Yamaha GRIZZLY 125 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para GRIZZLY 125:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
This A
OWNER'S MANUAL
YFM125GY
1C5-28199-65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 125

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GY This A 1C5-28199-65...
  • Página 2 PRINTED IN JAPAN 2008.03-0.8x2 ! (E,F,S)
  • Página 3: Lea Este Manual Atentamente

    ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GY This A 1C5-28199-65-S0...
  • Página 4 EC Declaration of Conformity Conformément à la Directive 98/37/CE conforming to Directive 98 / 37 /EC Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Página 5: Introducción

    Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-10 Asiento ............. 4-11 SEGURIDAD ..........1-1 Portaequipajes delantero ......4-11 Portaequipajes trasero ......4-11 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ..........5-1 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Funcionamiento de la palanca de Cuadro de mantenimiento periódico del selección de marcha y conducción sistema de control de emisiones ..... 8-3 hacia atrás ..........6-3 Cuadro general de mantenimiento y Rodaje del motor ........6-5 engrase ............ 8-5 Estacionamiento ........6-5 Comprobación de la bujía ......
  • Página 10 Engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ....8-39 Engrase de los pivotes de articulación delanteros ..........8-40 Engrase del eje de dirección ....8-40 Batería ............. 8-40 Cambio de fusible ........8-44 Cambio de una bombilla del faro .... 8-44 Ajuste de la luz del faro ......
  • Página 11: Información Relativa A La Seguridad

    SBU17430 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD a 90 cc. SBU17462 No permita que un niño menor de 16 años ma- EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 sera de seguridad), guantes, botas, una cha- No conduzca nunca sobre terreno excesiva- queta o camisa de manga larga y pantalones mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta largos. que haya aprendido y practicado las destrezas No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV.
  • Página 13 que se indican en este manual. Estudie a fondo perpendicular a la pendiente, o por cualquiera el terreno antes de comenzar a bajar la pendien- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- una pendiente a toda velocidad.
  • Página 14 detrás del vehículo antes de moverse hacia desnudas u otras fuentes de ignición tales atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- como luces de control de calentadores de cio. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- dría incendiarse y provocarle quemaduras.
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16: Localización De Las Etiquetas De Advertencia Y Especificación

    Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 17 Para Ocean’a Para Europe NEVER sit here. 3MX-24875-A0 Para Europe y Ocean’a 5FK-2151H-00 5kg 11lbs 3LD-24877-A0 Para Europe y Ocean’a Para Ocean’a WARNING 10kg 22lbs NEVER ride as a 1C5-24877-A0 passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
  • Página 18 Para Europe Para Oceanía 0.20 kgf/cm 0.25 kgf/cm 2.9 psi 3.6 psi Set with tires cold. Impostare a pneumatici freddi. Bei kalten Reifen. Wanneer de banden koud zijn. Ajuste con los Regular com pneus neumáticos en frío. frios. Pneus à froid. Ställ in med kalla däck.
  • Página 19 Para Oceanía Para Europe < 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. 5FK-21697-00 4D3-2816L-00 Para Europe YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00...
  • Página 20 Para Ocean’a Para Europe Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
  • Página 21: Descripción

    SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Asiento 1. Portaequipajes delantero 2. Palanca de selección de marcha 2. Estárter (estrangulador) 3. Faro 3. Grifo de gasolina 4. Luz de freno/piloto trasero 5. Portaequipajes trasero 6. Reposapiés...
  • Página 22: Mandos E Instrumentos

    SBU17712 de las ilustraciones que aparecen en este manual. Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Freno de estacionamiento 3. Luz indicadora de marcha atrás 4. Luz indicadora de punto muerto 5. Maneta del freno delantero 6. Maneta de aceleración 7.
  • Página 23: Funciones De Los Instrumentos Ymandos

    SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17740 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
  • Página 24: Luces Indicadoras

    SBU17791 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” 1. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP” 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2. Interruptor de arranque “START” 3. Interruptor de las luces “LIGHTS” SBU17830 Luz indicadora de marcha atrás “...
  • Página 25: Maneta De Aceleración

    SBU18090 SBU18280 Maneta de aceleración Interruptor de arranque “START” Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. de aceleración se aumenta la velocidad de giro. SCB00050 Para regular la velocidad del ATV, varíe la posi- ATENCIÓN ción del acelerador.
  • Página 26: Limitador De Velocidad

    Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Tornillo de ajuste SBU18321 Limitador de velocidad 2.
  • Página 27: Maneta Del Freno Delantero

    – neta de aceleración esté ajustado a 1.0 3.0 mm – (0.04 0.12 in). (Véase la página 8-25.) SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 28: Palanca De Selección De Marcha

    se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente. También sufriría un desgaste prematuro. SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás.
  • Página 29: Tapón Del Depósito De Gasolina

    1. Punto muerto “N” 1. Tapón del depósito de gasolina 2. Adelante “F” 3. Marcha atrás “R” SBU18752 Gasolina 4. Palanca de selección de marcha Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el SBU18720 depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la Tapón del depósito de gasolina parte inferior del tubo de llenado, como se mues- Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo...
  • Página 30 marca diferente de gasolina o un octanaje mayor. SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape.
  • Página 31: Grifo De Gasolina

    SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
  • Página 32: Estárter (Estrangulador)

    RESERVA (RES) trangulador) la suministra. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter.
  • Página 33: Asiento

    SBU18880 Asiento Para desmontar el asiento Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asiento por la parte trasera. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18961 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 5.0 kg (11 1.
  • Página 34 (231 lb) del ATV. 4-12...
  • Página 35: Comprobaciones Antes De La Utilización

    Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 36 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Compruebe el nivel de aceite en la caja de la transmisión y, si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especifi- Aceite de la transmisión cado. 5-3, 8-14 Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece- sario.
  • Página 37: Gasolina

    No reposte si el motor ha estado funcionan- lo contrario, haga revisar el ATV en un concesio- do y se encuentra aún muy caliente. nario Yamaha. Asegúrese de que el tapón del depósito de Funcionamiento de los frenos gasolina quede bien cerrado.
  • Página 38: Maneta De Aceleración

    Preste atención a los puntos siguientes. nual, pida que un concesionario Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV. gue han sido aprobados por Yamaha Motor Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- SBU19761 Maneta de aceleración ble utilizar otras combinaciones de neumáti-...
  • Página 39: Medición De La Presión De Los Neumáticos

    Tipo: Presiones máximas de los neumáticos en Sin cámara período de asiento: Los neumáticos deben inflarse a la presión Delantero: recomendada: 250 kPa (2.5 kgf/cm , 36 psi) Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (2.5 kgf/cm , 36 psi) Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 20.0 kPa (0.200 kgf/cm...
  • Página 40: Límite De Desgaste De Los Neumáticos

    Presión recomendada: Delantero 20.0 kPa (0.200 kgf/cm , 2.9 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm , 3.6 psi) Mínima: Delantero 17.0 kPa (0.170 kgf/cm , 2.5 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm , 3.2 psi) 1. Manómetro de baja presión SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Ajuste la presión con los neumáticos fríos.
  • Página 41: Fijaciones Del Bastidor

    agua destilada si es necesario. (Véase la página 8-40.) 1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente.
  • Página 42: Funcionamiento

    La luz indicadora de punto muerto debería encenderse. Si la luz indica- SBU20071 Arranque del motor en frío dora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SWB00640 ADVERTENCIA NOTA Asegúrese siempre de que todos los cables de El motor sólo puede arrancarse cuando la palanca...
  • Página 43 Posición (1): Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- lador) Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente por debajo de 5 °C (40 °F). Posición (2): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). Posición (3): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
  • Página 44: Arranque Del Motor En Caliente

    de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
  • Página 45 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- trás del vehículo y suelte el freno de estacio- namiento.
  • Página 46: Rodaje Del Motor

    Por esta razón, debe motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- leer atentamente el material siguiente. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o SBU20700 20 horas.
  • Página 47: Estacionamiento En Una Pendiente

    aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas. 1.
  • Página 48: Accesorios Y Carga

    No obstante, a deberá hacerlo con sentido común y sensatez ya Yamaha le es imposible probar todos los acce- que la estabilidad y manejabilidad del ATV podrían sorios que no pertenecen a su marca y controlar cambiar.
  • Página 49 Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor CARGA MÁXIMA velocidad conviene ir. Límite de carga del ATV (peso total del con- Mantenga una distancia de frenado mayor. El ductor, de la carga, de los accesorios y la ATV con carga tarda más en detenerse.
  • Página 50: Conducción Del Atv

    SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 51: Familiarícese Con Su Atv

    SBU21313 vertencia y precaución del ATV. CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- FAMILIARÍCESE CON SU ATV MÚN Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- Tome unas lecciones si carece de experien- creativos y como utilitario. En esta sección sobre la cia.
  • Página 52 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 53 Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco...
  • Página 54 SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco homologado, protección ocular y vestimenta adecuada. El manejo de esta máquina sin utili- zar un casco homologado aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente.
  • Página 55 Siga siempre los procedimientos e intervalos velocidades excesivas para su capacidad o las de inspección y mantenimiento indicados en el condiciones existentes, se incrementarán las Manual del propietario. Si no se inspecciona el posibilidades de que pierda el control del vehí- ATV antes de utilizarlo o si no se realizan bien culo, lo que puede provocar un accidente.
  • Página 56 CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 105.0 kg (231 lb) Portaequipajes delantero: 5.0 kg (11 lb) Portaequipajes trasero: 10.0 kg (22 lb) 1.
  • Página 57 Durante la conducción incluso, hacerle caer del ATV. Si levanta un pie Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es- de la estribera, es posible que el pie o la pierna triberas durante la conducción; de lo contrario, és- entren en contacto con las ruedas traseras, tos podrían tocar las ruedas traseras.
  • Página 58 ATV han No estacione el ATV, durante o después de de ser originales de Yamaha o componentes su utilización, en un lugar en el que otras equivalentes diseñados para su empleo en personas puedan tocarlo.
  • Página 59: Vigile Por Dónde Conduce

    VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Este ATV está diseñado exclusivamente para su empleo en superficies sin pavimentar. La conduc- ción por superficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control. SWB01510 ADVERTENCIA Nunca conduzca sobre superficies pavimenta- das, como aceras, caminos privados, zonas de estacionamiento o calles.
  • Página 60 SWB01520 SWB01530 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, Circule despacio y sea especialmente pruden- carretera o autopista. Podría colisionar con te cuando conduzca sobre terrenos con los otro vehículo. En muchos lugares constituye que no esté familiarizado. Durante el manejo una infracción conducir un ATV por calles, ca- del ATV esté...
  • Página 61 cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesa- rias para controlar el ATV sobre tales terrenos. Si no extrema las precauciones al conducir por terrenos de esas características, el vehículo podría quedar sin tracción o sin control, con el consiguiente riesgo de accidente o vuelco.
  • Página 62: Cómo Girar Con Su Atv

    motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el tirador del es- tárter a su posición original y cambie la palanca de selección de marcha a la posición de avance.
  • Página 63 tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
  • Página 64: Subida De Pendientes

    de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas SWB01580 ADVERTENCIA más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- No conduzca el ATV en pendientes demasiado les como las aceleraciones y reducciones bruscas, pronunciadas para la máquina o para su peri- las frenadas excesivas, los movimientos inade- cia.
  • Página 65 una vuelta de campana hacia atrás. SWB01600 ADVERTENCIA No corone nunca una pendiente a toda velo- cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- No intente girar en redondo en una pendiente lo, un descenso brusco, otro vehículo o una mientras no domine la técnica de giro en terre- persona.
  • Página 66 pendiente. SWB01761 ADVERTENCIA Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente. Accione los frenos. Bloquee el freno de estacionamiento des- pués de haber parado. Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás: Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede Mantenga el peso hacia el lado ascendente...
  • Página 67: Bajada De Pendientes

    este Manual del propietario. tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida- dosamente el camino y conduzca a una velocidad que no disminuya su capacidad de reacción ante los obstáculos que puedan surgir.
  • Página 68: Cruce De Pendientes

    inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente. Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino.
  • Página 69: Cruce De Aguas Poco Profundas

    SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
  • Página 70 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire SCB00800 ATENCIÓN Después de conducir el ATV por el agua, elimi- ne el agua atrapada, desmontando para ello el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire y el tapón de drenaje de...
  • Página 71: Conducción En Terreno Accidentado

    CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas La conducción por terrenos accidentados debe ruedas. realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento.
  • Página 72: Qué Debe Hacer Si

    no y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
  • Página 73 Gire en la dirección del derrape si hay espacio ATV: suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- hasta haber corregido el derrape. (Véase la te atención a los obstáculos. Cuando salga del página 7-22.) agua, no olvide drenar la que haya entrado en el Si su ATV no puede subir por una pendiente:...
  • Página 74: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
  • Página 75 1. Manual del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 2. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- 3. Juego de herramientas del propietario ñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las ins- Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 76: Cuadro De Mantenimiento Periódico Del Sistema De Control De Emisiones

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 77 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √ √ grietas u otros daños y sustituya las piezas si es dero del cárter necesario.
  • Página 78: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Motor y filtro de aire Cada 20 o 40 horas (con más frecuencia de la caja de la Límpielo y sustitúyalo si es necesario.
  • Página 79 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cojinetes de los Compruebe si hay daños o elementos que no √ √ √ √ cubos de las ruedas estén apretados y sustitúyalos si es necesario.
  • Página 80 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
  • Página 81 SBU23060 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
  • Página 82: Comprobación De La Bujía

    SBU23211 ve de bujías incluida en el juego de herra- Comprobación de la bujía mientas del propietario. La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
  • Página 83 En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/CR7HSA Para montar la bujía...
  • Página 84: Aceite De Motor

    apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de paño limpio. haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23265 Aceite de motor Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
  • Página 85 Para cambiar el aceite del motor 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 4. Retire el tapón de llenado del aceite de motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter.
  • Página 86 SCB00310 y apriete el tapón de llenado de aceite. ATENCIÓN Aceite recomendado: Cuando quite el perno de drenaje del aceite de Véase la página 10-1. motor, la junta tórica, el muelle de compresión Cantidad de aceite: y el tamiz del aceite caerán. Tenga cuidado de 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) no perder dichas piezas.
  • Página 87: Aceite De La Transmisión

    biar el aceite de la transmisión según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Para comprobar el nivel de aceite de la trans- misión 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
  • Página 88 4. Compruebe el nivel de aceite de la transmi- Par de apriete: sión. Tornillo: 16 Nm (1.6 m·kgf, 11.6 ft·lbf) NOTA Perno de llenado de aceite: El aceite de la transmisión debe encontrarse en el 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) borde del orificio.
  • Página 89 Aceite de transmisión recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Par de apriete: Perno de llenado de aceite: 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) SCB00790 ATENCIÓN 1. Perno de drenaje del aceite de la transmisión Asegúrese de que no penetren materiales 5.
  • Página 90: Limpieza De Los Filtros De Aire Del Motor Y De La Caja De La Correa Trapezoidal

    SBU23841 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.) Limpieza de los filtros de aire del motor 2. Extraiga el tubo respiradero y afloje el tornillo y de la caja de la correa trapezoidal de la brida. Debe limpiar ambos filtros de aire según los inter- valos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico.
  • Página 91 1. Perno 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Arandela 2. Tornillo 3. Material esponjoso 4. Bastidor del filtro de aire 4. Extraiga el filtro de aire de su caja. 5. Quite el perno y la arandela que se muestran 6.
  • Página 92 7. Escurra el exceso de disolvente del material 10. Tire del material esponjoso por encima de la esponjoso y déjelo secar. rejilla del filtro de aire. SCB00440 11. Coloque la arandela y el perno. ATENCIÓN SCB00450 ATENCIÓN Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- No olvide colocar la arandela con el borde do- blado hacia arriba, como se muestra.
  • Página 93 15. Monte el asiento. Elemento del filtro de aire de la caja de la co- rrea trapezoidal NOTA 1. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. do los pernos. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia.
  • Página 94 1. Panel 1. Panel 2. Fijación rápida 2. Acoplador 3. Desconecte el acoplador que se muestra. 4. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando el tornillo. 8-21...
  • Página 95 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Tornillo 6. Golpee ligeramente el filtro de aire para ex- 5. Extraiga el filtro de aire. traer la mayor parte de polvo y suciedad. Eli- mine el resto de suciedad aplicando aire comprimido, como se muestra.
  • Página 96: Tapón De Drenaje De La Caja De La Correa Trapezoidal

    NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el 1. Filtro de aire ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
  • Página 97: Ajuste Del Carburador

    2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. El carburador ha sido ajustado y probado ex- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- sario, ajústelo al valor especificado girando el ficación...
  • Página 98: Ajuste Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    Yamaha para efectuar el ajuste. ción (a). Para reducir el juego libre del cable del acelerador gire el perno de ajuste en la di- rección (b).
  • Página 99: Holgura De La Válvula

    Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 100: Ajuste Del Juego Libre De La Maneta Del Freno Delantero

    Freno delantero Freno trasero 1. Línea de límite de desgaste 1. Línea de límite de desgaste 2. Indicador de desgaste 2. Indicador de desgaste SBU24370 Ajuste del juego libre de la maneta del freno delantero Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego de la maneta de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 101 El juego libre de la maneta del freno debe medir 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno 2. Desmonte el panel que se muestra extrayen- 1. Juego libre de la maneta de freno do las fijaciones rápidas y luego desconecte el acoplador que se muestra.
  • Página 102 1. Panel 1. Panel 2. Fijación rápida 2. Acoplador 3. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la co- rrea trapezoidal quitando el tornillo. 8-29...
  • Página 103 1. Contratuerca 1. Cubierta del filtro de aire de la correa trapezoidal 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Tornillo 5. Verifique que la unión del cable de freno en el 4. Afloje la contratuerca y gire completamente compensador sea recta cuando se aplica el hacia dentro el perno de ajuste de la maneta.
  • Página 104 a=a' 1. Ecualizador de freno 1. Contratuerca 2. Unión del cable 2. Tuerca de ajuste 6. Apriete la contratuerca de cada uno de los ca- bles del freno. 7. Gire el perno de ajuste en la dirección (a) para incrementar el juego y en la dirección (b) para reducirlo.
  • Página 105: Ajuste Del Juego Libre De La Maneta Del Freno Trasero

    Verifique que los frenos no arrastren. La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24491 1. Contratuerca Ajuste del juego libre de la maneta del 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno freno trasero 3.
  • Página 106 (b) para reducirlo. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo frenos puede provocar la pérdida de capacidad ajustar en un concesionario Yamaha. de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente. Después del mantenimiento: Compruebe que los frenos funcionen con suavidad y que el juego sea correcto.
  • Página 107: Juego De La Cadena De Transmisión

    Yamaha. SBU24872 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre- ciso. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión...
  • Página 108 1. Tornillo de bloqueo de buje 1. Contratuerca 2. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión 3. Perno de sujeción del eje (inferior) 4. Perno de sujeción del eje (superior) SCB00541 ATENCIÓN 4. Afloje la contratuerca del perno de ajuste de la Un juego incorrecto de la cadena de transmi- cadena.
  • Página 109: Engrase De La Cadena De Transmisión

    6. Apriete el perno de retención del cubo y, a dena de transmisión es inferior a 27 mm (1.06 continuación, su contratuerca. in), haga cambiar la cadena de transmisión en un concesionario Yamaha. SBU24880 Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- sarse según los intervalos especificados en el cua-...
  • Página 110: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Si un cable está dañado o no se mueve con via. suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- sionario Yamaha. no y un cepillo blando pequeño. SCB00570 Lubricante recomendado: ATENCIÓN Aceite de motor Para evitar que las juntas tóricas se estropeen,...
  • Página 111: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Delantero Y Trasero

    SWB02130 Maneta del freno delantero ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem- plácelos si están dañados. Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables tam- bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas.
  • Página 112: Comprobación De Los Cojinetes De Los Cubos De Las Ruedas

    Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. SBU25032 Engrase de los pivotes del brazo 1.
  • Página 113: Engrase De Los Pivotes De Articulación Delanteros

    Derecha 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25102 Engrase del eje de dirección SBU28821 Engrase de los pivotes de articulación El eje de dirección se debe lubricar según los inter- delanteros valos que se especifican en el cuadro de manteni- Los pivotes de articulación delanteros se deben lu- miento periódico y engrase.
  • Página 114 cada utilización y según los intervalos especifica- NOTA dos en el cuadro de mantenimiento periódico y en- El electrólito debe situarse entre las marcas de ni- grase, debe comprobar el nivel de electrólito, las vel máximo y mínimo. conexiones de los cables de la batería y el tubo 3.
  • Página 115 perjudiciales para la batería. Para guardar la batería Si el ATV no va a utilizarse durante más de un SWB02160 mes, deberá extraerse y guardarse la batería ADVERTENCIA como se indica a continuación. El electrólito de la batería es tóxico y peligro- 1.
  • Página 116 SCB00600 ATENCIÓN No deje ni guarde la batería apoyada sobre uno de los lados. 3. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario.
  • Página 117: Cambio De Fusible

    Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- guiente. te, solicite a un concesionario Yamaha que 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive revise el sistema eléctrico.
  • Página 118 modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella. 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 1. Cubierta de la parte posterior del faro dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda.
  • Página 119 su sitio. 1. Bombilla del faro 1. Bombilla del faro 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. SWB02220 SCB00650 ADVERTENCIA ATENCIÓN Cuando están encendidas e inmediatamente No toque la parte de cristal de la bombilla del después de apagarlas, las bombillas de los fa- faro para no mancharla de aceite, ya que de lo ros están muy calientes.
  • Página 120: Ajuste De La Luz Del Faro

    SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha SBU25610 Cambio de la bombilla de la luz de realice este ajuste. freno/piloto trasero Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- en la dirección (a).
  • Página 121: Desmontaje De Una Rueda

    1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, cia adentro y girándola en el sentido contrario empújela hacia adentro y luego gírela en el al de las agujas del reloj.
  • Página 122: Montaje De Una Rueda

    Delantero NOTA Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
  • Página 123: Identificación De Averías

    Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 124: Cuadro De Identificación De Averías

    Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 125: Limpieza Y Almacenamiento

    SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25900 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 126: Almacenamiento

    7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 127 cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el ATV de forma que todas las ruedas queden Cantidad especificada: por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- poco las ruedas cada mes a fin de evitar que tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por los neumáticos se desgasten en un punto de- cada galón de gasolina)
  • Página 128: Especificaciones

    SBU25960 ESPECIFICACIONES Motor: SBU2597B Tipo de motor: 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Dimensiones: Disposición de cilindros: Longitud total: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante 1700 mm (66.9 in) Cilindrada: Anchura total: 124.0 cm 990 mm (39.0 in) Calibre × Carrera: Altura total: 49.0 ×...
  • Página 129 Combustible: 50 ˚C Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR) Únicamente gasolina sin plomo (AUS)(NZL) SAE 5W-30 Capacidad del depósito de combustible: SAE 10W-30 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: SAE 10W-40 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 15W-40 Carburador: Fabricante:...
  • Página 130 Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 105.0 kg (231 lb) Tipo automático centrífugo (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha atrás: y la carga sobre el enganche) 49/14 × 49/15 × 40/17 (26.902) Presión de aire del neumático (medida en neumáti- Chasis: cos en frío):...
  • Página 131 Operación: Faro delantero: Operación con mano derecha Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × × × × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W ×...
  • Página 132: Información Para El Consumidor

    SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
  • Página 133 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 134 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 135 INDEX Estacionamiento............. 6-5 Estacionamiento en una pendiente........ 6-6 Accesorios y carga............6-7 Estárter (estrangulador) ..........4-10 Aceite de la transmisión ........5-3 8-14 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite de motor ............ 5-3 8-11 Almacenamiento ............9-2 Asiento ................. 4-11 Fijaciones del bastidor ...........
  • Página 136 Juego de la cadena de transmisión ......8-34 Palanca de selección de marcha ........4-6 Juego de la maneta de freno delantero, ajuste.... 8-27 Palanca de selección de marcha y conducción hacia Juego de la maneta de freno (trasero), ajuste ..... 8-32 atrás ................
  • Página 138 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2008.03-0.8x2 !

Este manual también es adecuado para:

Yfm125gy

Tabla de contenido