Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 25
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 55
(HR) upute za uporabu - 35
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 43
(AR) ‫94 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 3168
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 27
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 31
(FI) manwal ng pagtuturo - 36
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SK) Používateľská príručka - 40
(BG)
Инструкция за употреба
- 51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 3168

  • Página 1 AD 3168 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 21...
  • Página 2 LCD icon/illustration Tare Ounce Piece Counting Gram Negative value Ozt (1ozt=31.1g=1.097oz) Zero Dwt (1dwt=1.56g=0.054oz)
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    WEIGHING Place the scale on a flat and solid surface. Avoid carpet or soft surface. Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the scale displays the 0.00 value and the zero symbol on the lower left corner. Place the object to be weighed in the center on the surface of the scale (1).
  • Página 5 entstehen. 2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind. 3.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht verwenden.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    Drücken Sie die EIN / AUS-Taste (4), um die Waage einzuschalten. Drücken Sie die UNIT-Taste (2), um die Maßeinheiten zu ändern. Das Gerät wird auf dem Display angezeigt. WEIGHING Stellen Sie die Waage auf eine flache und feste Oberfläche. Vermeiden Sie Teppiche oder weiche Oberflächen. Drücken Sie die EIN / AUS- Taste (4), um die Waage einzuschalten.
  • Página 7 FRANÇAIS CONDITIONS DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    Ouvrez le compartiment des piles. Retirez le film isolant de la batterie. Fermez le couvercle du compartiment à piles. SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE Appuyez sur le bouton ON / OFF (4) pour allumer la balance. Appuyez sur le bouton UNIT (2) pour modifier les unités de mesure. L'unité sera visible sur l'écran.
  • Página 9: Descripción Del Dispositivo

    1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso. 2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    a pesar en el centro en la superficie de la balanza (1). Espere un momento para que el resultado se estabilice. FUNCIÓN DE TARA: Puede pesar diferentes cargas sin quitarlas de la báscula. Espere hasta que la pantalla muestre el valor 0.00 y aparezca el símbolo cero en la esquina inferior izquierda.
  • Página 11 e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à...
  • Página 12 Aguarde até o visor mostrar o valor 0,00 e o símbolo zero aparecer no canto inferior esquerdo. Coloque mais de 4g de carga na balança. Aguarde a leitura da pesagem. Pressione o botão Z / T (5) para redefinir a leitura do LCD para 0,00. Coloque a próxima carga na balança. Pressione a balança do botão Z / T (5) para somar a carga e mostrar o peso total da carga.
  • Página 13: Įrenginio Aprašymas

    prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint. 5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
  • Página 14 GAMINIŲ SKAIČIAVIMO REŽIMAS 1. Paspauskite UNIT, kad pasirinktumėte vienetų skaičiavimo režimą „PCS“, kai laisva skalė. 2. Paspauskite UNIT 3 sekundes, kad pasirinktumėte iš anksto nustatytą kiekio vertę: 25, 50 arba 100. Pasirinkite kiekį spausdami mygtuką UNIT. Pavyzdys: pasirinkite 50vnt. Skystųjų kristalų ekrane bus rodoma 50, tada ant skalės paviršiaus uždėkite tą patį kiekį (50 vnt.). Palaukite, kol LCD ekranas keletą...
  • Página 15 nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāta ierīce vienmēr jāgriežas profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas. 7.
  • Página 16: Tehniskie Dati

    AKUMULATORU Nomainīšana (2. att.) Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalas apakšā. Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jauno pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku. TĪRĪŠANA UN APKOPE - Viegli noslaukiet skalu ar sausu vai viegli mitru drānu. ZIŅOJUMI a - pārmērīga mēroga slodze b - zems akumulatora līmenis TEHNISKIE DATI Automātiska izslēgšanās: 2 minūtes...
  • Página 17 Seadme ja tervise kaitsmiseks vahetage need regulaarselt välja ja vältige lekkinud patareide sattumist nahale. 12. Seade tuleks iga kord, kui see kõrvale panna, välja lülitada. 13. Kaaluge toit alustel või taldrikutel. 14. Seade pole ette nähtud laboratoorseks ega meditsiiniliseks kasutamiseks. Teie mugavuse huvides saate alla laadida ka kasutusjuhendi: www.adlereurope.eu SEADME KIRJELDUS 1.
  • Página 18 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI Păstrați-le pentru referință viitoare Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 19 5. Buton Z/T 6. Iluminare de fundal Înainte de prima utilizare Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia de izolare din baterie. Închideți capacul compartimentului bateriei. SELECTAREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ Apăsați butonul ON / OFF (4) pentru a porni scara. Apăsați butonul UNIT (2) pentru a schimba unitățile de măsură. Unitatea va fi vizibilă pe afișaj.
  • Página 20: Opis Uređaja

    2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Ne koristite proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dozvolite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 4.
  • Página 21: Čišćenje I Održavanje

    Pričekajte čitanje s vagom. Pritisnite tipku Z / T (5) da biste očitali očitavanje LCD-a na 0,00. Sljedeće opterećenje stavite na vagu. Pritiskom na tipku Z / T (5) vaga će se zbrojiti opterećenje i prikazati ukupna težina tereta. Ponovno pritisnite tipku Z / T da biste vratili očitavanje LCD-a na 0,00 prije dodavanja sljedećeg opterećenja. Možete ponoviti ovu operaciju.
  • Página 22 5. Soha ne tegye az egész készüléket a vízbe. Soha ne tegye ki a terméket atmoszférikus feltételeknek, például közvetlen napfénynek vagy esőnek. Soha ne használja a terméket nedves környezetben. 6. Soha ne használja a terméket, ha leesett vagy egyéb módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően.
  • Página 23: Tisztítás És Karbantartás

    1. Nyomja meg az UNIT gombot a 'PCS' darabszámlálási mód kiválasztásához, ha a skála üres. 2. Nyomja meg az UNIT gombot 3 másodpercig az előre beállított mennyiségi érték kiválasztásához: 25, 50 vagy 100. Válassza ki a mennyiséget az UNIT gomb megnyomásával. Példa: válasszon 50db-ot. Az LCD-n 50 lesz látható, majd ugyanazt a mennyiséget (50 db) helyezze a skála felületére.
  • Página 24: Περιγραφη Συσκευησ

    ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως το άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή κλπ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε υγρές συνθήκες. 6. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν πέσει ή υποστεί βλάβη με άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    1. Πατήστε το πλήκτρο UNIT για να επιλέξετε τη λειτουργία καταμέτρησης τεμαχίων «PCS» όταν η κλίμακα είναι κενή. 2. Πατήστε το πλήκτρο UNIT για 3 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε την προκαθορισμένη τιμή ποσότητας 25, 50 ή 100. Επιλέξτε ποσότητα πιέζοντας το πλήκτρο UNIT. Παράδειγμα: επιλέξτε 50τμ. Η οθόνη LCD θα εμφανίσει 50, στη συνέχεια τοποθετήστε την ίδια ποσότητα (50 τεμ.) Στην...
  • Página 26: Опис На Уредот

    атмосферски услови, како што е директна сончева светлина или дожд, итн.. Никогаш не користете го производот во влажни услови. 6. Никогаш не користете го производот ако е испуштен или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите оштетениот производ...
  • Página 27: Технички Податоци

    1. Притиснете UNIT за да изберете режим за броење парчиња „PCS“ кога скалата е испразнета. 2. Притиснете UNIT за 3 секунди за да изберете претходно одредена количина или 25, 50 или 100. Изберете ја количината со притискање на копчето UNIT. Пример: изберете 50 парчиња. ЛЦД-то ќе прикаже 50, а потоа поставете иста количина (50 парчиња) на...
  • Página 28 vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení se vždy musí obrátit na profesionální servisní místo, aby jej opravilo. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. Oprava, která byla provedena nesprávně, může pro uživatele způsobit nebezpečné situace. 7. Nikdy nedávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická...
  • Página 29: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA - Váhu opatrně otřete suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem. ZPRÁVY a - nadměrné zatížení v měřítku b - vybitá baterie TECHNICKÉ ÚDAJE Automatické vypnutí: 2 min Automatické vypnutí podsvícení: 30 sekund Kapacita: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt Přesnost: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt Napájení: 2 x 3V baterie (CR2032) Ochrana životního prostředí.
  • Página 30 10. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. 11. Батареи могут протечь, если они разряжены или не использовались в течение длительного периода времени. Чтобы защитить устройство и ваше здоровье, регулярно заменяйте их и избегайте попадания на кожу протекающих батарей. 12. Устройство следует выключать каждый раз, когда его откладывают. 13.
  • Página 31: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Автоматическое отключение: 2 минуты Автоматическое отключение подсветки: 30сек Емкость: 100 г / 3,5 унции / 64 унции / 3 унции Точность: d = 0,01 г / 0,0005 унций / 0,015 унций / 0,0005 унций Питание: 2 х 3 В батареи (CR2032) Заботясь...
  • Página 32 10. Raak het apparaat niet aan met natte handen. 11.De batterijen kunnen lekken als ze leeg zijn of gedurende langere tijd niet zijn gebruikt. Vervang het apparaat en uw gezondheid regelmatig door het te vervangen en vermijd huidcontact met lekkende batterijen. 12.
  • Página 33 b - batterij bijna leeg TECHNISCHE GEGEVENS Automatische uitschakeling: 2min Achtergrondverlichting automatisch uitgeschakeld: 30 sec Capaciteit: 100 g / 3,5 oz / 64 dwt / 3 ozt Nauwkeurigheid: d = 0,01 g / 0,0005 oz / 0,01 dwt / 0,0005 ozt Vermogen: 2 x 3V batterij (CR2032) We geven om het milieu.
  • Página 34 13. Hrano natehtamo na pladnjih ali krožnikih. 14. Naprava ni namenjena za laboratorijsko ali medicinsko uporabo. Za lažjo uporabo si lahko priročnik naložite tudi na: www.adlereurope.eu OPIS NAPRAVE 1. Luskasta površina 2. Gumb ENOTA 3. Zaslon 4. VKLOP / IZKLOP 5.
  • Página 35 HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VASNO PROČITAJTE I ČUVITE ZA BUDUĆU REFERENCIJU Uvjeti jamstva različiti su ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog bilo kakve zlouporabe. 2.
  • Página 36 FUNKCIJA TARE: Možete vagati različita opterećenja bez uklanjanja sa skale. Pričekajte dok se na zaslonu ne prikaže vrijednost 0,00 i u donjem lijevom kutu pojavi simbol nula. Stavite prvo opterećenje na vagu, pričekajte s čitanjem vage. Pritisnite tipku Z/T (5) za resetiranje očitanja LCD-a na 0,00 prije dodavanja sljedećeg opterećenja.
  • Página 37: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    liittyvistä vaaroista. Lasten ei tulisi leikkiä laitteen kanssa. Laitteen puhdistamista ja ylläpitoa ei tule suorittaa lapsille, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 5.Älä koskaan laita koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
  • Página 38: Puhdistus Ja Huolto

    2. Paina UNIT 3 sekunnin ajan valitaksesi esiasetetun määrän arvon joko 25, 50 tai 100. Valitse määrä painamalla UNIT-painiketta. Esimerkki: valitse 50kpl. Nestekidenäytössä näkyy 50, aseta sitten sama määrä (50 kpl) asteikon pintaan. Odota, että nestekidenäyttö vilkkuu '50' muutaman kerran. Vaaka tunnistaa nyt 50 kpl painon. Laskee ja tallentaa myös keskimääräisen yksikköpainon arvon. 3.
  • Página 39 leda till elektriska stötar. Skadad enhet vänder sig alltid till en professionell servicelokal för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Reparationen som gjorts felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 7. Placera aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksapparaterna som elugnen eller gasbrännaren.
  • Página 40: Rengöring Och Underhåll

    Byt ut batteriet (fig. 2) Ta bort locket på batterifacket längst ner på skalan. Ta bort det gamla batteriet. Sätt i det nya batteriet av rätt typ. Stäng locket på batterifacket. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL - Torka försiktigt av skalan med en torr eller lätt fuktig trasa. MEDDELANDEN a - överdriven skalbelastning b - lågt batteri...
  • Página 41 vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 10. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami. 11. Batérie môžu vytiecť, ak sú vybité alebo ak sa nepoužívali dlhší čas. Z dôvodu ochrany zariadenia a zdravia ich pravidelne vymieňajte a zabráňte kontaktu pokožky s vytekajúcimi batériami. 12.
  • Página 42 TECHNICKÉ ÚDAJE Automatické vypnutie: 2 min Automatické vypnutie podsvietenia: 30 sekúnd Kapacita: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt Presnosť: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt Napájanie: 2 x 3 V batéria (CR2032) Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený...
  • Página 43: Pulizia E Manutenzione

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Superficie della bilancia 2. Pulsante UNIT 3. Display 4. ON / OFF 5. Pulsante Z / T 6. Retroilluminazione PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Aprire il vano batterie. Rimuovere la pellicola isolante dalla batteria. Chiudere il coperchio del vano batterie. SELEZIONE DELLE UNITÀ...
  • Página 44 сврху која није компатибилна са његовом применом. 3. Будите опрезни када користите дјецу. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора. 4. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним...
  • Página 45: Технички Подаци

    ТАРЕ ФУНКЦИЈА: Можете вагати различита оптерећења без уклањања са скале. Сачекајте док се на екрану не покаже вредност 0,00 и у доњем левом углу се појави симбол нула. Ставите прво оптерећење на вагу, причекајте очитавање ваге. Притисните дугме З / Т (5) да бисте...
  • Página 46 fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller viden om enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dets drift.
  • Página 47 Bemærk: For kalibreringsnøjagtighed foreslås en forudindstillet mængde på 100 stk. Objektet med enhedsvægt mindre end 1 skalainddeling kan ikke kalibreres. UDSKIFTNING AF BATTERIET (Fig. 2) Fjern låg på batterirummet i bunden af skalaen. Fjern det gamle batteri. Indsæt det nye batteri af den rigtige type. Luk låget på batterirummet.
  • Página 48 виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 7. Ніколи не ставте виріб на гарячі чи теплі поверхні чи кухонні прилади, наприклад електричну духовку або газовий конфорку, або поблизу. 8. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 9. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у...
  • Página 49: Технічні Дані

    ПОВІДОМЛЕННЯ a - надмірне навантаження на масштаб б - низький заряд акумулятора ТЕХНІЧНІ ДАНІ Автоматичне відключення: 2 хв Автоматичне вимкнення підсвічування: 30 сек Ємність: 100 г / 3,5 ун / 64 двт / 3 унц Точність: d = 0,01g / 0,0005oz / 0,01dwt / 0,0005ozt Потужність: акумулятор...
  • Página 50 .‫٤١. اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧداﻣﺎت اﻟﻣﺧﺑرﯾﺔ أو اﻟطﺑﯾﺔ‬ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎ‬ ‫ز‬ ‫1. ﻣﻘﯾﺎس اﻟﺳطﺢ 2. زر اﻟوﺣدة 3. اﻟﻌرض‬ ‫4. ﺗﺷﻐﯾل / إﯾﻘﺎف 5. زر‬Z / T 6. ‫اﻹﺿﺎءة اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ .‫اﻓﺗﺢ ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ رﻗﺎﻗﺔ اﻟﻌزل ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ. أﻏﻠﻖ ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫اﺧﺗﯾﺎر...
  • Página 51 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Página 52 4. ВКЛ. / ИЗКЛ. (ON/OFF) 5. Бутон Z/T 6. Подсветка ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Отворете отделението за батерията. Отстранете изолационното фолио на батерията. Затворете капака на отделението за батерията. ИЗБОР НА ИЗМЕРВАТЕЛНИ ЕДИНИЦИ Включете везните, като използвате бутона ON/OFF (4). Натиснете UNIT бутона (2) за смяна на мерната единица на везните. Избора...
  • Página 53 Захранване: 2 x 3V батерия (Cr2032) За да защитите околната среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране поради опасни компоненти, тъй като може да повлияе негативно на околната среда. Не изхвърляйте този...
  • Página 54: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 55 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą 2.
  • Página 56 14. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku laboratoryjnego i medycznego. Dla wygody można również pobrać instrukcję na: www.adlereurope.eu OPIS URZĄDZENIA 1. Powierzchnia ważąca 2. Przycisk UNIT 3. Wyświetlacz 4. Przycisk ON/OFF 5. Przycisk Z/T 6. Podświetlenie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Otwórz komorę baterii. Wyjmij folię izolującą baterię lub załóż baterię zgodnie z oznaczeniami jeśli jej nie ma. Zamknij pokrywę komory baterii.

Tabla de contenido