de elevación de la elevación a la posición bloqueo.
No siga haciendo funcionar el motor si se NOTA: ha activado un dispositivo de alarma. Para detalles sobre el uso, vea la página 53. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26816 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario. Si el ni- vel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su con- ZMU03026 cesionario Yamaha. SCM00100 SMU30167 PRECAUCIÓN: Alarma de baja presión del aceite No siga haciendo funcionar el motor si Si la presión del aceite desciende excesiva-...
Página 27
Componentes básicos está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite. Podría dañarse seriamente el motor.
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Página 29
Funcionamiento Sujete los puños y los soportes de la di- Monte el motor fueraborda en la línea rección de la manera mostrada en la central (línea de quilla) del barco, y ase- ilustración y levante el motor fueraborda gúrese de que el barco queda bien equi- con la ayuda de otra persona.
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- Si no se hace así, el motor podría per-...
Funcionamiento concesionario Yamaha. SMU27081 Procedimiento para modelos de 4 SWM00650 tiempos ADVERTENCIA Haga funcionar el motor bajo carga (con Evite el uso de pernos, tuercas o arande- marcha engranada y una hélice instalada) las que no sean los contenidos en el pa- durante 10 horas como sigue.
(si está instalado un depó- inferior. Si queda por debajo de la marca sito de combustible de Yamaha o un tan- inferior, añada aceite, y si queda por en- que de barco).
Funcionamiento SMU27433 ran vapores de gasolina. La gasolina es Llenado de combustible muy inflamable y sus vapores son tam- SWM00060 bién inflamables y explosivos. No fume ADVERTENCIA y manténgase a distancia de llamas y La gasolina y sus vapores son muy infla- chispas mientras afloja el suspiro del mables y explosivos.
Funcionamiento ZMU05532 1. Flecha SMU27490 Arranque del motor SMU27542 Arranque del motor Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 35
Funcionamiento del motor a un lugar seguro de su ropa, continuación, tire derecho y enérgica- o a su brazo o pierna mientras está en mente para arrancar el motor. Si es ne- funcionamiento. cesario, repita el procedimiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Página 36
Funcionamiento ZMU05533 ZMU02026 Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). Después de El dispositivo de protección contra arranque arrancar el motor, vuelva a poner el ace- con marcha puesta impide que arranque el lerador en la posición completamente motor excepto cuando está...
Página 37
Funcionamiento deje que vuelva a su posición original. SCM00160 PRECAUCIÓN: No pulse nunca el botón de arranque teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funcionamiento el mo- tor de arranque durante más de 5 se- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Si el motor de arranque trabaja da el que haga falta. Consulte a su continuamente durante más de 5 se- concesionario Yamaha si no pudiera gundos, la batería se descargará rápi- encontrarse la causa de la alarma de damente, haciendo imposible arrancar baja presión del aceite.
Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema. ZMU05600 Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto muerto a avante.
Funcionamiento ZMU05542 SMU31970 NOTA: Marcha atrás (modelos con bloqueo La palanca de cambio de marchas sólo fun- automático de marcha atrás y ciona mientras el puño del acelerador se en- elevación y trimado del motor) cuentra en la posición completamente SWM00190 cerrada.
Página 41
Funcionamiento dida de control y accidente. Modelos con mando popero Ponga el puño del acelerador en la posi- ción completamente cerrada. ZMU05542 NOTA: La palanca de cambio de marchas sólo fun- ciona mientras el puño del acelerador se en- ZMU05600 cuentra en la posición completamente cerrada.
Funcionamiento SMU27820 Después de parar el motor, desconecte Parada del motor el tubo de combustible si hay un conec- Antes de parar el motor, deje que se enfríe tor de gasolina en el motor fueraborda. durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad.
Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- SMU27872 Ajuste del ángulo de trimado para terruptor de parada del motor, poniendo a modelos de elevación manual continuación el interruptor principal en “ ” En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificios (desactivado).
Funcionamiento mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control. NOTA: El ángulo de trimado del motor fueraborda puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio.
Funcionamiento está apopado, puede tener más tendencia cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está...
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje; tenga también cuidado para que no quede cogida alguna parte ZMU05533 del cuerpo entre la unidad de transmisión...
Funcionamiento ZMU05548 Desconecte del motor fueraborda del Lleve hacia arriba la palanca para nave- tubo de combustible o cierre la llave del gar en aguas poco profundas(si está combustible. instalada). Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante total- mente el motor.
Funcionamiento las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento SMU28055 Procedimiento de bajada (Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica) Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y queden libres ZMU05581 la varilla de soporte del motor elevado y...
Página 50
Funcionamiento gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el bar- co entre en aguas profundas.
Funcionamiento SMU28185 Procedimiento para modelos de eleva- ción y trimado del motor / modelos de ele- vación hidráulica Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU05541 Eleve ligeramente el motor fueraborda hasta que la barra soporte vuelva auto- máticamente a la posición libre.
48. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur-...
Mantenimiento SMU31480 F20BEP 1078 mm (42.4 in) Especificaciones F20BMH 1078 mm (42.4 in) NOTA: Altura total L: 1205 mm (47.4 in) En los datos de especificaciones mostrados Altura del peto de popa S: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- F13.5BEP 443 mm (17.4 in) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 54
Mantenimiento F20BE 54.7 kg (121 lb) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) F20BEP 60.7 kg (134 lb) Sistema de control: F20BMH 53.7 kg (118 lb) F13.5BEH Mando popero Rendimiento: F13.5BEP Control remoto Margen de trabajo a plena aceleración: F13.5BMH Mando popero 5000–6000 r/min F15CE Control remoto Potencia máxima: F15CEH Mando popero...
Mantenimiento F15CE 40.0 Ah Colector de aceite de lubricante en el F15CEH 40.0 Ah cárter F15CEP 40.0 Ah Cantidad de aceite de motor (excluido el F20BE 40.0 Ah filtro de aceite): F20BEP 40.0 Ah 1.6 L (1.69 US qt) (1.41 Imp.qt) Salida del alternador para batería C.C.: Aceite para engranajes recomendado: 10.0 A...
Mantenimiento daños. SMU28241 Almacenamiento del motor fueraborda Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un perío- do prolongado (2 meses o más), deberá rea- lizar varios procedimientos importantes para evitar un daño excesivo. Se recomienda llevar el motor fueraborda a...
Mantenimiento SMU28303 Procedimiento SMU32021 Lavado en un depósito de pruebas SCM00300 PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor sin suminis- trarle agua de refrigeración. Se dañaría la bomba de agua del motor o éste último por sobretemperatura. Antes de arrancar ZMU02051 el motor, cerciórese de suministrar agua a los conductos del agua de refrigera- 1.
él las baterías. agua que es indicación de un sello con MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- fugas. La sustitución del sello debe ha- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS cerla un concesionario autorizado de NIÑOS. Yamaha antes de utilizarlo.
Mantenimiento Las baterías varían entre los distintos fabri- cantes. Por tanto, no siempre son aplicables los siguientes procedimientos. Vea las ins- trucciones del fabricante de su batería. Procedimiento Desconecte la batería y sáquela del bar- co. Desconecte siempre primero el ca- ble negativo negro para evitar el riesgo de cortocircuito.
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F13.5BEH, F13.5BMH, F15CEH, F15CMH, F20BMH ZMU05557...
Mantenimiento F13.5BEP, F15CE, F15CEP, F20BE, F20BEP ZMU05595 SMU28953 sión o incendio. Limpieza y ajuste de la bujía SWM01550 SWM00560 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El motor estará muy caliente justo des- Cuando desmonte o instale una bujía, pués de pararlo. Tenga cuidado para evi- cuide de no dañar el aislador.
3. Número de referencia de la bujía Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. de Yamaha u otros tanques de combus- Habrá combustible en el filtro de gaso- tible. lina. Manténgase a distancia de chis-...
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Página 69
Mantenimiento compruebe y cambie el aceite del mo- tor. Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el es- pecificado. Si se añade una cantidad excesiva de aceite, podrían producirse fugas o daño.
Comprobación de los cables y ños al motor. Consulte a su concesiona- conectores rio Yamaha si no pudiera localizarse y Compruebe que cada uno de los cables de corregirse el problema. toma de tierra está firmemente sujeto.
Antes de realizar esta prueba, asegúre- NOTA: se de que nadie se encuentra bajo el Consulte a su concesionario Yamaha si algo motor fueraborda. no funciona normalmente. Compruebe la unidad de elevación y tri- SMU29171 mado de motor / la unidad de elevación...
Mantenimiento bujías sus pipetas. Además, ponga el Compruebe si se han desgastado o daña- control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está enredado en el eje de sición “...
Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal mane- Instale en el eje de la hélice el separador ra que el tornillo de drenaje de aceite (si está...
La gasolina es muy inflamable y sus va- engranajes. Consulte a un concesionario pores son también inflamables y explosi- Yamaha para reparar los sellos de la cola. vos. NOTA: Si tiene alguna duda sobre la correcta Para deshacerse del aceite usado, consulte ejecución de este procedimiento, con-...
Inspección y sustitución del (de los) Saque del barco el tanque de combus- ánodo(s) tible antes de limpiarlo. Trabaje única- Los motores fueraborda Yamaha están pro- mente al exterior en una zona con tegidos contra la corrosión con ánodos fun- buena ventilación.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- fluido una vez al mes, por lo menos, y TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS recargue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan-...
Si está los componentes eléctricos. suelto, haga que lo repare su concesionario Los contactos eléctricos de la batería y Yamaha. los cables deben estar limpios y conec- tados correctamente, ya que de lo con- trario la batería no podrá arrancar el motor.
Página 78
Mantenimiento barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 80
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 81
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 82
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías fusible, consulte concesionario Afloje el tornillo de la válvula manual gi- Yamaha. rándolo en sentido antihorario hasta que haga tope. ZMU05565 1. Extractor de fusibles 1. Tornillo de la válvula manual 2. Tapa 3. Fusible (20 A) Ponga el motor en la posición deseada...
Corrección de averías del motor a un lugar seguro de su ropa, Quite el guardapolvo. o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento el barco. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así...
Corrección de averías 1 o 2 vueltas alrededor del volante en sentido horario. Saque despacio el cabo hasta que note resistencia. Tire derecho y enérgica- mente del cabo para arrancar el motor. Si el motor no arranca al primer intento, repita el procedimiento.
Página 87
Corrección de averías ZMU05611 ZMU05624 Extraiga la tapa del sistema eléctrico re- Quite la tapa del motor de arranque/vo- tirando los tornillos. lante sacando el perno o los pernos. ZMU05612 ZMU05614 Retire el tornillo o los tornillos de la placa y bájela.
Página 88
Corrección de averías ON START ZMU05616 ZMU01906 Prepare el motor para arrancarlo. Para Introduzca el extremo anudado del cabo más información, vea la página 27. de arranque de emergencia en la mues- Compruebe que el cambio de marcha ca del rotor del volante y enrolle el cabo se encuentra en punto muerto y que la 1 o 2 vueltas alrededor del volante en placa de bloqueo del cable del interrup-...
Corrección de averías Vuelva lentamente el puño del acelerador sionario Yamaha lo más pronto posible. a la posición completamente cerrado para SCM00400 PRECAUCIÓN: que el motor no se cale. No intente poner en funcionamiento el SMU29760 motor fueraborda mientras no haya sido Tratamiento del motor inspeccionado completamente.
Página 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Agosto 2006–1.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado...