Unold 38410 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 38410:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TOASTER SHINE WHITE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38410

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 38410

  • Página 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER SHINE WHITE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38410...
  • Página 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38410 Stand: März 2016 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 14 Protection de l’environnement ....27 Service-Adressen ........15 Service ..........15 Instructions for use Model 38410 Gebruiksaanwijzing model 38410 Technical Specifications ......16 Technische gegevens ......28 Explanation of symbols ......16 Verklaring van de symbolen ......
  • Página 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38410 Návod k obsluze model 38410 Dati tecnici ........... 34 Technické údaje ........46 Significato dei simboli ......34 Vysvětlení symbolů ........46 Avvertenze di sicurezza ......34 Bezpečnostní pokyny ....... 46 Consigli per preparare un ottimo toast ..
  • Página 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
  • Página 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 40 Toasthebel Palanca de la tostadora Control del grado de tostado Röstgradkontrolle Tecla Stop/Stop Taste Stop Tecla Descongelar/AUFTAUEN Taste AUFTAUEN Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Taste AUFWÄRMEN Bandeja recogemigas Krümelschublade Strany 46 Page 16 Páčka pro opékání...
  • Página 8: Bedienungsanleitung Modell 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38410 TECHNISCHE DATEN Leistung: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Maße: Ca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Gehäuse: Gehäuse aus Kunststoff, Weiß...
  • Página 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de nur dann ein- und ausschal- 11. Das Gerät bzw. die Zuleitung ten, wenn es sich in sei- niemals mit nassen Händen ner vorgesehenen normalen berühren. Bedienungsposition befin- 12. Stellen Sie das Gerät aus det, sie beaufsichtigt werden Sicherheitsgründen niemals...
  • Página 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aluminiumfolie oder 27. Nach Gebrauch sowie vor anderen Materialen ab, um dem Reinigen den Netz- eine Überhitzung des Gerä- stecker aus der Steckdose tes zu vermeiden. ziehen. Das Gerät niemals 20. Berühren Sie keine hei-...
  • Página 11: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich.
  • Página 12: Bedienen - Toasten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den Toaster wie Sie können den Toastvorgang unter „Vor dem ersten Benutzen“ jederzeit unterbrechen, indem Sie beschrieben, vor. auf die Taste (Stop) drücken. STOPP Geben Sie die Brotscheiben in die...
  • Página 13: Bedienen - Auftauen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - AUFTAUEN Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang. Geben Sie die Brotscheiben in die Drücken Sie den Toasthebel nach Schlitze der Toastkammer.
  • Página 14: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38410 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EC) befindet.
  • Página 15: Service-Adressen

    E-Mail office@esc-service.at Internet www.bamix.ch POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 16: Instructions For Use Model 38410 Technical Specifications

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38410 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Approx. 24.5 x 15.3 x 18.3 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1.00 kg Housing: Plastic, white...
  • Página 17 Copyright UNOLD AG | www.unold.de and understand the hazards ƒ agricultural enterprises; involved. Children aged from ƒ by clients in hotels, motels 3 years and less than 8 years and other accommodation shall not plug in, regulate facilities; and clean the appliance or ƒ...
  • Página 18: Tips For Ideal Toasting Results

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Never operate the appli- 28. Clean the appliance after ance without the crumb tray; every use. empty the tray regularly. 29. Check the appliance, the 24. Do not toast foods that can plug and the power cord melt.
  • Página 19: Before Using The Appliance The First Time

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de If you toast several slices one 10. To toast frozen bread, waffles, after the other, the bread will etc. please use the thaw button. be somewhat darker at the same 11. To warm rolls, please use the bun toast darkness setting.
  • Página 20: Operation - Warming

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - WARMING The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting. Place the bread slices in the slots The bread or roll is warmed wit- in the toasting chamber.
  • Página 21: Cleaning

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 22: Notice D'uTilisation Modèle 38410 Spécification Technique

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38410 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 75 cm Poids : Env. 1,00 kg Boîtier :...
  • Página 23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de de raccorder l‘appareil, de le que ou similaire comme par commander, de le nettoyer ex. : ou de l‘entretenir. ƒ espaces thé café 4. Les enfants doivent être (boutiques), coins cuisine surveillés afin de s’assurer (bureaux et autres lieux de qu’ils ne jouent pas avec...
  • Página 24: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. N’utilisez jamais l’appareil et avant le nettoyage. Ne à proximité de matériaux jamais laisser l’appareil sans inflammables, comme par surveillance lorsque la prise ex. des rideaux. est branchée. 22. Ne déplacez pas l’appareil 28. Nettoyez l’appareil...
  • Página 25: Avant La Première Utilisation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un 7. Couper les petits pains en deux avant de les degré de brunissage plus faible. griller. 3. Pour du pain frais ou du pain complet, 8. Si vous faites griller une tranche seulement, choisir un degré...
  • Página 26: Utilisation - Réchauffage

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - RÉCHAUFFAGE Avec la fonction de réchauffage, vous pouvez réchauffer du pain ou des petits pains, sans les faire griller. 1. Introduisez les tranches de pain dans la 5. Les toasts ou les petits pains seront réchauf- fente du compartiment à...
  • Página 27: Nettoyage

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE Laissez l’appareil refroidir avant de le 3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée, nettoyer. débranchez la prise, retournez l‘appareil et secouez-le doucement. N’essayez jamais Avant le nettoyage, éteindre systéma- de retirer du pain coincé à l’aide d’outils tiquement l’appareil en débranchant la...
  • Página 28: Gebruiksaanwijzing Model 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38410 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Behuizing: Kunststof, wit Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren,...
  • Página 29 Copyright UNOLD AG | www.unold.de apparaat hebben gekregen 13. Het apparaat is uitsluitend en de hieruit resulterende bedoeld voor huishoudelijke gevaren begrepen hebben. doeleinden of soortgelijke Kinderen tussen de 3 en doeleinden, bijv. 8 jaar mogen het apparaat ƒ kitchenettes...
  • Página 30: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Gebruik het toestel nooit in het apparaat nooit zonder de nabijheid van brandbare toezicht wanneer de netstek- materialen zoals bijv. gordij- ker zich in het stopcontact nen. bevindt. 21. Beweeg het apparaat niet 27. Reinig het apparaat na elk zolang dit in bedrijf is of gebruik.
  • Página 31: Vóór Het Eerste Gebruik

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Dikke sneden brood hebben meer tijd nodig 9. Wanneer u meermaals achter elkaar roostert, voor het roosteren, evt. moet de broodrooster wordt het brood bij dezelfde instelling van twee keer worden bediend. het roostergraad iets donkerder.
  • Página 32: Bediening - Opwarmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - OPWARMEN Met de opwarmen-functie kunt u brood of broodjes opwarmen zonder deze te roosteren. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 5. Toast resp. broodjes worden opgewarmd, roosterkamer. maar niet geroosterd.
  • Página 33: Garantievoorwaarden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Veeg de broodrooster met een vochtige doek brood m.b.v. spitse gereedschappen of en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen delen van bestek los te maken. harde schuurmiddelen, staalwol, metalen 4. Verwijder regelmatig kruimels en resten uit voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of des- de kruimellade.
  • Página 34: Istruzioni Per L'uSo Modello 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38410 DATI TECNICI Potenza: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Ingombro: 24,5 x 15,3 x 18,3 cm circa (L/P/A) Cavo: 75 cm circa Peso: 1,00 kg circa Corpo: Plastica, bianco Dotazione:...
  • Página 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de sottoporre a manutenzione domestico o a finalità ana- l‘apparecchio. loghe, p. es. 4. I bambini devono essere sor- ƒ negli angoli ristoro in negozi, vegliati, onde evitare che uffici o altri posti di lavoro, giochino con l’apparecchio.
  • Página 36: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de pressi di materiali infiam- dito quando la spina è nella mabili, per esempio vicino a presa di corrente. tende. 28. Pulire l’apparecchio dopo 22. Non spostare l’apparecchio ogni utilizzo. mentre è in funzione o è col- 29.
  • Página 37: Prima Del Primo Utilizzo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Il pane con superficie irregolare richiede un 8. Se si vuole tostare solamente una fetta, grado di tostatura superiore. selezionare il grado di tostatura più basso. 5. Le fette di pane spesse richiedono più...
  • Página 38: Utilizzo - Riscaldamento

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - RISCALDAMENTO Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare pane o panini senza tostarli. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- 5. Il toast o i panini si riscaldano senza tuttavia site.
  • Página 39: Norme Die Garanzia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. L’apparecchio e il cavo non devono essere staccare il pane incastrato con posate o immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati utensili appuntiti. in lavastoviglie. 4. Togliere regolarmente briciole 2. Pulire il tostapane con un panno umido e residui dal cassetto raccoglibriciole.
  • Página 40: Manual De Instrucciones Modelo 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38410 DATOS TÉCNICOS Potencia: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,00 kg Carcasa: Plástico bianco...
  • Página 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de manejar, limpiar ni realizar ƒ en establecimientos rurales, el mantenimiento del apa- ƒ para el uso por huéspedes rato. en hoteles, moteles y esta- 4. Los niños deberían vigilarse blecimientos hoteleros simi- para garantizar que no jue- lares, guen con el equipo.
  • Página 42: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de y retire las migas regular- 29. Compruebe regularmente si mente. el equipo, el conector o el 24. No tueste alimentos que cable de alimentación pre- puedan fundirse. sentan señales de desgaste 25. No introduzca alimentos o daños.
  • Página 43: Puesta En Servicio

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Las rebanadas de pan gruesas requieren 9. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas más tiempo para el tostado, siendo posible el pan puede salir más tostado con el mismo que tenga que repetir el proceso de tostado.
  • Página 44: Manejo - Calentar

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - CALENTAR Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 6. Podrá interrumpir el proceso de calentado la cámara de tostado. en cualquier momento pulsando la tecla 2.
  • Página 45: Condiciones De Garantia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. El equipo y el cable de alimentación no ligeramente. No intente nunca retirar deben sumergirse en agua u otros líquidos, el pan atascado con unas herramientas ni limpiarse en el lavavajillas. puntiagudas o unos cubiertos.
  • Página 46: Návod K Obsluze Model 38410 Technické Údaje

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38410 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Velikost: Cca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (L/B/H) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1,00 kg Kryt: Plastový, bělost/antracit Vybavení: 2 plátky na opékání, 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání,...
  • Página 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Přístroj připojte pouze na 15. Používejte toaster vždy střídavý proud s napětím dle volném, rovném typového štítku. žáruvzdorném podkladu. 7. Tento přístroj nesmí být 16. Dbejte na to, aby přívodní provozován externími šňůra nevisela přes okraj pra- spínacími hodinami nebo...
  • Página 48: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de výrobců nebo značek, aby se ých částí zašlete prosím zabránilo škodám. přístroj nebo přívod ke kont- 27. Po použití, jakož i před role a opravě naší zákaznické čištěním vytáhněte síťovou službě. Neodborně prove- zástrčku zásuvky.
  • Página 49: Uvedení Do Provozu

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškerý obalový materiál, popř. 5. Připojte přístroj prostřednictvím přívodní přepravní pojistky. šňůry do elektrické sítě (220–240 V~, 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny 50/60 Hz). uvedené díly příslušenství. 6. Před prvním opékáním zapněte přístroj 3.
  • Página 50: Obsluha - Rozmrazování

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OBSLUHA - ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí funkce rozmrazování se chléb nejdříve rozmrazí a poté opeče, z toho důvodu trvá tento proces déle než normální proces opékání. 1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací Vysoké na silné, zmrazené plátky chleba, komory.
  • Página 51: Záruční Podmínky

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
  • Página 52: Instrukcja Obsługi Model 38410 Dane Techniczne

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38410 DANE TECHNICZNE Moc: 700–800W, 220–240V~, 50/60 Hz Wymiary: (dł./szer./wys.) 24,5 x 15,3 x 18,3 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,00kg Obudowa: Tworzywa sztucznego, biała / antracytowa Wyposażenie:...
  • Página 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de mogą urządzenia podłączać, 12. Urządzenie i kabel nie mogą obsługiwać, czyścić mieć kontaktu z wodą i nie konserwować. mogą być zanurzane w wod- 4. To urządzenie nie jest przys- zie. tosowane do użycia przez 13. Urządzenie przeznac- osoby (również...
  • Página 54: Instrukcja Użycia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Zwróć uwagę, aby kabel nie ma śladów zużycia bądź był załamany lub wystawał uszkodzeń. Przy uszkodze- poza brzeg blatu roboczego. niu kabla zasilającego lub 22. Nie używać urządzenia z innej części proszę wysłać akcesoriami innych produ- urządzenie do kontroli i/lub...
  • Página 55: Opiekanie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Włóż chleb w otwory. Dźwignia musi być u opiekanie przed czasem, naciśnij przycisk góry. STOPP 6. Przestaw regulator na przedniej części 8. Uwaga! urządzenia na żądany stopień opiekania ƒ - Nie wciskać na siłę chleba do otworów.
  • Página 56: Odmrażanie (Defrost)

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ODMRAŻANIE (DEFROST) Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie najpierw odmrożony i następnie opieczony. Proces będzie trwał chwilę dłużej w porównaniu do normalnego opiekania. 1. Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie 4. Przesuń dźwignię na dół do zatrzaśnięcia.
  • Página 57: Warunki Gwarancji

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Página 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Página 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Página 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Tabla de contenido