Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GA YFM350AA 5WH-F8199-67...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2010.06-0.3×1 CR (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GA YFM350AA 5WH-F8199-67-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM350A (YFM35G) (5Y4AH10W0A0511501–)
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Gasolina ............4-9 Grifo de gasolina ........4-10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-12 SEGURIDAD ..........2-1 Asiento ............4-12 Compartimento porta objetos ....4-13 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
Página 10
Frenos ............8-29 Desmontaje de una rueda ......8-46 Comprobación de las pastillas de freno Montaje de una rueda .......8-46 delantero y las zapatas de freno Identificación de averías ......8-47 trasero ............ 8-29 Cuadro de identificación de averías ..8-49 Comprobación del líquido de freno ..8-30 Cambio del líquido de freno .....
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 13
1P0-F816L-20 YFM350A 2010 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 1P0-F816R-00 245 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5WH-F155A-30...
Página 14
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 15
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 16
Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17563 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 21
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 22
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 23
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
Página 24
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el inte- rruptor de arranque o permanece encendida al sol- tarlo, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” Si la luz de aviso permanece encendida con el mo- 2.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18022 Velocímetro Está provisto de un cuentakilómetros y un cuenta- kilómetros parcial.
SBU18061 SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18161 Interruptor de luces “...
SBU18170 Antes de poner en marcha el motor, compruebe Interruptor de la bocina “ ” que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
cable del acelerador o hacer que este fun- cione incorrectamente. Puede perder el control, con el consiguiente riesgo de ac- cidente. [SWB00241] 1. Maneta del freno delantero SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Contratuerca El pedal del freno se encuentra situado en el lado 2.
SBU18460 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, accione la maneta del freno tra- sero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión. Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar solina puede dañar las superficies pinta- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o das o las piezas de plástico.
Página 37
CERRADO (OFF) ABIERTO (ON) 1. Flecha hacia “OFF” 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca ción, la gasolina pasa al carburador.
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18912 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 lb) SBU18962 del compartimento porta objetos. Portaequipajes delantero No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 (463 lb) del ATV.
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- ve especial en un concesionario Yamaha. durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así la suspensión.
SBU19023 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01090 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Página 43
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-17...
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 45
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 46
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el deberá notar una firme sensación al aplicar el depósito. (Véase la página 4-9). freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha. SBU19560 Aceite de motor Nivel del líquido de freno (freno delantero) Asegúrese de que el aceite de motor está...
Deberá acelerar con suavidad y vol- Presiones recomendadas de los neumáticos: ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Delantero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) corrija. Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) SBU19814 Presiones mínimas de los neumáticos:...
Página 49
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- YFM350AA CHENG SHIN/C-828 llos estén correctamente apretados. YFM35GA MAXXIS/MU13 Tamaño: SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores AT25 x 8-12 Tipo: Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Sin cámara terruptores funcionan correctamente.
Si la luz indica- Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00631 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
Página 52
Posición (2): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición (3): pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
SCB00163 3. Cambie de punto muerto a marcha de avance ATENCIÓN o viceversa moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SBU20291...
Página 54
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la hículo se desplace en esa dirección. luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
Página 58
Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU21061 Carga 210.0 kg (463 lb)
Página 59
che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- bre el enganche en la carga máxima del ATV. Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela.
SBU21634 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 62
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 63
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
Página 64
gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
Página 65
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 66
Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
Página 67
No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
Página 68
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 70
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
Página 71
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
Página 73
da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para siado suelto o resbaladizo.
Página 75
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
Si está subiendo una pendiente y descubre que no de forma inapropiada mientras sube una pen- ha calculado correctamente su destreza para lle- diente, el ATV puede volcar. Si no puede con- gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente el lado cuesta arriba.
Página 77
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 80
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si palanca selectora de la marcha y la manguera de es necesario, frene varias veces para que el roza- comprobación del compartimento porta objetos. miento seque los forros. No siga conduciendo el Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- la correa trapezoidal para drenar el agua que pu- pacidad de frenado.
Página 81
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO PATINAZOS Y DERRAPES SWB01651 SWB01662 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada Derrapar o patinar de forma inadecuada puede puede provocar la pérdida de control o una co- hacerle perder el control del ATV. También po- lisión.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
QUÉ DEBE HACER... NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle Si el ATV no gira cuando Usted quiere: encima. Baje del ATV por el lado ascendente de Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02561 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21731 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el 1.
Página 87
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 92
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- √ √ √...
Página 93
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 94
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. 8-10...
SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
Página 96
Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-12...
Página 97
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
SBU23319 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 99
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 100
1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 1. Cartucho del filtro de aceite junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 101
1. Junta tórica 1. Dinamométrica 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Cartucho del filtro de aceite: telo con el par especificado con una llave di- 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) namométrica.
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un SCB00300 concesionario Yamaha. Además, debe comprobar ATENCIÓN el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- Para evitar que el embrague patine (puesto te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 103
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- je final la según sea necesario. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la 2.
Página 104
3. Coloque una bandeja debajo de la caja del 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- engranaje final para recoger el aceite usado. mendado hasta el borde del orificio de llena- 4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- do, tal como se indica.
8. Coloque el perno de llenado de aceite con la NOTA junta y apriételo con el par especificado. En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o Par de apriete: agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire Perno de llenado de aceite del engranaje fi-...
Página 106
5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
Página 107
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27081...
Par de apriete: Perno del tubo trasero: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
Página 111
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en NOTA la dirección (b). Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. 8-27...
SBU24047 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El juego libre de la maneta de aceleración debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues- tra.
Yamaha según los in- SWB02571 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad SBU24071 de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Ajuste del cable del sistema de seguri- dente.
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Pastilla de freno 2. Espesor del forro NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1.
Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. líquido de frenos según los intervalos que se espe-...
Si hay juego libre, haga revisar comprobación de la altura del pedal de el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
Página 117
Antes de ajustar el juego de la maneta y del pe- b. Gire la tuerca de ajuste del juego del pedal dal de freno, compruebe el desgaste de las za- de freno situada en el cable de freno en el patas traseras.
Página 118
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Distancia “A” 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno c. Gire el perno de ajuste del juego de la ma- a.
72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por enci- ma del soporte del reposapiés. Si la altura del pedal de freno es incorrecta, hágala ajustar en un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno d.
Si un cable está dañado o no se mueve con ción (a). Para que la luz de freno se encienda suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- más tarde, gire la tuerca de ajuste en la direc- sionario Yamaha. ción (b). Lubricante recomendado: Aceite de motor...
mente, puede resultar imposible controlar el Maneta del freno delantero ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión. SBU28711 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel A. (Véase la página 8-11). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- No intente nunca extraer los precintos de las sionario Yamaha según los intervalos que se es- células de la batería, ya que la dañaría de forma pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico irreparable.
Página 124
4. Cable positivo de la batería (rojo) 4. Extraiga la batería de su compartimento. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
Página 125
SCB00931 1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respecti- Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial (de tensión constante).
SBU25326 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-12). 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-43...
Página 128
1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 5. Introduzca una bombilla nueva en el porta- quierda.
SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. sero, hágala cambiar en un concesionario 2. Instale la rueda y las tuercas. Yamaha. NOTA SBU25651 La marca en forma de flecha del neumático...
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- 1. Marca en forma de flecha pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar...
Página 132
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 136
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-39.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348 cm³...
Página 138
Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Filtro de aire: Elemento húmedo Combustible: Combustible recomendado: 130 ˚F YFM350AA Únicamente gasolina sin plomo YFM35GA Únicamente gasolina normal sin plomo SAE 5W-30 Capacidad del depósito de combustible: SAE 10W-30 13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible:...
Página 139
Operación: Carga: Operación con mano izquierda Carga máxima: Marcha adelante: 210.0 kg (463 lb) 35/20 (1.750) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha atrás: y la carga sobre el enganche) 26/15 (1.733) Presión de aire del neumático (medida en Chasis: neumáticos en frío): Tipo de bastidor:...
Página 140
Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Luz de freno y posterior:...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-...
Página 142
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 143
INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-39 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-18 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-14 Estacionamiento ............6-5 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento en una pendiente .......
Página 144
Interruptor de paro del motor ......... 4-4 Números de identificación ..........11-1 Interruptores de la luz de freno ........8-35 Interruptores del manillar ..........4-4 Palanca de selección de marcha ........4-8 Interruptor principal ............4-1 Palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás ................
Página 146
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2010.06-0.3×1 CR...