Página 1
Instrucciones de uso y montaje domiflex domiflex domiflex low / low 20/80 domiflex low classic domiflex 185 adiflex 220 ...
Página 2
Estimado cliente: Al tomar la decisión de comprar una cama articulada de la casa Hermann Bock GmbH, ha adquirido un producto terapéutico con una larga vida útil que presenta una funcionalidad de primera clase y un máximo nivel de seguridad. Nuestras camas articuladas eléctricas garantizan una óptima comodidad de reposo y, al mismo tiempo, permiten administrar un tratamiento profesional.
Restablecimiento de la posición después de soltar el desenclavamiento mecánico rápido.......................18 El mando manual ...................19 4 Estructura y uso ..................... 21 Especificaciones técnicas................21 Serie domiflex ....................22 Cambio de emplazamiento ................27 Condiciones de transporte, almacenamiento y uso ..........28 Instrucciones de funcionamiento ..............28 Eliminación ....................28 Solución de errores ..................29...
Prólogo y advertencias generales Los diferentes sistemas de camas de Hermann Bock cumplen requisitos especiales para el uso en centros terapéuticos y de asistencia, así como para la asistencia en casa. Así, todas y cada una de las camas se caracterizan por un funcionamiento fiable y una larga vida útil, lo que las convierte en productos de una calidad excepcional.
Además, la función para la posición de Trendelenburg solo puede ser utilizada por personal médico especializado. Las camas que están concebidas para el ámbito de aplicación 4 están dotadas de un mando manual que no puede controlar la función de la posición de Trendelenburg.
transportar la cama articulada. Estas personas han recibido formación relativa a las normas para la limpieza y la desinfección de la cama articulada, además de su manejo, montaje y desmontaje. Advertencias de seguridad El uso debido de todos los componentes móviles es crucial, tanto para evitar riesgos para la persona que necesita asistencia como para garantizar la seguridad de los familiares y de los cuidadores profesionales.
que no haya personas ni animales domésticos entre el suelo y el somier elevado, pues en estas áreas existe un riesgo de aplastamiento especialmente alto. Preste también atención siempre a los objetos que se encuentren cerca o incluso debajo de la cama articulada. Pueden producirse daños.
Placa de características Todas las camas articuladas están marcadas con una placa de características individual. Su cama articulada dispondrá o bien de una etiqueta autoadhesiva (fig. 1, modelos de camas antiguas) o bien de dos placas de características separadas (fig. 2, modelos de camas actuales). Placa de características para modelos de camas articuladas antiguas Designación del modelo Fecha de fabricación: Día, mes y año...
Página 9
Placa de características para modelos de camas articuladas actuales Modelo Designación del modelo en alemán (DE) e inglés (EN) Número de serie Número de referencia Tensión de alimentación, frecuencia de alimentación, consumo de corriente, Tiempo de conexión (INT) Clase de protección del accionamiento Fecha de fabricación (año-mes) Peso del paciente Carga de trabajo segura...
Respaldo Sección para los muslos Elemento de asiento fijo Sección para las piernas Descripción general del funcionamiento Diseño y funcionamiento Protección anticorrosión Las camas articuladas de la empresa Hermann Bock GmbH se desarrollan y diseñan de modo que puedan funcionar de manera segura durante mucho tiempo. Por este motivo, todos los materiales que pueden sufrir corrosión se protegen de una manera adecuada.
Página 11
se produzca un corte en la corriente, el respaldo y la sección para las piernas pueden bajarse a través de una batería de 9 voltios. El bastidor rodante La regulación de la altura de las camas se realiza a través de dos piezas de ajuste regulables en altura, o bien a través de un bastidor básico con accionamiento simple y o doble.
Página 12
figura 1 figura 2 figura 3 Si desea colocar la protección lateral en la posición elevada para ofrecer protección frente a caídas, agarre con ambas manos el larguero superior de la protección lateral por la ranura de agarre central correspondiente y tire de ella hacia arriba hasta que encaje en ambos extremos.
Página 13
Imagen 1: Protección lateral continua de madera / acero, en dos secciones Imagen 2: Protección lateral continua de madera / acero, en tres secciones...
Descripción Todas las dimensiones están expresadas en mm. Números de referencia * En función de la longitud del somier Denominación Núm. de ref. El poste individual en el extremo de la cabeza y de los Protección lateral continua de madera / acero pies es opcional.
Página 15
espiral. En el bloque de alimentación se transforma la tensión de entrada en baja tensión de seguridad con un máximo de 35 V CC (corriente continua). Los motores y el mando manual funcionan con esta baja tensión de seguridad inofensiva. Los cables presentan un aislamiento doble, mientras que el bloque de alimentación dispone de un fusible primario.
Precaución: Accionamiento eléctrico La cama articulada eléctrica, gracias a sus numerosas funciones, permite acelerar el proceso de curación física y psíquica de la persona necesitada de asistencia y, al mismo tiempo, ayuda a paliar los dolores. Como producto sanitario que son, las camas eléctricas necesitan unos cuidados especiales en lo que respecta a los controles continuos de seguridad.
Los accionamientos La empresa Hermann Bock GmbH equipa sus camas articuladas con accionamientos de la marca Limoss (sistema de accionamiento con bloque de alimentación externo). El accionamiento doble para la regulación continua del somier y el accionamiento lineal como accionamiento individual para la regulación de la altura del bastidor de elevación constan de cuatro componentes principales cada uno.
El bloque de alimentación externo Restablecimiento de la posición después de soltar el desenclavamiento mecánico rápido Después de soltar el desenclavamiento mecánico rápido, la posición del accionamiento ya no coincide con la posición almacenada. Por esta razón, el accionamiento afectado debe restablecerse al valor cero.
El mando manual El mando manual está dotado de un dispositivo de bloqueo integrado que permite que los cuidadores profesionales bloqueen el mando manual por completo o parcialmente utilizando una llave. El mando manual cerrable, a prueba de fallos El mando manual ergonómico permite controlar las funciones básicas con las seis o diez teclas de mando grandes y de manejo seguro.
Página 20
Mando manual - Funciones de bloqueo El mando manual dispone de un dispositivo de bloqueo integrado que puede activarse y desactivarse mediante la llave correspondiente. Para bloquear todo el funcionamiento eléctrico, inserte la llave en la cerradura de bloqueo que se encuentra en la parte posterior y, después, gire dicha llave para activar o desactivar la función de bloqueo.
Serie domiflex La serie domiflex, que consta de los modelos domiflex, domiflex low, domiflex low 20/80, domiflex low classic, domiflex 185 y adi.flex 220 se ha concebido específicamente para satisfacer los requisitos del uso continuo en la asistencia doméstica. Los modelos citados...
Página 23
EN 60601-1. DoPreparación para el uso de la serie domiflex (domiflex, domiflex low, domiflex low 20/80, domiflex low classic, domiflex 185) 1.
Página 24
4. Desplace la segunda pieza final hasta el taladro roscado. 5. A continuación, suspenda las protecciones laterales de madera o acero en las guías de metal premontadas y céntrelas. TENGA EN CUENTA siempre la rotulación que aparece en las partes superior e inferior de las protecciones laterales, pues estas no pueden intercambiarse.
Página 25
óptima. El área de regulación debe poder pasarse sin obstáculos. 9. En el caso del modelo domiflex 185, extraiga los travesaños metálicos de refuerzo del embalaje, móntelos en el dispositivo de montaje previsto a tal fin de la pieza final y atorníllelos firmemente con los tornillos incluidos en el volumen de suministro.
Página 26
Después, suspenda el motor del somier de acuerdo con los símbolos correspondientes y conecte los accionamientos individuales. 5. Las siguientes pasos son los mismos que los expuestos en los puntos 7 y 8 de la serie domiflex. La cama adi.flex 220 está ahora lista para el uso.
Desmontaje Antes de comenzar la operación de desmontaje, desconecte el enchufe. El desmontaje de la cama domiflex se realiza en el orden inverso a como se ha descrito en el caso del montaje. Cambio de emplazamiento Si tiene que desplazar la cama a otro emplazamiento, observe las siguientes advertencias de seguridad: –...
– Antes de volver a insertar el enchufe, realice una inspección visual del cable de alimentación para asegurarse de que no presenta daños (como pueden ser puntos con dobleces y de presión, rozamientos y conductores desnudos). – Tienda el cable de alimentación de manera que, al utilizar la cama, este no pueda arrastrarse, cruzarse o verse afectado por los componentes móviles de la cama y, después, vuelva a insertar el enchufe en la toma de corriente.
Solución de errores Esta visión global le ofrece indicaciones sobre los errores de funcionamiento que puede comprobar y solucionar por sí mismo y sobre los fallos cuya reparación debe correr a cargo exclusivamente de personal técnico especializado. Error Posibles causas Solución Los accionamientos no No ha enchufado el cable de alimentación.
Accesorios Para adaptar cada cama articulada de forma aún más precisa a las necesidades especiales de la persona que precisa asistencia, Hermann Bock GmbH ofrece prácticos accesorios que, además, fomentan la movilidad. El montaje se realiza de forma rápida y sin problemas en los puntos de fijación ya previstos de la cama.
Accesorios de montaje Los siguientes accesorios estándar pueden combinarse con el modelo de cama domiflex: Aumento de altura de las protecciones laterales: Volumen de suministro: Aumento de la altura de las protecciones laterales completamente montado Abra el cierre de plástico, inserte el aumento de altura de las protecciones laterales, coloque en el centro y bloquee el cierre.
Página 32
triangular y el colchón comprendido entre 550 mm y 850 mm. La altura total de la cama articulada aumenta 1300 mm cuando se utiliza un montador. Acolchado de las protecciones laterales, 1,4 kg Volumen de suministro: 1 funda 1 acolchado Abra el cierre de cremallera de la funda y coloque el acolchado desde arriba sobre la protección lateral.
Página 33
Sostenga el travesaño de soporte desde abajo en el marco del somier y utilice un pasador para marcar los orificios de taladro en el marco. Taladre orificios (3,5 mm) en los puntos señalados antes en el marco del somier. Atornille el travesaño en el marco del somier utilizando los tornillos incluidos en el volumen de suministro.
Colchones En principio las camas articuladas de Hermann Bock admiten el uso de todos los colchones de espuma y látex que presenten una densidad de 35 kg/m y unas dimensiones de 90 x 190 cm, 100 x 190 cm, 90 x 200 cm y 100 x 200 cm. La altura de los colchones utilizados no puede superar: los 15 cm en somieres de láminas de aluminio o de madera y los 12 cm en somieres con sistemas elásticos.
Limpieza, cuidado y desinfección Los diferentes componentes de la cama están fabricados con componentes de primera calidad. Las superficies de los tubos de acero están revestidas con un recubrimiento duradero de polvo de poliéster. Todos los componentes de madera poseen un sellado de superficie bajo en contaminantes.
Desinfección Desinfecte la cama articulada mediante una desinfección por frotado. Para ello, aplique el procedimiento verificado y reconocido del Instituto Robert Koch (RKI). Puede utilizar los medios de limpieza y desinfección habituales en el mercado y reconocidos por RKI. Para mantener la resistencia del material de los elementos de plástico, como la carcasa del motor y los elementos decorativos, la desinfección solo debe realizarse con productos suaves y no agresivos.
Página 37
Advertencia de peligro de Bock Las operaciones de limpieza no deben realizarse en ningún caso con productos agresivos ni con detergentes que contengan partículas abrasivas, ni tampoco con estropajos o productos de acero inoxidable. Tampoco están permitidos los disolventes orgánicos, como los hidrocarburos halogenados/aromáticos, las cetonas y los detergentes que contengan ácidos o lejía.
Directrices y declaración del fabricante Guidance and manufacturer's declaration – Electromagnetic emission The medizinisches Bett is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the medizinisches Bett should assure that it is used in such an environment. Emission test Complliance Electromagnetic environment - guidance...
Página 39
– Electromagnetic immunity The medizinisches Bett is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the medizinisches Bett should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile RF communications...
La lista de inspección también puede descargarse en Internet en la dirección: www.bock.net. Atención: Si se realizan modificaciones técnicas no autorizadas en el producto, todas las reclamaciones de la garantía quedarán anuladas.
Lista de inspección para las camas articuladas Bock Página 1 de 2 Fecha de publicación: 10/09/2018 Designación del modelo: Nº de serie / inventario: Año de construcción: Fabricante: Hermann Bock GmbH Inspección visual: N.º Descripción Sí Observación Aspectos generales: ¿La placa de características/etiqueta está incorporada en la cama y se encuentra ☐...
☐ funciona de forma segura en todas las posiciones y se ha comprobado que no sufre sobrecargas? Solo para la cama articulada domiflex 2: ¿Es suficiente el efecto de fijación de ☐ ☐ los 6 prensores excéntricos? En caso contrario, reapriete ligeramente la tuerca de tope.
Aspectos generales: ¿El funcionamiento de los accesorios no presenta fallos y es seguro? (p.ej., ☐ ☐ montador con asa de sujeción y cinturón, ayudas para levantarse, soportes antichoque, etc.) Medición eléctrica: N.º Descripción Sí Observación Resistencia de aislamiento (solo debe medirse en los modelos anteriores a 2002). ☐...
Página 44
D-33415 Verl Teléfono: +49 (0) 52 46 92 05 - 0 Fax: +49 (0) 52 46 92 05 - 25 Página web: www.bock.net Correo electrónico: info@bock.net Nuestros DISTRIBUIDORES Al igual que nosotros, nuestros socios comerciales apuestan por la calidad, la innovación y los servicios por encima de la media que están reconocidos en el ámbito internacional.